耶和华如此说,我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

利亚说,万幸,于是给他起名叫迦得(就是万幸的意思)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.

利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.

利亚说,我有福阿,众女子都要称我是有福的,于是给他起名叫亚设(就是有福的意思)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

利亚说,神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫。于是给他起名叫以萨迦(就是价值的意思)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.

请你把我服事你所得的妻子和儿女给我,让我走。我怎样服事你,你都知道。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

拉班说,我当给你什么呢。雅各说,什么你也不必给我,只有一件事,你若应承,我便仍旧牧放你的羊群。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.

以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。这样便可证出我的公义来。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.

雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.

你们不要效法你们列祖和你们的弟兄。他们干犯耶和华他们列祖的神,以致耶和华丢弃他们,使他们败亡(或作令人惊骇),正如你们所见的。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see.

12345 共334条