秦王饮酒

作者: 李贺 朝代: 唐代

秦王骑虎游八极,剑光照空天自碧。

羲和敲日玻璃声,劫灰飞尽古今平。

龙头泻酒邀酒星,金槽琵琶夜枨枨。

洞庭雨脚来吹笙,酒酣喝月使倒行。

银云栉栉瑶殿明, 宫门掌事报一更。

花楼玉凤声娇狞,海绡红文香浅清, 黄鹅跌舞千年觥。

仙人烛树蜡烟轻,清琴醉眼泪泓泓。

秦王骑虎游八极,剑光照空天自碧。

秦王骑着猛虎般的骏马,巡游八方,武士们的宝剑照射得天空一片碧光。

羲和敲日玻璃声,劫灰飞尽古今平。

命令羲和敲着太阳开道,发出玻璃声响,劫火的余灰已经散尽,国家太平呈祥。

龙头泻酒邀酒星,金槽琵琶夜枨枨。

大壶的龙头倾泻着美酒,请来了酒星,弦架镶金的琵琶夜间弹得枨枨响。

洞庭雨脚来吹笙,酒酣喝月使倒行。

像落在洞庭湖上的雨点,那是乐人吹笙,秦王酒兴正浓,喝令月亮退行。

银云栉栉瑶殿明, 宫门掌事报一更。

银白色的浮云辉映得整齐的宫殿亮晶晶,宫门上报时的人已经报了一更。

花楼玉凤声娇狞,海绡红文香浅清, 灯火辉煌的楼上,歌女们的声音娇弱乏困,绡纱红衣轻轻飘动,散发出淡淡的清芬。

黄鹅跌舞千年觥。

一群黄衣女郎舞蹈着,高举酒杯祝寿歌颂。

仙人烛树蜡烟轻,清琴醉眼泪泓泓。

仙人形的烛树光芒四射,轻烟濛濛,嫔妃们心满意足,一双双醉眼清泪盈盈。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:975 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:286-287

秦王骑虎游八极,剑光照空天自碧。

秦王:一说指唐德宗李适(kuò),他做太子时被封为雍王,雍州属秦地,故又称秦王,曾以天下兵马元帅的身份平定史朝义,又以关内元帅之职出镇咸阳,防御吐蕃。

一说指秦始皇,但篇中并未涉及秦代故事。

一说指唐太宗李世民,他做皇帝前是秦王。

“秦王”二句:写秦王威慑八方,他的剑光把天空都映照成碧色。

羲和敲日玻璃声,劫灰飞尽古今平。

羲和:传说中为太阳驾车的神。

《淮南子·天文训》:“爰止羲和,爰息六螭。

”注释说:“日乘车,驾以六龙,羲和御之。

”敲日:说他敲打着太阳,命令太阳快走。

因太阳明亮,所以诗人想象中的敲日之声就如敲玻璃的声音。

劫灰:劫是佛经中的历时性概念,指宇宙间包括毁灭和再生的漫长的周期。

劫分大、中、小三种。

每一大劫中包含四期,其中第三期叫做坏劫,坏劫期间,有水、风、火三大灾。

劫灰飞尽时,古无遗迹,这样一来无古无今,所以称之为“古今平”。

王琦认为这里是借指“自朱泚、李怀光平后,天下略得安息”。

龙头泻酒邀酒星,金槽琵琶夜枨枨。

龙头:铜铸的龙形酒器。

据《北堂书钞》载:唐太极宫正殿前有铜龙,长二丈。

又有铜樽,容积四十斛。

大宴群臣时,将酒从龙腹装进,由龙口倒入樽中。

酒星:一名酒旗星。

《晋书·天文志》说天上下班酒旗星,主管宴饮。

金槽:镶金的琵琶弦码。

枨枨:琵琶声。

洞庭雨脚来吹笙,酒酣喝月使倒行。

雨脚:密集的雨点。

这句说笙的乐音像密雨落在洞庭湖上的声音一样。

银云栉栉瑶殿明, 宫门掌事报一更。

银云:月光照耀下的薄薄的白云朵。

栉栉:云朵层层排列的样子。

瑶殿:瑶是玉石。

这里称宫殿为瑶殿,是夸张它的美丽豪华。

宫门掌事:看守宫门的官员。

一更:一作“六更”。

花楼玉凤声娇狞,海绡红文香浅清, 花楼玉凤:指歌女。

娇狞:形容歌声娇柔而有穿透力。

狞字大约是当时的一种赞语,含有不同寻常之类的意思。

海绡:鲛绡纱。

《述异记》云出于南海,是海中鲛人所织。

红文:海绡上绣的红色花纹。

香浅清:清香幽淡的气息。

黄鹅跌舞千年觥。

黄娥跌舞:可能是一种舞蹈。

千年觥:举杯祝寿千岁。

仙人烛树蜡烟轻,清琴醉眼泪泓泓。

仙人烛树:雕刻着神仙的烛台上插有多枝蜡烛,形状似树。

⒁清琴:即青琴,传说中的神女。

这里指宫女。

泪泓泓:眼泪汪汪,泪眼盈盈。

  参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:975 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:286-287

秦王骑虎游八极,剑光照空天自碧。

秦王骑着猛虎般的骏马,巡游八方,武士们的宝剑照射得天空一片碧光。

秦王:一说指唐德宗李适(kuò),他做太子时被封为雍王,雍州属秦地,故又称秦王,曾以天下兵马元帅的身份平定史朝义,又以关内元帅之职出镇咸阳,防御吐蕃。

一说指秦始皇,但篇中并未涉及秦代故事。

一说指唐太宗李世民,他做皇帝前是秦王。

“秦王”二句:写秦王威慑八方,他的剑光把天空都映照成碧色。

羲和敲日玻璃声,劫灰飞尽古今平。

命令羲和敲着太阳开道,发出玻璃声响,劫火的余灰已经散尽,国家太平呈祥。

羲和:传说中为太阳驾车的神。

《淮南子·天文训》:“爰止羲和,爰息六螭。

”注释说:“日乘车,驾以六龙,羲和御之。

”敲日:说他敲打着太阳,命令太阳快走。

因太阳明亮,所以诗人想象中的敲日之声就如敲玻璃的声音。

劫灰:劫是佛经中的历时性概念,指宇宙间包括毁灭和再生的漫长的周期。

劫分大、中、小三种。

每一大劫中包含四期,其中第三期叫做坏劫,坏劫期间,有水、风、火三大灾。

劫灰飞尽时,古无遗迹,这样一来无古无今,所以称之为“古今平”。

王琦认为这里是借指“自朱泚、李怀光平后,天下略得安息”。

龙头泻酒邀酒星,金槽琵琶夜枨枨。

大壶的龙头倾泻着美酒,请来了酒星,弦架镶金的琵琶夜间弹得枨枨响。

龙头:铜铸的龙形酒器。

据《北堂书钞》载:唐太极宫正殿前有铜龙,长二丈。

又有铜樽,容积四十斛。

大宴群臣时,将酒从龙腹装进,由龙口倒入樽中。

酒星:一名酒旗星。

《晋书·天文志》说天上下班酒旗星,主管宴饮。

金槽:镶金的琵琶弦码。

枨枨:琵琶声。

洞庭雨脚来吹笙,酒酣喝月使倒行。

像落在洞庭湖上的雨点,那是乐人吹笙,秦王酒兴正浓,喝令月亮退行。

雨脚:密集的雨点。

这句说笙的乐音像密雨落在洞庭湖上的声音一样。

银云栉栉瑶殿明, 宫门掌事报一更。

银白色的浮云辉映得整齐的宫殿亮晶晶,宫门上报时的人已经报了一更。

银云:月光照耀下的薄薄的白云朵。

栉栉:云朵层层排列的样子。

瑶殿:瑶是玉石。

这里称宫殿为瑶殿,是夸张它的美丽豪华。

宫门掌事:看守宫门的官员。

一更:一作“六更”。

花楼玉凤声娇狞,海绡红文香浅清, 灯火辉煌的楼上,歌女们的声音娇弱乏困,绡纱红衣轻轻飘动,散发出淡淡的清芬。

花楼玉凤:指歌女。

娇狞:形容歌声娇柔而有穿透力。

狞字大约是当时的一种赞语,含有不同寻常之类的意思。

海绡:鲛绡纱。

《述异记》云出于南海,是海中鲛人所织。

红文:海绡上绣的红色花纹。

香浅清:清香幽淡的气息。

黄鹅跌舞千年觥。

一群黄衣女郎舞蹈着,高举酒杯祝寿歌颂。

黄娥跌舞:可能是一种舞蹈。

千年觥:举杯祝寿千岁。

仙人烛树蜡烟轻,清琴醉眼泪泓泓。

仙人形的烛树光芒四射,轻烟濛濛,嫔妃们心满意足,一双双醉眼清泪盈盈。

仙人烛树:雕刻着神仙的烛台上插有多枝蜡烛,形状似树。

⒁清琴:即青琴,传说中的神女。

这里指宫女。

泪泓泓:眼泪汪汪,泪眼盈盈。

  参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:975 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:286-287

秦王骑虎游八极,剑光照空天自碧。

羲和敲日玻璃声,劫灰飞尽古今平。

龙头泻酒邀酒星,金槽琵琶夜枨枨。

洞庭雨脚来吹笙,酒酣喝月使倒行。

银云栉栉瑶殿明, 宫门掌事报一更。

花楼玉凤声娇狞,海绡红文香浅清, 黄鹅跌舞千年觥。

仙人烛树蜡烟轻,清琴醉眼泪泓泓。

  李贺写诗,题旨多在“笔墨蹊径”之外。

他写古人古事,大多用以影射当时的社会现实,或借以表达他的郁闷的情怀和隐微的意绪。

没有现实意义的咏古之作,在他的集子里是很难找到的。

这首诗题为“秦王饮酒”,却“无一语用秦国故事”(王琦《李长吉诗歌汇解》),因而可以判定它写的不是秦始皇。

诗共十五句,分成两个部分,前面四句写武功,后面十一句写饮酒,重点放在饮酒上。

诗人笔下的饮酒场面是“恣饮沉湎,歌舞杂沓,不卜昼夜”(姚文燮《昌谷集注》)。

诗中的秦王既勇武豪雄,战功显赫,又沉湎于歌舞宴乐,过着腐朽的生活,是一位功与过都比较突出的君主。

唐德宗李适正是这样的人。

这首诗是借写秦王的恣饮沉湎,隐含对德宗的讽喻之意。

  前四句写秦王的威仪和他的武功,笔墨经济,形象鲜明生动。

首句的“骑虎”二字极富表现力。

虎为百兽之王,生性凶猛,体态威严,秦王骑着它周游各地,人人望而生畏。

这样的词语把抽象的、难于捉摸的“威”变成具体的浮雕般的形象,使之更具有直观性。

次句借用“剑光”显示秦王勇武威严的身姿,十分传神,却又如羚羊挂角,香象渡河,无形迹可求。

“剑光照天天自碧”,运用夸张手法,开拓了境界,使之与首句中的“游八极”相称。

第三句“羲和敲日玻璃声”,注家有的解释为“日月顺行,天下安平之意”;

有的说是形容秦王威力大,“直如羲和之可以驱策白日”。

因为秦王剑光照天,天都为之改容,羲和畏惧秦王的剑光,惊惶地“敲日”逃跑了。

第四句正面写秦王的武功。

由于秦王勇武绝伦,威力无比,战火扑灭了,劫灰荡尽了,四海之内呈现出一片升平的景象。

  天下太平,秦王洋洋得意,不再励精图治,而是沉湎于声歌宴乐之中,过着花天酒地的生活。

从第五句起都是描写秦王寻欢作乐的笔墨。

“龙头泻酒邀酒星”极言酒喝得多。

一个“泻”字,写出了酒流如注的样子;

一个“邀”字,写出了主人的殷勤。

“金槽琵琶夜枨枨”形容乐器精良,声音优美。

“洞庭雨脚来吹笙”描述笙的吹奏声飘忽幽冷,绵延不绝。

“酒酣喝月使倒行”是神来之笔,有情有景,醉态可掬,气势凌人。

这位秦王饮酒作乐,闹了一夜,还不满足。

他试图喝月倒行,阻止白昼的到来,以便让他尽情享乐,作无休无止的长夜之饮。

这既是显示他的威力,又是揭示他的暴戾恣睢。

  “银云栉栉瑶殿明,宫门掌事报一更”。

五更已过,空中的云彩变白了,天已经亮了,大殿里外通明。

掌管内外宫门的人深知秦王的心意,出于讨好,也是出于畏惧,谎报才至一更。

过去的本子都作“一更”,清代吕种玉《言鲭》引作“六更”,“六更”似太直,不如“一更”含义丰富深刻,具有讽刺意味。

尽管天已大亮,饮宴并未停止,衣香清浅,烛树烟轻,场面仍是那样的豪华绮丽,然而歌女歌声娇弱,舞伎舞步踉跄,妃嫔泪眼泓泓,都早已不堪驱使了。

在秦王的威严之下,她们只得强打着精神奉觞上寿。

“青琴醉眼泪泓泓”,诗歌以冷语作结,气氛为之一变,显得跌宕生姿,含蓄地表达了惋惜、哀怨、讥诮等等复杂的思想感情,余意无穷。

参考资料: 1、 朱世英 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1006-1008

古悠悠行

作者: 李贺 朝代: 唐代

白景归西山,碧华上迢迢。

今古何处尽,千岁随风飘。

海沙变成石,鱼沫吹秦桥。

空光远流浪,铜柱从年消。

白景归西山,碧华上迢迢。

太阳天天落下西山,月亮夜夜升上高天。

今古何处尽,千岁随风飘。

古往今来哪儿有尽头,千年的时光随风飘散。

海沙变成石,鱼沫吹秦桥。

海中是沙粒慢慢变成岩石,如今的秦桥只见鱼儿吹沫戏玩。

空光远流浪,铜柱从年消。

时光像流水不断逝去,汉武帝的铜柱也随着岁月更移早已不在人间。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:66-67

白景归西山,碧华上迢迢。

太阳天天落下西山,月亮夜夜升上高天。

白景:太阳。

王琦《李长吉歌诗汇解》:“白景,日也。

”碧华:皎洁的月亮。

迢迢:高貌。

晋陆机《拟西北有高楼》诗:“高楼一何峻,迢迢峻而安。

”这里指天空。

今古何处尽,千岁随风飘。

古往今来哪儿有尽头,千年的时光随风飘散。

今古:谓古往今来,从古到今。

千岁:千年,年代久远。

《荀子·非相》:“欲观千岁,则数今日;

欲知亿万,则审一二。

” 海沙变成石,鱼沫吹秦桥。

海中是沙粒慢慢变成岩石,如今的秦桥只见鱼儿吹沫戏玩。

“海沙”句:海里的沙变成了石头,意思是说年代久远,自然界变化巨大。

鱼沫:鱼所吐之水沫。

秦桥:相传秦始皇东游时所造的石桥。

王琦《李长吉歌诗汇解》引《初学记》:“《三齐记》曰:‘青城山,秦始皇登此山筑城,造石桥,入海三十里。

’” 空光远流浪,铜柱从年消。

时光像流水不断逝去,汉武帝的铜柱也随着岁月更移早已不在人间。

空光:阳光。

宋王安石《昆山慧聚寺次孟郊韵》:“扫石出古色,洗松纳空光。

”铜柱:铜制的支撑建筑物的柱子。

《史记·孝武本纪》:“其后则又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。

” 参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:66-67

白景归西山,碧华上迢迢。

今古何处尽,千岁随风飘。

海沙变成石,鱼沫吹秦桥。

空光远流浪,铜柱从年消。

  李贺常常用他的诗歌去探究宇宙的奥秘,人生的真谛,写下了一曲曲带有哲理意味的咏叹调。

这首《古悠悠行》就是这样的作品。

  “今古何处尽?

千岁随风飘。

”这两句虽然很简短,但却是经过高度浓缩写出来的具有丰富内涵的诗句。

这两句用粗线条勾画了一幅绵延无尽的时间和广袤无限的空间背景。

“千岁”句表面上虽然只是指时间,“千岁”,在漫长的时间长河里像一阵风那样飘忽而过。

但是“千岁”又不仅仅是指时间,也指千岁之内的一切事物。

这千岁内的人、事、物,也和时间一样随风飘荡而逝,无影无踪了。

诗的前四句是说,日入西山,夜色深远,昼夜循环,今古如此,无有穷尽,本是大自然的规律;

即使是千岁之久,在历史的发展中,亦如风飘之疾速,匆忽即逝。

诗人此种感系,曾在许多篇什中抒发,如“王母桃花千遍红,彭祖巫咸几回死?”(《浩歌》)。

以仙人比凡人,足见年命之短促。

但日月递更、今古无尽的道理,联系实际,并不是人人都能悟得。

  这是前面四句蕴含的无比深厚的内容。

这当中有诗人在时间消逝时心灵颤震的音符,有悠远的时间广阔的空间背景。

“千岁随风飘”一句又带起了下面四句。

  诗的后四句,则进一步写大自然的变化,不以人的意志为转移;

求仙不老,终难实现。

君不见海沙虽细,经年变化,也可以长大为石。

诗人在《梦天》中曾写道:“黄尘清水三山下,更变千年如走马。

”人间的沧海桑田之变,犹如千年走马,说的是变化迅速。

海沙成石说的是变化巨大。

日久天长,人间万物都会发生变迁。

秦王石桥,群鱼吹沫;

汉武铜柱,流光销磨,至今已不复存在。

这说明代更年远,必然发生陵谷之变,此为万物消长的常理。

看来“莫高如秦桥,而鱼沫可吹;

莫坚如铜柱,而流浪可消。

是知世间未有久而不化之事。

谁谓长生真可致乎?”(姚文燮《昌谷集注》)   此诗通篇富于哲理,充满理趣,不生枝蔓,纯乎理喻,这在李贺诗中是罕见的。

在结构笔法上,先写日月如梭,反复更替,流光迅速,无有终期,是为不变之道;

再写海沙变石,鱼沫吹桥,流光消柱,无法阻止,是为万变之理。

变与不变,对比写来,深化主题,增强了诗歌的感染力量。

  李贺善解乐府遗法,“设色浓妙,而词旨多寓篇外,刻于撰语,浑于用意。

”(毛驰黄《诗辩坻》)这正是此诗的特点。

设色浓妙如“鱼沫吹桥”;

刻于撰语如“空光流浪”(形容时光);

浑于用意如“铜柱年消”;

而寓词旨于篇外者,则是诗中不言当朝惑于神仙之风,但句句对如此时弊隐含深刺。

诗人处于元和政治混乱之时,为防不测,不得不深自弢晦,或藏孤愤之思于片章短什,或设弦外之音,感讽诽怨,还应看作是很自然的事情。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:66-67

绿水词

作者: 李贺 朝代: 唐代

今宵好风月,阿侯在何处。

为有倾人色,翻成足愁苦。

东湖采莲叶,南湖拔蒲根。

未持寄小姑,且持感愁魂。

今宵好风月,阿侯在何处。

清风朗月之夜,心爱的人儿在哪里呢?

为有倾人色,翻成足愁苦。

正因为她长得实在太美了,反令我苦苦相思不已。

东湖采莲叶,南湖拔蒲根。

也许她正在东湖采莲叶吧?

又可能她在南湖拔蒲葵根吧?

平野漠漠,她究竟在哪里呢?

她采的莲叶会给哪个人呢?

未持寄小姑,且持感愁魂。

可不要先送给她的姐妹们,要是她知道我在如此苦苦地思念她,为了她而忧愁,她该先拿来送给我,一慰我的愁怀。

参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:798-801

今宵好风月,阿侯在何处。

风月:清风明月。

泛指美好的景色。

阿侯:相传为古代美女莫愁的女儿。

梁武帝诗:“十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。

” 为有倾人色,翻成足愁苦。

倾人色:一作“倾城人”。

李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

” 东湖采莲叶,南湖拔蒲根。

“东湖”二句:古《采莲童曲》:“东湖扶菇童,西湖采莲芰。

”拔:一作“折”。

根:一作“茸”。

未持寄小姑,且持感愁魂。

小姑:此泛指少女。

愁魂:一作“秋风”。

参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:798-801

今宵好风月,阿侯在何处。

清风朗月之夜,心爱的人儿在哪里呢?

风月:清风明月。

泛指美好的景色。

阿侯:相传为古代美女莫愁的女儿。

梁武帝诗:“十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。

” 为有倾人色,翻成足愁苦。

正因为她长得实在太美了,反令我苦苦相思不已。

倾人色:一作“倾城人”。

李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

” 东湖采莲叶,南湖拔蒲根。

也许她正在东湖采莲叶吧?

又可能她在南湖拔蒲葵根吧?

平野漠漠,她究竟在哪里呢?

她采的莲叶会给哪个人呢?

“东湖”二句:古《采莲童曲》:“东湖扶菇童,西湖采莲芰。

”拔:一作“折”。

根:一作“茸”。

未持寄小姑,且持感愁魂。

可不要先送给她的姐妹们,要是她知道我在如此苦苦地思念她,为了她而忧愁,她该先拿来送给我,一慰我的愁怀。

小姑:此泛指少女。

愁魂:一作“秋风”。

参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:798-801

后园凿井歌

作者: 李贺 朝代: 唐代

井上辘轳床上转。

水声繁,弦声浅。

情若何,荀奉倩。

城头日,长向城头住。

一日作千年,不须流下去。

井上辘轳床上转。

水声繁,弦声浅。

情若何,荀奉倩。

汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。

细语缠绵像何人?

夫妻恩爱恰似荀奉倩。

城头日,长向城头住。

一日作千年,不须流下去。

城头上的太阳啊,但愿能够长留住;

一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:157-158

井上辘轳床上转。

水声繁,弦声浅。

情若何,荀奉倩。

辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。

《广韵》:“辘轳,圆转木也。

”床:指安装辘轳的木架。

弦:指吊桶的绳索。

一作“丝”。

若何:怎样,怎么样。

荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。

见《三国志·魏志·荀恽传》裴松之注引晋孙盛《晋阳秋》。

后成为悼亡的典实。

城头日,长向城头住。

一日作千年,不须流下去。

流:犹言沉、落。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:157-158

井上辘轳床上转。

水声繁,弦声浅。

情若何,荀奉倩。

汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。

细语缠绵像何人?

夫妻恩爱恰似荀奉倩。

辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。

《广韵》:“辘轳,圆转木也。

”床:指安装辘轳的木架。

弦:指吊桶的绳索。

一作“丝”。

若何:怎样,怎么样。

荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。

见《三国志·魏志·荀恽传》裴松之注引晋孙盛《晋阳秋》。

后成为悼亡的典实。

城头日,长向城头住。

一日作千年,不须流下去。

城头上的太阳啊,但愿能够长留住;

一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。

流:犹言沉、落。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:157-158

伤心行

作者: 李贺 朝代: 唐代

咽咽学楚吟,病骨伤幽素。

秋姿白发生,木叶啼风雨。

灯青兰膏歇,落照飞蛾舞。

古壁生凝尘,羁魂梦中语。

咽咽学楚吟,病骨伤幽素。

“咽咽”地效法楚辞吟咏着哀怨的诗句,我多病的身躯经受不住幽冷的侵袭。

秋姿白发生,木叶啼风雨。

年轻的躯体益现出衰飒白发早生的“秋姿”,只见风雨中残枝败叶纷纷飘落。

灯青兰膏歇,落照飞蛾舞。

灯油将尽的灯焰闪朔着宛如鬼火的青光,飞蛾在扑打着燃焰将熄灭的残光。

古壁生凝尘,羁魂梦中语。

背后古旧的墙壁上积满厚厚的尘灰,我这羁旅客之魂在幽梦中还喃喃自语。

参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:731-735

咽咽学楚吟,病骨伤幽素。

咽咽:呜咽哀切之声。

唐僧鸾《赠李粲秀才》诗:“愁如湘灵哭湘浦,咽咽哀音隔云雾。

”楚吟:指楚辞那忧愤深广的长吟。

《文选·谢灵运〈登池上楼〉》诗:“祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。

”病骨:指多病瘦损的身躯。

唐李贺《示弟》诗:“病骨犹能在,人间底事无。

”幽素:幽寂,寂静。

唐李商隐 《房中曲》:“蔷薇泣幽素,翠带花钱小。

” 秋姿白发生,木叶啼风雨。

秋姿:犹老态。

木叶:树叶。

《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

” 灯青兰膏歇,落照飞蛾舞。

灯青:谓灯焰显出低暗的青蓝色。

王琦汇解:“灯久膏将尽,则其燄低暗作青色。

”兰膏:古代用泽兰子炼成的用来点灯的油脂。

《楚辞·招魂》:“兰膏明烛,华容备些。

”王逸注:“兰膏,以兰香炼膏也。

”落照:夕阳的余晖。

南朝梁简文帝《和徐录事见内人作卧具》:“密房寒日晚,落照度窗边。

” 古壁生凝尘,羁魂梦中语。

凝尘:积聚的尘土。

《晋书·简文帝纪》:“帝少有风仪,善容止,留心典籍,不以居处为意,凝尘满席,湛如也。

”羁魂:客死者的魂魄。

《南史·垣护之传》:“垣氏羁魂不返,而其孤藐幼。

”  参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:731-735

咽咽学楚吟,病骨伤幽素。

“咽咽”地效法楚辞吟咏着哀怨的诗句,我多病的身躯经受不住幽冷的侵袭。

咽咽:呜咽哀切之声。

唐僧鸾《赠李粲秀才》诗:“愁如湘灵哭湘浦,咽咽哀音隔云雾。

”楚吟:指楚辞那忧愤深广的长吟。

《文选·谢灵运〈登池上楼〉》诗:“祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。

”病骨:指多病瘦损的身躯。

唐李贺《示弟》诗:“病骨犹能在,人间底事无。

”幽素:幽寂,寂静。

唐李商隐 《房中曲》:“蔷薇泣幽素,翠带花钱小。

” 秋姿白发生,木叶啼风雨。

年轻的躯体益现出衰飒白发早生的“秋姿”,只见风雨中残枝败叶纷纷飘落。

秋姿:犹老态。

木叶:树叶。

《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

” 灯青兰膏歇,落照飞蛾舞。

灯油将尽的灯焰闪朔着宛如鬼火的青光,飞蛾在扑打着燃焰将熄灭的残光。

灯青:谓灯焰显出低暗的青蓝色。

王琦汇解:“灯久膏将尽,则其燄低暗作青色。

”兰膏:古代用泽兰子炼成的用来点灯的油脂。

《楚辞·招魂》:“兰膏明烛,华容备些。

”王逸注:“兰膏,以兰香炼膏也。

”落照:夕阳的余晖。

南朝梁简文帝《和徐录事见内人作卧具》:“密房寒日晚,落照度窗边。

” 古壁生凝尘,羁魂梦中语。

背后古旧的墙壁上积满厚厚的尘灰,我这羁旅客之魂在幽梦中还喃喃自语。

凝尘:积聚的尘土。

《晋书·简文帝纪》:“帝少有风仪,善容止,留心典籍,不以居处为意,凝尘满席,湛如也。

”羁魂:客死者的魂魄。

《南史·垣护之传》:“垣氏羁魂不返,而其孤藐幼。

”  参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:731-735

昆仑使者

作者: 李贺 朝代: 唐代

昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。

金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。

麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折。

何处偏伤万国心,中天夜久高明月。

昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。

西王母的神鸟,还没带回长生的信息,茂陵的烟树却已深染愁色。

金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。

宫中的金盘仍在承接玉露,但茫茫的元气却收取不得。

麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折。

墓道上的石兽,背上早生裂纹,石雕虬龙的鳞片多半残缺。

何处偏伤万国心,中天夜久高明月。

让天下人伤心的不是别处,是陵墓上长夜高悬的明月。

参考资料: 1、 李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月,ISBN:9787532525218。

2、 滕学钦疏译.李贺诗歌全集简疏:中国书店,2010.09,:第319页

昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。

昆仑使者:指为西王母当信使的青鸟。

《山海经·海内北经》载,西王母居昆仑山,有三只青鸟为她取食传信。

又据《汉武故事》,西王母遣使见汉武帝,约期相会,武帝曾向西王母求不死之药。

茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平县。

烟树:云雾笼罩的繁茂树木,愁色:凄愁暗淡的气氛。

金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。

金盘玉露:汉武帝晚年迷信神仙,在长安的宫中筑台,上铸一尊金钢仙人,手捧铜盘,用以承接露水。

按迷信说法.这种露水掺和玉屑服用,可以长生。

淋漓:指露珠沾湿或流滴的样子。

元气:指天地间之精气。

方士认为服吸它可长生不老。

麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折。

麒麟(qí lín):古代传说中的一种珍异祥瑞之兽。

这里指陵墓前的石麒麟。

虬(qiú)龙:这里指寝殿丹漆柱上雕刻的龙。

虬:传说中的无角龙。

何处偏伤万国心,中天夜久高明月。

万国:即九州。

指中国各地。

中天:天中,指茂陵上空。

参考资料: 1、 李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月,ISBN:9787532525218。

2、 滕学钦疏译.李贺诗歌全集简疏:中国书店,2010.09,:第319页

昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。

西王母的神鸟,还没带回长生的信息,茂陵的烟树却已深染愁色。

昆仑使者:指为西王母当信使的青鸟。

《山海经·海内北经》载,西王母居昆仑山,有三只青鸟为她取食传信。

又据《汉武故事》,西王母遣使见汉武帝,约期相会,武帝曾向西王母求不死之药。

茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平县。

烟树:云雾笼罩的繁茂树木,愁色:凄愁暗淡的气氛。

金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。

宫中的金盘仍在承接玉露,但茫茫的元气却收取不得。

金盘玉露:汉武帝晚年迷信神仙,在长安的宫中筑台,上铸一尊金钢仙人,手捧铜盘,用以承接露水。

按迷信说法.这种露水掺和玉屑服用,可以长生。

淋漓:指露珠沾湿或流滴的样子。

元气:指天地间之精气。

方士认为服吸它可长生不老。

麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折。

墓道上的石兽,背上早生裂纹,石雕虬龙的鳞片多半残缺。

麒麟(qí lín):古代传说中的一种珍异祥瑞之兽。

这里指陵墓前的石麒麟。

虬(qiú)龙:这里指寝殿丹漆柱上雕刻的龙。

虬:传说中的无角龙。

何处偏伤万国心,中天夜久高明月。

让天下人伤心的不是别处,是陵墓上长夜高悬的明月。

万国:即九州。

指中国各地。

中天:天中,指茂陵上空。

参考资料: 1、 李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月,ISBN:9787532525218。

2、 滕学钦疏译.李贺诗歌全集简疏:中国书店,2010.09,:第319页

牡丹种曲

作者: 李贺 朝代: 唐代

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。

梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。

归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。

檀郎谢女眠何处?

楼台月明燕夜语。

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。

当莲花枝干还未长出,秦蘅已经衰老,人们赶着马,驮着金子,去买牡丹花苗。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。

把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,浇上水,一夜间,绿色花苞欲放,迎着拂晓。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。

美人们说话带着醉意,花园中轻烟缭绕,傍晚花瓣儿已经披散,蝴蝶也渐渐稀少。

梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。

老一代贵族渐渐逝去,但他们的后辈仍穿着罗衣,赏花玩乐合着《蜀国弦》的曲调。

归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。

夜幕降临,遮花的帷帐渐渐昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败萎凋。

檀郎谢女眠何处?

楼台月明燕夜语。

公子哥儿和小姐们都到哪儿去了,楼台上月光明亮,夜空中只有燕子叽叽叫。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:154-156

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。

当莲花枝干还未长出,秦蘅已经衰老,人们赶着马,驮着金子,去买牡丹花苗。

莲:指水中荷花。

秦蘅(héng ):香草名。

秦为香草,蘅为杜衡。

一说,秦为木名。

走马:骑马驰逐。

《诗经·大雅·緜》:“ 古公亶父 ,来朝走马。

”走:跑。

斸(zhú):挖掘,砍。

春草:指牡丹。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。

把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,浇上水,一夜间,绿色花苞欲放,迎着拂晓。

香泥:芳香的泥土。

隋江总《大庄严寺碑铭》:“木密联绵,香泥缭绕。

”却月盆:半月形的花盆。

绿房:指含苞的花蕾。

花未开时,花苞为绿色,故称。

迎白晓:迎着黎明开放。

白晓,指天刚亮的时候。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。

美人们说话带着醉意,花园中轻烟缭绕,傍晚花瓣儿已经披散,蝴蝶也渐渐稀少。

美人:指贵族男女。

醉语:醉后的胡言。

散:花开之后,花瓣松散。

阑:稀少。

梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。

老一代贵族渐渐逝去,但他们的后辈仍穿着罗衣,赏花玩乐合着《蜀国弦》的曲调。

梁王:指汉文帝的儿子梁孝王刘武,这里借指上文中“走马驮金”的老一代贵族。

一说梁王是当时牡丹名贵品种的名称。

罗衣:原指轻软丝织品制成的衣服。

此指牡丹的花叶。

拂袖:掠过衣袖;

舒展衣袖。

南朝梁元帝《玄圃牛渚矶碑》:“画船向浦,锦缆牵矶。

花飞拂袖,荷香入衣。

山林朝市,并觉忘归。

”蜀国弦:乐府相和歌辞名。

又名《四弦曲》《蜀国四弦》。

南朝梁简文帝、隋卢思道、唐李贺等均有此作。

唐薛涛《续嘉陵驿诗献武相国》:“蜀门西更上青天,强为公歌《蜀国弦》。

” 归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。

夜幕降临,遮花的帷帐渐渐昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败萎凋。

归霞:即晚霞,这是李贺特有的一种用词方式。

帔(pèi)拖:晚霞拖曳着的长长影子。

一说花瓣摇曳欲坠的样子。

帔,古代披在肩背上的服饰。

归霞帔拖,写残花之景,像衣帔下垂。

蜀帐:指用精美的蜀锦制成的护花帷幕。

嫣红:艳美的牡丹花。

唐李商隐《河阳诗》:“百尺相风插重屋,侧近嫣红伴柔绿。

”嫣,同蔫,指花凋萎。

落粉:卸妆。

指花朵枯萎。

承恩:受到恩宠,蒙受恩泽。

唐岑参《送张献心充副使归河西杂句》:“前日承恩白虎殿,归来见者谁不羡。

” 檀郎谢女眠何处?

楼台月明燕夜语。

公子哥儿和小姐们都到哪儿去了,楼台上月光明亮,夜空中只有燕子叽叽叫。

檀郎:指晋朝文人潘岳。

《晋书·潘岳传》、《世说新语·容止》载:晋潘岳小字檀奴,后因以“檀郎”为妇女对夫婿或所爱幕的男子的美称。

唐温庭筠《苏小小歌》:“吴宫女儿腰似束,家在钱唐小江曲,一自檀郎逐便风,门前春水年年绿。

”谢女:犹谢娘。

唐人惯用来泛指少女。

檀郎谢女:泛指游玩赏花的贵族青年男女。

楼台:当年观花处。

末二句大意:贵族的青年男女又有什么归宿呢,当年喧嚣一时的观花楼台只有燕子在明月下対语。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:154-156

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。

梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。

归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。

檀郎谢女眠何处?

楼台月明燕夜语。

  前四句写栽种、花开。

“莲枝未长秦蘅老”(秦蘅也是一种香草),点明是暮春时节,“走马驮金”是说牡丹价格之高,斸就是挖,春草就是牡丹。

“水灌香泥却月盆”是说牡丹的种植环境是“香泥”和“却月(半月形)盆”;

“一夜绿房迎白晓。

”绿房指花苞,迎白晓指迎着黎明开放。

  中间四句既写花期不久,亦写贵族富贵不常在。

“美人醉语园中烟,晚花已散蝶又阑。

”一句写牡丹繁盛之时国色天香,美艳动人,像娇媚的美人在园中烟雾里嫣红若语。

但这个美景不常在,黎明开放晚上就花散蝶飞,极写繁荣之景之短促。

“梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。

”“梁王”指汉文帝的儿子梁孝王刘武,这里借指上文中“走马驮金”的老一代贵族。

“蜀国弦”乐府曲名,代指音乐。

全句说,老一代的贵族渐渐老死(势力渐微),但是他的下一代仍穿着罗衣,合着音乐赏花玩乐。

  后四句接上文,继续借物寓人,以花写人。

“归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。

” “归霞帔拖”写残花之景,像衣帔下垂,蜀帐即用蜀纸做的护花罩。

全句说,花儿凋零,花帐也失去了光彩,嫣红的花朵飘落,失去了主人的宠爱。

隐喻老一辈贵族老死,新一辈贵族失去了当权者(皇帝)的宠爱和恩泽。

“檀郎谢女眠何处?

楼台月明燕夜语。

”檀郎:潘岳,小名檀奴,谢女:谢安蓄妓;

檀郎谢女借指贵族青年男女。

楼台:当年观花处。

全句说:贵族的青年男女又有什么归宿呢,当年喧嚣一时的观花楼台只有燕子在明月下対语。

参考资料: 1、 《李贺诗选》海南国际新闻出版中心,ISBN:7806093087,64页。

2、 李贺,《李贺诗歌渊源及影响研究》,李德辉,凤凰出版社,2010年10月,ISBN:9787550600157。

马诗二十三首·其九

作者: 李贺 朝代: 唐代

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,如今已经没有人培养重用英贤。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,西风中骏马的脊骨已经被折断。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

大堤曲

作者: 李贺 朝代: 唐代

妾家住横塘,红纱满桂香。

青云教绾头上髻,明月与作耳边珰。

莲风起,江畔春;

大堤上,留北人。

郎食鲤鱼尾,妾食猩猩唇。

莫指襄阳道,绿浦归帆少。

今日菖蒲花,明朝枫树老。

妾家住横塘,红纱满桂香。

我的家住在横塘大堤,红纱衣衫散发桂花香。

青云教绾头上髻,明月与作耳边珰。

青云发髻在头上扎起,明月耳饰在两边挂上。

莲风起,江畔春;

大堤上,留北人。

莲风轻轻吹来,江畔一派春光。

我站在大堤之上,挽留一心北去的情郎。

郎食鲤鱼尾,妾食猩猩唇。

郎君啊,你我同食鲤鱼尾,同食猩猩唇。

莫指襄阳道,绿浦归帆少。

不要思乡远想襄阳道,江面的归帆很少很少。

今日菖蒲花,明朝枫树老。

今日恰似菖蒲开花,明朝枫树易老红颜易凋。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:25-27

妾家住横塘,红纱满桂香。

妾:古时女子的谦称。

横塘:地名,靠近大堤。

一说横塘是指建业淮水(今南京秦淮河)南岸的一个堤塘。

红纱:红纱衣。

青云教绾头上髻,明月与作耳边珰。

绾(wǎn):把头发盘绕起来打成结。

青云:喻黑发,髻如青云。

髻(jì):发髻。

明月:即“明月之珠”的省称。

珰(dāng):耳饰。

穿耳施珠为珰,即今之耳环。

莲风起,江畔春;

大堤上,留北人。

莲风:此指春风。

北人:意欲北归之人,指诗中少女的情人。

郎食鲤鱼尾,妾食猩猩唇。

鲤鱼尾、猩猩唇:皆美味,喻指幸福欢乐的生活。

《吕氏春秋》“肉之美者,猩猩之唇。

” 莫指襄阳道,绿浦归帆少。

襄阳道:北归水道必经之路。

浦:水边或河流入海的地区。

绿浦,这里指水上。

今日菖蒲花,明朝枫树老。

菖(chāng)蒲(pú):植物名。

多年生水生草本,有香气。

叶狭长,似剑形。

肉穗花序圆柱形,生在茎端,初夏开花,淡黄色。

全草为提取芳香油、淀粉和纤维的原料。

根茎亦可入药。

民间在端午节常用来和艾叶扎束,挂在门前。

枫树老:枫树变老,形状丑怪。

这里表示年老时期。

参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:25-27

昌谷北园新笋四首

作者: 李贺 朝代: 唐代
箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。 斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。 家泉石眼两三茎,晓看阴根紫脉生。今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。 古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。风吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒尊。
箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。笋壳落掉后,新竹就很快地成长,像用刀把碧玉削开;你看那些健壮的大笋都是奇伟非凡之材。 更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。它们一夜之间将会猛长一千尺,远离竹园的数寸泥,直插云霄,冲天而立。 斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。刮去竹上的青皮写下我楚辞般的诗句,白粉光洁香气浓郁留下一行行黑字迹。 无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。新竹无情但却愁恨满怀谁人能够看见?露珠滴落似雾里悲啼压得千枝万枝低。 家泉石眼两三茎,晓看阴根紫脉生。自家庭院中泉水石缝中长着两三根竹子,早晨在郊野间大路上见到时有竹根露出地面并有不少新笋刚刚露头。 今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。今年水湾边春天的沙岸上,新竹会像青玉般地挺拔生长出来。 古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。老竹虽老,仍矫天挺拔,梢可拂云,而我并不大老,却只能像家居茂陵时的司马相如一样,甘守清贫。 吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒尊。风吹竹声时,仿佛雨啸;而风和景明时,一小鸟栖息枝头,其景却可映入酒樽之中。 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:977 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:623-624 3、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:120-122
箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。箨落:笋壳落掉。长竿:新竹。削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。母笋:大笋。龙材:比喻不凡之材。 更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。更容:更应该。别却:告别,离去。 斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。斫取句:刮去竹子的青皮,然后在上面写诗。楚辞:代指诗歌。腻香春粉:言新竹香气浓郁,色泽新鲜。黑离离:黑色的字迹。 无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。无情两句:写新竹虽无情思,却又似有恨,在春露烟雾中独自悲啼。此诗乃自负才华,感叹未遇知音之意。 家泉石眼两三茎,晓看阴根紫脉生。石眼:石缝。阴根:在土中生长蔓延的竹鞭,竹笋即从鞭上生出。脉:一作“陌”。 今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。水曲:水湾。新篁(huáng):新生之竹,嫩竹。亦指新笋。笛管:指劲直的竹竿。玉青:形容新竹翠绿如碧玉。 古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。古竹:指老竹,相对新笋言之。茂陵:《史记·司马相如传》:“相如既病免,家居茂陵。” 吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒尊。千亩:语出《史记·货殖列传》:“渭川千亩竹,其人与千户侯等。”尊:同“樽”。 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:977 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:623-624 3、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:120-122
箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。笋壳落掉后,新竹就很快地成长,像用刀把碧玉削开;你看那些健壮的大笋都是奇伟非凡之材。箨落:笋壳落掉。长竿:新竹。削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。母笋:大笋。龙材:比喻不凡之材。 更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。它们一夜之间将会猛长一千尺,远离竹园的数寸泥,直插云霄,冲天而立。更容:更应该。别却:告别,离去。 斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。刮去竹上的青皮写下我楚辞般的诗句,白粉光洁香气浓郁留下一行行黑字迹。斫取句:刮去竹子的青皮,然后在上面写诗。楚辞:代指诗歌。腻香春粉:言新竹香气浓郁,色泽新鲜。黑离离:黑色的字迹。 无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。新竹无情但却愁恨满怀谁人能够看见?露珠滴落似雾里悲啼压得千枝万枝低。无情两句:写新竹虽无情思,却又似有恨,在春露烟雾中独自悲啼。此诗乃自负才华,感叹未遇知音之意。 家泉石眼两三茎,晓看阴根紫脉生。自家庭院中泉水石缝中长着两三根竹子,早晨在郊野间大路上见到时有竹根露出地面并有不少新笋刚刚露头。石眼:石缝。阴根:在土中生长蔓延的竹鞭,竹笋即从鞭上生出。脉:一作“陌”。 今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。今年水湾边春天的沙岸上,新竹会像青玉般地挺拔生长出来。水曲:水湾。新篁(huáng):新生之竹,嫩竹。亦指新笋。笛管:指劲直的竹竿。玉青:形容新竹翠绿如碧玉。 古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。老竹虽老,仍矫天挺拔,梢可拂云,而我并不大老,却只能像家居茂陵时的司马相如一样,甘守清贫。古竹:指老竹,相对新笋言之。茂陵:《史记·司马相如传》:“相如既病免,家居茂陵。” 吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒尊。风吹竹声时,仿佛雨啸;而风和景明时,一小鸟栖息枝头,其景却可映入酒樽之中。千亩:语出《史记·货殖列传》:“渭川千亩竹,其人与千户侯等。”尊:同“樽”。 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:977 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:623-624 3、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:120-122
678910 共224条