饮酒 十二

朝代: 魏晋 作者: 陶渊明

长公曾一仕,壮节忽失时;

杜门不复出,终身与世辞。

仲理归大泽,高风始在兹。

一往便当已,何为复狐疑!

去去当奚道,世俗久相欺。

摆落悠悠谈,请从余所之。

注释其十二(1)长公曾一仕,壮节忽失时(2)。

杜门不复出,终身与世辞(3)。

仲理归大泽,高风始在兹(4)。

一往便当已,何为复狐疑(5)?

去去当奚道!

世俗久相期(6)。

摆落悠悠谈,请从余所之(7)。

[注释](1)这首诗通过赞扬张挚和杨伦辞官归隐。

不再复出的高风亮节,来比况自己的归隐之志;

并劝说世人不要再受世俗的欺骗,当看破红尘。

随他一道归去隐耕。

(2)长公:张挚,字长公,西汉人,曾“官至大夫,免。

以不能取容当世,故终身不仕”(《史记?张释之列传》)。

壮节:壮烈的气节。

失时:指失去了从政的时机。

(3)杜门:谓闭门不出。

杜:堵塞,断绝。

(4)仲理:指东汉杨伦。

《后汉书?儒林传》:“杨伦,字仲理,为郡文学椽。

志乖于时,遂去职,不复应州郡命。

讲授于大泽中,弟子至千余人。

”高风;

高尚的品格、操守。

兹:此,这里。

(5)往:去。

指出仕。

已:止,停。

指辞官归隐。

狐疑:犹豫不决。

(6)去去:这里有“且罢”、“罢了”的意思。

曹植《杂诗?转蓬离本根》:“去去莫复道,沉忧令人老。

”奚道:还有什么可说的。

奚:何。

(7)摆落:摆脱。

悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。

《晋书?王导传》:“悠悠之谈,宜绝智者之口。

”余所之:我所去的地方,指隐居。

之:往,到。

[译文]张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。

决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。

杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。

既一为官便当止,隐去何需再犹豫?

罢了尚有何话说!

世俗欺我已很久。

摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/SC_gushici/1/285292553.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}