巡抚说,为什么呢,他作了什么恶事呢。他们便极力的喊着说,把他钉十字架。<
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
众人都回答说,他的血归到我们,和我们的子孙身上。
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
到了一个地方,名叫各各他,意思就是髑髅地。
And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
兵丁拿苦胆调和的酒,给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服。
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
又坐在那里看守他。
And sitting down they watched him there;
在他头以上,安一个牌子,写着他的罪状,说,这是犹太人的王耶稣。
And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
从那里经过的人,讥诮他,摇着头说,
And they that passed by reviled him, wagging their heads,
耶稣又大声喊叫,气就断了。
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
忽然殿里的幔子,从上到下裂为两半。地也震动。盘石也崩裂。
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;