不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

艳丽是虚假的。美容是虚浮的。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女管辖他们。我的百姓阿,引导你的,使你走错,并毁坏你所行的道路。

旧约 - 利未记(Leviticus)

As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

枝条枯乾,必被折断。妇女要来,点火烧着,因为为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的,必不怜恤他们,造成他们的,也不施恩与他们。

旧约 - 但以理书(Daniel)

When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.

安逸的妇女阿,起来听我的声音。无虑的女子阿,侧耳听我的言语。

旧约 - 约拿书(Jonah)

Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.

孩子捡柴,父亲烧火,妇女抟面作饼,献给天后,又向别神浇奠祭,惹我发怒。

旧约 - 士师记(Judges)

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.

万军之耶和华如此说,你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来,

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:

妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语。又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.

犹大王宫里所剩的妇女必都带到巴比伦王的首领那里。这些妇女必说,你知己的朋友催逼你,胜过你。见你的脚陷入淤泥中,就转身退后了。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.

在田野的一切军长,和属他们的人,听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作境内的省长,并将没有掳到巴比伦的男人,妇女,孩童,和境内极穷的人全交给他。

新约 - 马太福音(Matthew)

Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;

12345 共86条