同他住些日子,直等你哥哥的怒气消了。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;

耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

正坐堂的时候,他的夫人打发人来说,这义人的事,你一点不可管。因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。

旧约 - 但以理书(Daniel)

When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.

巡抚对众人说,这两个人,你们要我释放那一个给你们呢。他们说,巴拉巴。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。

旧约 - 但以理书(Daniel)

He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他。因为他曾说,我是神的儿子。

旧约 - 但以理书(Daniel)

He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.

现在我还劝你们放心。你们的性命,一个也不失丧,惟独失丧这船。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

天渐亮的时候保罗劝众人都吃饭,说,你们悬望忍饿不吃什么,已经十四天了。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.

又用山羊羔皮包在雅各的手上和颈项的光滑处,

旧约 - 但以理书(Daniel)

And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:

12345 共450条