相逢行二首

作者: 李白 朝代: 唐代
朝骑五花马,谒帝出银台。秀色谁家子,云车珠箔开。金鞭遥指点,玉勒近迟回。夹毂相借问,疑从天上来。蹙入青绮门,当歌共衔杯。衔杯映歌扇,似月云中见。相见不得亲,不如不相见。相见情已深,未语可知心。胡为守空闺,孤眠愁锦衾。锦衾与罗帏,缠绵会有时。春风正澹荡,暮雨来何迟。愿因三青鸟,更报长相思。光景不待人,须臾发成丝。当年失行乐,老去徒伤悲。持此道密意,毋令旷佳期。 相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,......更多
朝骑五花马,谒帝出银台。早晨,谒见过皇帝之后,从银台门出来,乘上五花马去郊外野游。 秀色谁家子,云车珠箔开。路上遇到一驾云车。车窗开处,从里面亮出一个姑娘美丽的脸来。 金鞭遥指点,玉勒近迟回。我摇动金鞭,来到车前。 夹毂相借问,疑从天上来。停住了马儿,上前相问:你是何方仙女,下得凡来? 蹙入青绮门,当歌共衔杯。于是便邀她一道进入青绮门的一个酒家,与她一起唱歌饮酒。 衔杯映歌扇,似月云中见。此女歌扇半掩,含羞而饮,扇遮半面,如同彩云遮月一样美丽。 相见不得亲,不如不相见。相见而不得相亲,还不如不相见。 相见情已深,未语可知心。但与她一见情深,虽未言语而灵犀已通。 胡为守空闺,孤眠愁锦衾。她为什么要独守空闺呢?长夜孤眠的滋味,可真是令人难涯啊。 锦衾与罗帏,缠绵会有时。她说,与君幽会的日子请待以来日。 春风正澹荡,暮雨来何迟。可是,现在不正是春风和煦的好日子吗,为什么要待以来日呢? 愿因三青鸟,更报长相思。愿托王母的三青鸟,为我捎去相思的思念信。 光景不待人,须臾发成丝。就说光阴荏苒,时不我待,转成之间,黑发而成白丝。 当年失行乐,老去徒伤悲。少壮时不及时行乐,老大时就会徒然伤悲的。 持此道密意,毋令旷佳期。 请将此中密意转告给她,不要令良辰佳日白白地浪掷虚度啊。 相逢红尘内,高揖黄金鞭。与君在喧闹市井中相遇,手挽着马鞭相互作揖问好。 万户垂杨里,君家阿那边。请问老兄,在那一片高楼垂杨之中,哪一处是君家的宅院? 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:127-208
朝骑五花马,谒帝出银台。五花马:唐代名马名。唐宫内厩有五花马。或云五花是剪马鬃为五花,或云马身有花如梅花者。银台:宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。 秀色谁家子,云车珠箔开。云车:车身饰有云纹者。多指妇女所乘之车。珠箔:车窗上的珠帘。 金鞭遥指点,玉勒近迟回。玉勒:马嚼子,此代指马。迟回:徘徊。 夹毂相借问,疑从天上来。夹毂(gǔ):形容两车靠得很近。毂:本指车轮中央轴所贯处,此代指车。 蹙入青绮门,当歌共衔杯。蹙(cù):践、踏之意。青绮门:即长安东门。汉代长安东出十二门。其三曰霸城门,因其门色青,又名青城门、青门、青绮门。见《水经注·渭水》。 衔杯映歌扇,似月云中见。 相见不得亲,不如不相见。 相见情已深,未语可知心。 胡为守空闺,孤眠愁锦衾。锦衾:锦被也。 锦衾与罗帏,缠绵会有时。罗帷:即罗帐。 春风正澹荡,暮雨来何迟。暮雨:用巫山神女故事,指男女欢爱之事。 愿因三青鸟,更报长相思。三青鸟:相传为西王母的传信使者。薛道衡《豫章行》:“愿作王母三青鸟,飞来飞去传消息。” 光景不待人,须臾发成丝。 当年失行乐,老去徒伤悲。当年:指少壮之时。 持此道密意,毋令旷佳期。 旷:荒废,耽误。 相逢红尘内,高揖黄金鞭。红尘内:即繁华热闹的市井之中。黄金鞭:饰有黄金的马鞭,极言华贵也。 万户垂杨里,君家阿那边。阿那边:犹言在哪里。 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:127-208
朝骑五花马,谒帝出银台。秀色谁家子,云车珠箔开。金鞭遥指点,玉勒近迟回。夹毂相借问,疑从天上来。蹙入青绮门,当歌共衔杯。衔杯映歌扇,似月云中见。相见不得亲,不如不相见。相见情已深,未语可知心。胡为守空闺,孤眠愁锦衾。锦衾与罗帏,缠绵会有时。春风正澹荡,暮雨来何迟。愿因三青鸟,更报长相思。光景不待人,须臾发成丝。当年失行乐,老去徒伤悲。持此道密意,毋令旷佳期。 相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。  《相逢行》一作《相逢狭路间行》,乐府《清调曲》名。也作《长安有狭邪行》。《乐府解题》谓这一曲辞的内容主要写当时富贵人家的奢华排场,含有宣扬之意。第一首诗题下注云:“一云有赠。”有人认为此诗为李白失意于君,托男女以致辞。第二首诗用大写意的旷放手法,勾勒出一种昂扬积极的人格理想。   人们生活在大千世界中,相逢总是免不了的。但是相逢之际有各种各样的情形,或热烈缠绵,或冷漠平淡如路人,或失之交臂,相见恨晚,凡此种种,皆因性格使然。飘逸豪迈的李白自有他独特的性格,与人相见便给人以鲜明的印象,如贺知章在长安初见李白便呼为“谪仙人”,立即解金龟换酒相待,可见他的与众不同。   第一首诗就写一种相逢情形。“朝骑五花马,谒帝出银台。”李白朝见大唐天子离开皇宫之后,偶然遭遇了一场艳遇。“秀色谁家子,云车珠箔开。”谁家这么漂亮的女孩子,坐着香车缓缓而来。“金鞭遥指点”,是这个少女在告诉他到哪个地方去。“疑从天上来”,体现了李白的个人喜好,他特别喜欢说“天上来”,因为他觉得自己就是天上来的,看到这个少女也说人家是天上来的。“蹙入青绮门,当歌共衔杯。”是说他们一见钟情,就马上对酒当歌,人生几何欢乐开怀了,多么香艳的美丽相遇啊。“衔杯映歌扇,似月云中见。”是形容这个漂亮的女孩子好像云中的月亮,李白最宝贵的东西是月亮,碰到一个心仪的美女,就把她也比作月亮。   但是,这场偶然的艳遇在李白的笔下却显得神秘莫测。“相见不得亲,不如不相见。”李白此时突然感到很伤心,不知怎么回事,见了一次后就不能再见面了。“相见情已深,未语可知心。”不用开口就知道心里想什么。“胡为守空闺,孤眠愁锦衾。”意谓:为什么一个人苦守空房、孤枕独眠呢?“锦衾与罗帏,缠绵会有时。”让锦衾与罗帏见证,一定有在一起缠绵的机会的。“春风正澹荡,暮雨来何迟。”“春风”代表思春,“暮雨”暗示男女之事。李白是有想法的。“愿因三青鸟,更报长相思。光景不待人,须臾发成丝。”意思是说:现在我还身强体壮,你也青春美貌,为什么不能巫山云雨呢?“当年失行乐,老去徒伤悲。持此道密意,毋令旷佳期。”李白最后还说:当年没有及时行乐,老了就会徒感悲伤。既然我们都有柔情蜜意,还是再找个机会一起缠绵吧!这与“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”的千古名句有着异曲同工之妙。   这是一首缠绵悱恻的艳遇诗。李白一生爱女人,这也是他能写出《相逢行》这样的艳遇诗的真正原因。   第二首诗写另一种相逢情形。“相逢红尘内,高揖黄金鞭”,“红尘”,有两个意思,一是指闹市街衢的飞尘,代指都市的繁华。另一个意思是指人世或尘世的纠纷和烦恼,是佛家语,如“看破红尘”。这里李白所选择的当是第一个意思,也就是班固《西京赋》:“阗城溢郭,旁流百廛,红尘四合,云烟相连”;徐陵《洛阳道》:“绿柳三春暗,红尘百戏多”,以及刘禹锡诗“紫阳红尘拂面来,无人不道看花回”,描绘的是春华时节都市的盛况。在李白的一生中,长安的繁华生活一直是他引以为骄傲的回忆,因为他在最高统治者身边形式上“参政”了,那么毕竟在热闹繁华的都市里能够以一个精神与物质都相对自由的面貌出现,“高揖黄金鞭”不啻是光彩的。曾几何时,玄宗赐酒,高力士脱靴,使得李白引以为荣耀,以为文人价值得到了实现。这比“大道如青天,我独不得出”的境遇无疑要舒心。“黄金鞭”指相当身份的装饰,傅縡诗:“本珍白玉灯,因饰黄金鞭。”在这种场合下很有气度地相逢打招呼,那高贵潇洒的举止,不管是李白的体验或其他所见情形,都传达了诗人昂扬奋发的积极入世与参政意识,所谓“平交诸侯”,“不屈己干人”的思想性格,而不应简单地理解为对功名富贵的醉心。   至于马鞭,常常是李白实现政治理想的一种工具象征。如《永王东巡歌十一首》(其十一)“试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵,南风一扫胡尘静,西入长安到日边。”他的“试借”,豪迈俊逸,出语惊人,盖世英雄式的自我形象跃然纸上,与此诗的“高揖黄金鞭”有精神气质上的相通之处。   “万户垂杨里,君家阿那边”,二句渲染一种环境气氛,似是相逢问候的答语:我就住在杨柳重重繁华热闹的街市里啊。宣扬居处的热闹繁华在于映衬主人的富有和高贵,这情景似直又曲,遮蔽中有开阔,很惬意很自豪。“阿那”即“婀娜”,柔顺美好的样子。诗的结尾在垂柳飘拂,余韵萦绕的柔美画面中为相逢后意趣相投的探访留下想象的空间。   这首诗写相逢的一瞬间,或是诗人的自我写照,或是诗人所见,写的都是一种诗人李白式的精神面貌,是全无隐忧的醇酒美人之外的出仕建功的体貌气质,是“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”这种神态的某一次情绪外化的大写意。 参考资料: 1、 宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:119-121

天马歌

作者: 李白 朝代: 唐代

天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。

嘶青云,振绿发,兰筋权奇走灭没。

腾昆仑,历西极,四足无一蹶。

鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。

天马呼,飞龙趋,目明长庚臆双凫。

尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。

曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。

逸气棱棱凌九区,白璧如山谁敢沽。

回头笑紫燕,但觉尔辈愚。

天马奔,恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。

万里足踯躅,遥瞻阊阖门。

不逢寒风子,谁采逸景孙。

白云在青天,丘陵远崔嵬。

盐车上峻坂,倒行逆施......更多

天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。

天马来自于月支窟那个地方,它脊背的毛色如同虎纹一样漂亮,骨如龙翼一样坚韧有力。

嘶青云,振绿发,兰筋权奇走灭没。

天马仰天而嘶,声震青云;

它摇动着的鬃毛,像绿发一样明亮。

它兰筋权奇,骨相神骏,飞跑起来,倏然而逝,连影子也看不清楚。

腾昆仑,历西极,四足无一蹶。

它腾迈昆仑,飞越西极,四蹄生风,从不失足。

鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。

鸡鸣时它还在燕地刷毛理鬃,到傍晚时它已在越地悠闲地吃草了。

其神行之速真如电闪一般,只见其影而不见其形。

天马呼,飞龙趋,目明长庚臆双凫。

天马呼啸着驰骋而过,就像是飞龙一样窈矫。

它目如明星,膀如双凫。

尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。

尾如流星,首如渴鸟,口喷红光,汗流如血。

曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。

它曾与宫中的御马一道在天街上奔驰,羁金络月,光照皇都。

逸气棱棱凌九区,白璧如山谁敢沽。

豪逸之气,凌迈九州。

此时天马的身价,就是堆积如山的白壁,也难抵其值。

回头笑紫燕,但觉尔辈愚。

那些所谓的名马,什么紫燕之类,跟它相比,真是不值一提。

天马奔,恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。

但是时过境迁,好景不长。

如今的天马,虽然依日顾恋天子的车驾。

万里足踯躅,遥瞻阊阖门。

它奔跑起来依然能驰骋万望,耸跃浮云,英姿不减当年,但却适望天门,脚因而不得进了。

不逢寒风子,谁采逸景孙。

遇不到寒风子这样的识马者,谁还认得逸景这样的名马呢?

白云在青天,丘陵远崔嵬。

想当年,曾经驾着穆天子的车驾,穿过白云,迈越丘山,前往西天与西王母相会,是何等的神气得意啊。

盐车上峻坂,倒行逆施畏日晚。

但如今却驾着盐车向着高峻的山坡上苦苦挣扎,盐车倒行下滑而力尽途中,天色已晚。

伯乐翦拂中道遗,少尽其力老弃之。

对天马此种不幸之遭遇,只有伯乐才会中适停车为之抚慰悲叹,少尽其力而老被遗弃。

愿逢田子方,恻然为我悲。

多么想能够遇到像田子方这样的仁人啊,只有他才会对老马的命运为之悲慨和同情。

虽有玉山禾,不能疗苦饥。

虽然昆仑玉山之上有仙禾,可是,却难以疗救如今落傀天马之苦饥啊。

严霜五月凋桂枝,伏枥衔冤摧两眉。

五月的严霜摧凋了桂枝,天马伏枥含冤无草可食。

请君赎献穆天子,犹堪弄影舞瑶池。

诸君有哪位可怜这匹年老的天马,请您赎献给穆天子,它虽不能出力拉车了。

但在瑶池上作一匹弄影的舞马,总还是可以的吧!

参考资料: 1、 古代汉语词典 编写组 .古代汉语词典 :中华书局 ,2009 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :76-80 .

天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。

天马:即大宛马。

《史记·大宛列传》:“天子发书《易》,云神马当从西北来。

得乌孙马,名曰‘天马’。

及得大宛汗血马,益壮。

更名乌孙马曰‘西极’、名大宛马曰‘天马’。

” 月支窟:月支,一作月氏,西域古国名。

先在甘肃敦煌祁连之间,后被勾奴所逐,迁于今阿富汗东北。

《史记·大宛列传》:“大月氏在大宛西可二三千里,居沩水北。

……始月氏居敦煌、祁连间,及为匈奴所败,乃远去,过宛,西击大夏而臣之。

遂居沩水北,为王庭。

”《正义》:“万震《南州志》云:(大月氏)在天竺北可七千里,地高燥而远。

国王称天子,国中骑乘常数十万匹,城郭宫殿与大秦国同。

人民赤白色,便习弓马。

土地所出及奇伟珍物,被服鲜好,天竺不及也。

”康泰《外国传》云:“外国谓天下有三象:中国为人象,大秦为宝象,月支为马象。

”月支窟,当指所传生天马的湖边。

一说是指敦煌附近的渥洼水。

虎文:马毛色似虎脊文。

《汉书·礼乐志》:“《天马歌》:虎脊两,化若鬼。

”应劭曰:“马毛色如虎脊者多两也。

” 嘶青云,振绿发,兰筋权奇走灭没。

绿发:指马鬃、马额上毛。

兰筋:马额上筋名。

《文选》陈琳《为曹洪与魏文帝书》:“整兰筋。

”李善注:“《相马经》云:一筋从玄中出,谓之兰筋。

玄中者,目上陷如井字。

兰筋树者千里。

吕向注:“兰筋,马筋节坚者,千里足也。

” 权奇者:奇异非常。

汉《天马歌》:“志倜傥,精权奇。

”王先谦《汉书补注》:“权奇、奇谲非常之意。

” 灭没:谓无影无声。

《列于·说符》:“天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者,绝尘洱辙。

” 腾昆仑,历西极,四足无一蹶。

西极:极西之地。

汉《天马歌》:“天马俫,从西极。

涉流沙,九夷服。

”四足无一蹶:谓奔跑如风,绝无一失。

蹶,失蹄也。

鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。

“鸡鸣”句:此句是说,早晨还在燕地刷洗鬃毛,晚间已经到了越地吃草科了。

形容马速极快。

晡,傍晚。

秣,草料,此处作喂马讲。

杜预曰:以粟饭马曰秣。

《文选》颜延年《赭出马赋》:“日刷幽燕,昼秣荆越。

”“神行”句:此句谓马行速度之快,像闪电一样,一闪而过,连影子还没看清楚,马就奔过去了。

电迈,疾速行进。

电,喻快速。

迈,前进,行进。

恍惚:瞬间,极短的时间。

天马呼,飞龙趋,目明长庚臆双凫。

飞龙:指骏马。

《文选》颜延年《赭白马赋序》:“马以龙名。

”辛善注:“《凋礼》曰:凡马八尺以上称龙。

”目明长庚:眼像长庚星一洋明亮。

长庚,星名,又名启明、太白星,即金星。

以金星运行轨道所处方位不同而有长庚启明之别:晨出东方为启明,昏见西方为长庚。

《诗经·小雅·大东》:“东有启明,西有长庚。

”《史记·天官书》:“察日行以处位于太白。

”《索引》:“《韩诗外传》:‘太白晨出东方为启明,昏见西方为长庚。

’” 臆双凫:马的前胸像一对鸭子。

臆,胸脯。

凫,野鸭。

《齐民要术》卷六:“马胸欲直而出,凫间鹆并,望之如双凫。

” 尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。

流星:指慧星。

渴乌:水车上灌水用的竹筒。

《后汉书·宦者列传·张让传》:“又作翻车渴乌,施于桥西,用洒南北郊路。

”李贤注:“翻车,设机车以引水。

渴乌,为曲简,以引水上也。

”此句意,王琦所注云:“此言马尾流转,有似奔星,马首昂娇,状类渴乌。

即如慧如鹰之意。

”口喷红光:《齐民要术》卷六:“相马,……口中色欲得红白如火光为善材,多气,良且寿。

” 汗沟朱:马前腿胛处沉汗如血。

汗沟:马前腿和胸腹相连的凹形部位,马疾驰时为汗所流注,故称。

朱,血色,—作珠。

《汉书·西域传》:“大宛国多善马,马汗血,言其先天马子也。

”《文选》颜延年《赭白马赋》:“膺门朱赭,汗沟走血。

” 曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。

天衢:天街。

羁金络月:指用黄金装饰的马络头。

曹植《白马篇》:“白马饰金羁,联翩西北驰。

”月,月题。

马额上当颅如月形者也。

《文选》颜延年《赌白马赋》:“两权协月。

”李善注:“《相马经》曰:颊欲圆,如悬壁,因谓之双壁,其盈满如月。

” 逸气棱棱凌九区,白璧如山谁敢沽。

棱棱:威严貌。

九区:九州也。

白璧如山:言白璧之多也。

沽:买也。

回头笑紫燕,但觉尔辈愚。

紫燕:良马名。

刘劭《赵都赋》:“良马则赤兔、奚斯、常骊、紫燕。

” 天马奔,恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。

君轩:天子之车也。

鲍照《东武吟》:“疲马恋君轩。

”“駷跃”句:此句天马行空之快捷。

駷,音耸。

勒马衔令马疾走。

矫,矫首也。

万里足踯躅,遥瞻阊阖门。

踯躅:欲进不进貌。

阊阖:天门。

此喻京城或宫廷之门。

汉《天马歌》:“天马徕,龙之媒。

游阊阖,观五台。

” 不逢寒风子,谁采逸景孙。

寒风子:古之善相马者。

《吕氏春秋·恃君览·观表》:“古善相马音,寒风子善相口齿,麻朝相颊,……凡此十人者,皆天下之良工也。

”逸景:良马名。

白云在青天,丘陵远崔嵬。

“白云”句:此句化用《穆天子传》卷三:“西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。

道里悠远,山川间之。

’”之意。

“崔嵬”句:《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。

蹄申膝折,尾湛跗溃,漉汁洒地,白汗文流,中坂迁延,负辕不能上。

伯乐遭之,下车攀而哭之。

解纻衣以幂之。

骥于是俯而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石者,何也?

彼见伯乐之知己也。

”崔嵬,山高峻貌。

峻坂,陡坡也。

盐车上峻坂,倒行逆施畏日晚。

“倒行”句:安旗注云:“倒行逆施,谓天马遭遇之苦。

畏日晚,谓年老衰,余日无多也。

”《史记·伍子胥列传》:“吾日暮涂远,吾故倒行而逆施之。

” 伯乐翦拂中道遗,少尽其力老弃之。

伯乐:古之善相马者,姓孙名阳。

剪拂:梳剪其毛鬃,洗拭其尘垢。

愿逢田子方,恻然为我悲。

田子方:《韩诗外传》卷八:“昔者,田子方出,见老马于道,喟然有志焉。

以问于御者曰:‘此何马也?

’曰:做公家畜也。

罢而不能用,故出放也。

’田子方曰:‘少尽其力而老弃其身,仁者不为也。

束帛而赎之。

穷士闻之,知所归心矣。

’”为我悲:注云:一作恩。

虽有玉山禾,不能疗苦饥。

玉山禾:昆仑山之仙禾。

《文选》张协《七命》:“琼山之禾。

”李善注:“琼山禾,即昆仑之山木禾。

《山海经》曰:昆仑之上有木禾,长五寻,大五围。

” 严霜五月凋桂枝,伏枥衔冤摧两眉。

“严霜”句:用邹衍事,谓已无罪而受冤也。

《论衡·感虚篇》:“邹衍无罪,见拘于燕,当夏五月,仰天而哭,天为陨霜。

”枥:马槽也。

请君赎献穆天子,犹堪弄影舞瑶池。

“请君”二句:请人荐举入朝之意。

穆天子,即周穆王。

此喻当今天子。

《列子》卷三:“穆王……肆意远游,命驾八骏之乘,……遂宾于西王母,觞于瑶池之上》。

” 参考资料: 1、 古代汉语词典 编写组 .古代汉语词典 :中华书局 ,2009 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :76-80 .

送裴十八图南归嵩山二首

作者: 李白 朝代: 唐代
何处可为别,长安青绮门。胡姬招素手,延客醉金樽。临当上马时,我独与君言。风吹芳兰折,日没鸟雀喧。举手指飞鸿,此情难具论。同归无早晚,颍水有清源。 君思颍水绿,忽复归嵩岑。归时莫洗耳,为我洗其心。洗心得真情,洗耳徒买名。谢公终一起,相与济苍生。
何处可为别,长安青绮门。何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。 胡姬招素手,延客醉金樽。胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。 临当上马时,我独与君言。当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言。 风吹芳兰折,日没鸟雀喧。您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群。 举手指飞鸿,此情难具论。您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。 同归无早晚,颍水有清源。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分? 君思颍水绿,忽复归嵩岑。您因怀念久别的颖水,又要回到颖水源头鲁山归隐去了。 归时莫洗耳,为我洗其心。颖水边不要像许由那样用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。 洗心得真情,洗耳徒买名。洗耳只不过是徒买虚名,洗心才能心纯情真。 谢公终一起,相与济苍生。高隐东山的谢公究竟要被起用的,因为他忘不了解救苍生的重任。 参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :609-610 .
何处可为别,长安青绮门。青绮门:长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。 胡姬招素手,延客醉金樽。胡姬:唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。延:招呼,邀请。 临当上马时,我独与君言。 风吹芳兰折,日没鸟雀喧。芳兰:芳香的兰草。 举手指飞鸿,此情难具论。飞鸿:以飞鸿比喻超脱世外的隐士。举手指飞鸿,据《晋书·郭瑀传》记载:晋人郭瑀隐居山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以装在笼子里呢?”这句表示自己要像鸿鸟一样展翅高飞,离开长安。难具论:难以详说。 同归无早晚,颍水有清源。“同归”两句意为:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河畔。同归,指一同归隐。颍水,即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。清源,源头水清。 君思颍水绿,忽复归嵩岑。忽:倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。 归时莫洗耳,为我洗其心。洗耳:典出许由故事。尧让天下于许由,许由不受。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。今箕山有许由冢、洗耳池。 洗心得真情,洗耳徒买名。买名:骗取虚名。 谢公终一起,相与济苍生。谢公:指晋太傅太保谢安。安,少有重名,累辟皆不起,每游赏,必携妓以从。年四十,方有仕官意。桓温请为司马。简文帝死,桓温欲篡晋,以势劫安,安不为所动,温谋终不成。后为尚书仆射,领吏部,加后将军,一心辅晋。太元八年苻坚攻晋,加安征讨大都督,以总统淝水之战功,拜太保。卒赠太傅。 参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :609-610 .
何处可为别,长安青绮门。何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。青绮门:长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。 胡姬招素手,延客醉金樽。胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。胡姬:唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。延:招呼,邀请。 临当上马时,我独与君言。当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言。 风吹芳兰折,日没鸟雀喧。您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群。芳兰:芳香的兰草。 举手指飞鸿,此情难具论。您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。飞鸿:以飞鸿比喻超脱世外的隐士。举手指飞鸿,据《晋书·郭瑀传》记载:晋人郭瑀隐居山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以装在笼子里呢?”这句表示自己要像鸿鸟一样展翅高飞,离开长安。难具论:难以详说。 同归无早晚,颍水有清源。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分?“同归”两句意为:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河畔。同归,指一同归隐。颍水,即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。清源,源头水清。 君思颍水绿,忽复归嵩岑。您因怀念久别的颖水,又要回到颖水源头鲁山归隐去了。忽:倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。 归时莫洗耳,为我洗其心。颖水边不要像许由那样用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。洗耳:典出许由故事。尧让天下于许由,许由不受。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。今箕山有许由冢、洗耳池。 洗心得真情,洗耳徒买名。洗耳只不过是徒买虚名,洗心才能心纯情真。买名:骗取虚名。 谢公终一起,相与济苍生。高隐东山的谢公究竟要被起用的,因为他忘不了解救苍生的重任。谢公:指晋太傅太保谢安。安,少有重名,累辟皆不起,每游赏,必携妓以从。年四十,方有仕官意。桓温请为司马。简文帝死,桓温欲篡晋,以势劫安,安不为所动,温谋终不成。后为尚书仆射,领吏部,加后将军,一心辅晋。太元八年苻坚攻晋,加安征讨大都督,以总统淝水之战功,拜太保。卒赠太傅。 参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :609-610 .

忆旧游寄谯郡元参军

作者: 李白 朝代: 唐代

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。

黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。

海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。

回山转海不作难,倾情倒意无所惜。

我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。

不忍别,还相随。

相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。

一溪初入千花明,万壑度尽松风声。

银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。

紫阳之真人,邀我吹玉笙。

餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。

袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。

手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。

当筵......更多

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。

回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。

黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。

花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。

海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。

天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。

回山转海不作难,倾情倒意无所惜。

这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。

我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。

我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。

不忍别,还相随。

您我不忍相别,依旧相随而行。

相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。

相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕。

一溪初入千花明,万壑度尽松风声。

走向每一案溪流都见干万朵鲜花盛开,干条万条山望都松树耸立轻风吹拂。

银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。

登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。

紫阳之真人,邀我吹玉笙。

紫阳真人,邀您我吹笙作乐。

餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。

餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。

袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。

长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。

手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。

他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。

当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。

意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。

您我相隔关山分手山遥水远。

余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。

我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。

君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。

您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。

五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦。

您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。

行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。

来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。

琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。

豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。

时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。

时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。

浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿。

乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。

兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何!

情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。

红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。

傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们效好的容颜。

翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。

初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。

清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。

清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。

此时行乐难再遇,西游因献《长杨赋》。

如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。

北阙青云不可期,东山白首还归去。

朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。

渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。

渭南侨头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。

问余别恨今多少,落花春暮争纷纷。

您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。

言亦不可尽,情亦不可及。

说也说不尽满怀心绪难以表述。

呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。

呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。

参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :495-497 .

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。

黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。

海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。

回山转海不作难,倾情倒意无所惜。

我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。

不忍别,还相随。

相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。

一溪初入千花明,万壑度尽松风声。

银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。

紫阳之真人,邀我吹玉笙。

餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。

袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。

手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。

当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。

余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。

君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。

君家严君:指元参军的父亲。

貔(pi)虎:猛兽。

这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。

“作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。

尹:官名。

《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。

遏:阻止。

戎虏:强敌。

五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦。

“五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。

摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。

行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。

北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。

琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。

“琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。

案:有足的托盘。

时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。

“时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。

浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿。

龙鳞:形容波纹的细碎。

莎(suō):河边水草。

兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何!

红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。

宜:适应。

在斜日的映照下,容貌更加美丽。

“百尺”句:写:画,这里作映照。

翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。

翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。

蝉娟:美好的样子。

初月辉:形容脸容象新月一般皎洁。

更唱:轮流唱。

清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。

此时行乐难再遇,西游因献《长杨赋》。

北阙青云不可期,东山白首还归去。

渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。

问余别恨今多少,落花春暮争纷纷。

言亦不可尽,情亦不可及。

呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。

参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :495-497 .

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。

回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。

黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。

花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。

海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。

天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。

回山转海不作难,倾情倒意无所惜。

这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。

我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。

我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。

不忍别,还相随。

您我不忍相别,依旧相随而行。

相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。

相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕。

一溪初入千花明,万壑度尽松风声。

走向每一案溪流都见干万朵鲜花盛开,干条万条山望都松树耸立轻风吹拂。

银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。

登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。

紫阳之真人,邀我吹玉笙。

紫阳真人,邀您我吹笙作乐。

餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。

餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。

袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。

长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。

手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。

他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。

当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。

意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。

您我相隔关山分手山遥水远。

余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。

我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。

君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。

您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。

君家严君:指元参军的父亲。

貔(pi)虎:猛兽。

这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。

“作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。

尹:官名。

《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。

遏:阻止。

戎虏:强敌。

五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦。

您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。

“五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。

摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。

行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。

来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。

北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。

琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。

豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。

“琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。

案:有足的托盘。

时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。

时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。

“时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。

浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿。

乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。

龙鳞:形容波纹的细碎。

莎(suō):河边水草。

兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何!

情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。

红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。

傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们效好的容颜。

宜:适应。

在斜日的映照下,容貌更加美丽。

“百尺”句:写:画,这里作映照。

翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。

翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。

初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。

蝉娟:美好的样子。

初月辉:形容脸容象新月一般皎洁。

更唱:轮流唱。

清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。

清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。

此时行乐难再遇,西游因献《长杨赋》。

如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。

北阙青云不可期,东山白首还归去。

朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。

渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。

渭南侨头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。

问余别恨今多少,落花春暮争纷纷。

您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。

言亦不可尽,情亦不可及。

说也说不尽满怀心绪难以表述。

呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。

呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。

参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :495-497 .

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。

黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。

海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。

回山转海不作难,倾情倒意无所惜。

我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。

不忍别,还相随。

相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。

一溪初入千花明,万壑度尽松风声。

银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。

紫阳之真人,邀我吹玉笙。

餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。

袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。

手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。

当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。

余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。

君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。

五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦。

行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。

琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。

时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。

浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿。

兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何!

红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。

翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。

清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。

此时行乐难再遇,西游因献《长杨赋》。

北阙青云不可期,东山白首还归去。

渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。

问余别恨今多少,落花春暮争纷纷。

言亦不可尽,情亦不可及。

呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。

  此诗详细叙述了诗人与好友元参军的交往。

乍看来,此诗不过写作者青年时代裘马轻狂的生活,至涉及纵酒挟妓、与道士交游等内容,似乎并无多少积极的思想意义。

其实不然。

须知它是写于作者“曳裾王门不称情”政治遭遇失意,对于社会现实与世态人情均有深入的体验之后。

因此,“忆旧游”便不仅有怀旧而且有非今的意味。

诗人笔下那恣意行乐的生活,是作为“使我不得开心颜”的污浊官场生活的对立面来写的;

其笔下那脱略形迹的人物,又是作为上层社会虚伪与势利的对立面来写的,自有言外之意在。

  诗篇的组织,以与元演的离合为经纬,共分四段。

前三段依次给读者展现出许多美好的情事。

  第一段从“忆昔洛阳董糟丘”到“君留洛北愁梦思”,追忆诗人在洛阳时的放诞生活及与元演的第一番聚散。

这里最引人注目的是诗人鲜明的自我形象。

从洛阳一酒家(“董糟丘”)说起,这个引子就是李白个性特征的表现。

“为余天津桥(在洛阳西南之洛水上)南造酒楼”,是一个何等主观的夸张!

在自称“酒中仙”的诗人面前,简直就没有一个配称能饮酒的人。

少年李白生活豪纵,充满进取精神,饮酒是追求一种精神上的解放:“黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。

”“一醉”而至于“累月”,又是一个令人惊讶、令人叫绝的夸张,在这样的人面前真正是“万户侯何足道哉!

”至于他的交游,尽是“海内贤豪青云客”,而其中最称“莫逆”之交的又是谁呢?

以下自然带出元参军。

随即只用简短两句形容其交谊:彼此“倾情倒意”到可以为对方牺牲一切(“无所惜”)的地步,以至“回山转海”也算不得什么(“不为难”)了。

既叙得峻洁,又深蕴真情笃意。

刚开这样一个头,以下就说分手了,那时李白旋赴淮南(“攀桂枝”指隐居访道事,语出淮南小山《招隐士》,而元“留洛北”。

不过这开头已给读者留下深刻的印象。

  一、二段之间有两个过渡句。

“不忍别”承上“君留洛北愁梦思”,写二人分手的依依不舍:“还相随”又引起下文第二番相会。

有此二句上下衔接极为自然。

  第二段从“相随迢迢访仙城”到“君亦归家渡渭桥”,追忆偕元演同游汉东郡即随州(州治在今湖北随县),与汉东太守及道士胡紫阳游乐情事。

先写二人访仙城山,泛舟赏景,后换马陆行来到汉东。

“相随”六句写风光,写行程,简洁入妙,路“迢迢”、“水回萦”、“初入”、“度尽”,使人应接不暇。

然后,与远道出迎的汉东太守见面了。

汉东太守的形象在此段中最生动可爱,他没有半点专城而居的官架子。

他与紫阳真人固然是老朋友,对李白也是倾盖如故。

这几位忘形之交在随州苦竹院──“餐霞楼”饮酒作乐,道士与诗人一同伴奏,汉东太守则起舞弄影。

没有尊卑,毫无拘束,本来就洒脱的诗人举措更随便了,不但喝得烂醉,甚而忘形到“我醉横眠枕其股”了。

然而太守对此则不以为忤,还脱下锦袍给他盖上。

这一幕“解衣衣我”的场面写来感人肺腑。

此段环境氛围描写亦妙,与道院相称。

“餐霞”的楼名,如“凤鸣”的仙乐,都造成一种飘飘然非人世间的感觉。

欢会如此高兴(“当筵意气凌九霄”),而分手又显得多么容易啊(“星离雨散不终朝”)。

诗人与元演又作劳燕分飞,“余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥”,真是天下没有不散的筵席。

  至此,诗情出现一个跳跃,直接进入第三段从“君家严君勇貔虎”到“歌曲自绕行云飞”,追忆诗人在并州受元演及其父亲热情款待的情况。

从“五月相呼”句看,诗人是应元演的盛意邀请,离开安陆,同经太行山到太原府(并州)去的。

曹操诗云:“北上太行山,艰哉何巍巍!

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

”(《苦寒行》)然而诗人兴致很高,时令也很好,所以“摧轮不道羊肠苦”。

这一段写人,以元参军为主。

先从其“严君”(父亲)写起,不仅引进一个陪衬人物,同时也在于显示元演将家子的身份。

李白在元演那里真是惬意爽心极了:“行来北京(太原)岁月深,感君贵义轻黄金。

琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。

”他们还时常光顾城西的名胜古迹晋祠。

晋水从这儿发源,风光极美。

浮舟弄水,击鼓吹箫,真是快乐。

以下六句专写欣赏女伎的歌舞,“其若杨花似雪何”一句大有“行乐须及春”(《月下独酌》)之慨。

玩乐直到傍晚,他们还不想归去。

“斜日”的红光与歌女们的红妆醉颜相乱,特别迷人;

美人的倩影倒映清清的潭水中,风光绮丽。

这时新月初上,美人的面容象月色般皎洁,她们轮番歌唱、起舞;

歌声悠扬,随风远去,追逐行云。

这里,“黄金白璧买歌笑”已化为生动鲜明的图景,可谓尽态极妍了。

  第四段从“此时行乐难再遇”到篇末。

一句收束前文,然后写到长安失意时与元又一度相逢。

与前三段都不同,这里没有情事的追忆,只用“渭桥南头一遇君,酂台(在谯郡)之北又离群”一笔带过,是说关中一面,元即赴谯郡,似乎是握手已违。

大约那时诗人身不自由,心亦不自在吧!

关于诗人在长安的境遇,也只有含蓄的两句话:“北阙青云不可期,东山白首还归去。

”然而它包含多少人事感慨啊。

一向旷达的诗人,竟也发出了“问余别恨今多少”的感喟,而暮春落花景象更增添了这种别恨。

这种心境是“言亦不可尽,情亦不可及”,诗人只有通过怀旧(“遥相忆”)的方式来排遣了。

当其“呼儿长跪缄此辞”拟以寄远时,心头该是怎样一种滋味!

  此诗提到“北阙青云不可期”,是含着牢骚的。

但它在写法上与《行路难》、《答王十二寒夜独酌有怀》、《赠从弟南平太守之遥》等等直抒旨意、嘻笑怒骂的长篇不同。

它对现实的愤懑几乎没有正面的叙写,而对往日旧梦重温却写得恣肆快畅、笔酣墨饱。

通过对故人往事的理想化、浪漫化,突出了现实的缺恨。

因此它既有李白歌行通常所有的纵横奔放的优点,又兼有深沉含蓄的特点。

这是此诗艺术上的优长之一。

  在结构上,此诗与李白七古通常那种“纵逸”的、无法而法的作风不同,而是按实有的经历如实写出,娓娓道来,层次分明,结构严谨,写法却又极富变化,颇多淋漓兴会之笔。

通篇以七言句为主,间出三、五、九字句,且偶尔出现奇数句(如“当筵意气”以下三句成一意群),于整饬中见参差,终能“神气自畅”。

这是此诗艺术上另一个优长。

参考资料: 1、 周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :287-290 .

梁园吟

作者: 李白 朝代: 唐代
我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。天长水阔厌远涉,访古始及平台间。平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”。洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。舞影歌声散绿......更多
我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。 天长水阔厌远涉,访古始及平台间。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。 平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。 却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”。又感阮籍《咏怀》“徘徊蓬池上”之诗,念及“泽水扬洪波”之句。 洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!深感长安与梁园隔着干山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。 人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。人各有命,天命难违,必须豁达,不必忧愁,且登高楼边赏风景边饮美酒,再让歌女唱我的小曲。 平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。身旁有平头奴子摇着扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。 玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。侍女为你端上盛满杨梅的玉盘,再为你端上花皎如雪的吴盐。 持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。沾白盐饮美酒,人生不得意也要尽欢,别学周朝的夷齐品行高洁,不食周粟,我拿着皇上的金子买酒喝。 昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。以前这附近有个潇洒豪勇的主人名叫信陵君,如今他的坟地却被人耕种,可见权力风流是空。 荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。你看现今这梁园,月光虚照,院墙颓败,青山暮暮,只有古木参天,飘挂流云。 梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。当时豪奢的梁园宫阙早已不复存在,当时风流倜傥的枚乘、司马相如哪去了? 舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。当时的舞影歌声哪去了?均付池中绿水,只剩下汴水日夜东流到海不复回。 沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。 连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。或呼白喊黑,一掷干金;戴分曹赌酒,以遣时日。 歌且谣,意方远。我且歌且谣,暂以为隐士,但仍寄希望于将来。 东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也! 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:269-272
我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。挂席:即挂帆、扬帆之义。波连山:波浪如连绵的山峰。 天长水阔厌远涉,访古始及平台间。平台:春秋时期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁园区东。 平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。 却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”。蓬池:其遗址在河南尉氏县东南。 洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!旧国:旧都。指西汉梁国。西归:萧士赟注:“唐都长安在西,白远离京国,故发‘西归安可得’之叹也。” 人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。达命:通达知命。暇:空闲功夫。暇,宋本原作“假”。据王本改。 平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。平头奴子:戴平头斤的奴仆。平头:头巾名,一种庶人所戴的帽巾。 玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。吴盐:吴地所产之盐质地洁白如雪。 持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。 昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。信陵君:魏公子魏无忌,封为信陵君。仁而下士,当时诸侯以公子贤,多门客,不敢加兵谋魏十余年。曾窃虎符而救赵,为战国四公子之一。事见《史记·信陵君列传》。 荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。 梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。“梁王”句:阮籍《咏怀》:“梁王安在哉。”此化用其句。梁王,指梁孝王刘武。枚马:指汉代辞赋家枚乘和司马相如。 舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。汴水:古水名,流经开封、商丘等地。 沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。 连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。五白、六博:皆为古代博戏。分曹:分对。两人一对为曹。 歌且谣,意方远。 东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。“东山”二句:《世说新语·排调》:“谢公在东山,朝命屡降而不动,后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚而醉,戏曰:‘卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何!今亦苍生将如卿何!’” 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:269-272
我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。挂席:即挂帆、扬帆之义。波连山:波浪如连绵的山峰。 天长水阔厌远涉,访古始及平台间。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。平台:春秋时期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁园区东。 平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。 却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”。又感阮籍《咏怀》“徘徊蓬池上”之诗,念及“泽水扬洪波”之句。蓬池:其遗址在河南尉氏县东南。 洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!深感长安与梁园隔着干山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。旧国:旧都。指西汉梁国。西归:萧士赟注:“唐都长安在西,白远离京国,故发‘西归安可得’之叹也。” 人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。人各有命,天命难违,必须豁达,不必忧愁,且登高楼边赏风景边饮美酒,再让歌女唱我的小曲。达命:通达知命。暇:空闲功夫。暇,宋本原作“假”。据王本改。 平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。身旁有平头奴子摇着扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。平头奴子:戴平头斤的奴仆。平头:头巾名,一种庶人所戴的帽巾。 玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。侍女为你端上盛满杨梅的玉盘,再为你端上花皎如雪的吴盐。吴盐:吴地所产之盐质地洁白如雪。 持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。沾白盐饮美酒,人生不得意也要尽欢,别学周朝的夷齐品行高洁,不食周粟,我拿着皇上的金子买酒喝。 昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。以前这附近有个潇洒豪勇的主人名叫信陵君,如今他的坟地却被人耕种,可见权力风流是空。信陵君:魏公子魏无忌,封为信陵君。仁而下士,当时诸侯以公子贤,多门客,不敢加兵谋魏十余年。曾窃虎符而救赵,为战国四公子之一。事见《史记·信陵君列传》。 荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。你看现今这梁园,月光虚照,院墙颓败,青山暮暮,只有古木参天,飘挂流云。 梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。当时豪奢的梁园宫阙早已不复存在,当时风流倜傥的枚乘、司马相如哪去了?“梁王”句:阮籍《咏怀》:“梁王安在哉。”此化用其句。梁王,指梁孝王刘武。枚马:指汉代辞赋家枚乘和司马相如。 舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。当时的舞影歌声哪去了?均付池中绿水,只剩下汴水日夜东流到海不复回。汴水:古水名,流经开封、商丘等地。 沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。 连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。或呼白喊黑,一掷干金;戴分曹赌酒,以遣时日。五白、六博:皆为古代博戏。分曹:分对。两人一对为曹。 歌且谣,意方远。我且歌且谣,暂以为隐士,但仍寄希望于将来。 东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也!“东山”二句:《世说新语·排调》:“谢公在东山,朝命屡降而不动,后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚而醉,戏曰:‘卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何!今亦苍生将如卿何!’” 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:269-272
我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。天长水阔厌远涉,访古始及平台间。平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”。洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。歌且谣,意方远。东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。  李白入长安到出长安,由希望转成失望,这在一个感情强烈的浪漫主义诗人心中所引起的波涛,是可以想见的。这首诗的成功之处,就是把这一转折中产生的激越而复杂的感情,真切而又生动形象地抒发出来。读者好像被带入天宝年代,亲耳聆听诗人的倾诉。   从开头到“路远”句为第一段,抒发作者离开长安后抑郁悲苦的情怀。离开长安,意味着政治理想的挫折,不能不使李白感到极度的苦闷和茫然。然而这种低沉迷惘的情绪,诗人不是直接叙述出来,而是融情于景,巧妙地结合登程景物的描绘,自然地流露出来。“挂席欲进波连山”,滔滔巨浪如群峰绵亘起伏,多么使人厌憎的艰难行程,然而这也正是作者脚下坎坷不平的人生途程。“天长水阔厌远涉”,万里长河直伸向缥缈无际的天边,多么遥远的前路,然而诗人的希望和追求也正像这前路一样遥远和渺茫。在这里,情即是景,景即是情,情景相生,传达出来的情绪含蓄而又强烈,一股失意厌倦的情绪扑人,读者几乎可以感觉到诗人沉重、疲惫的步履。这样的笔墨,使本属平铺直叙的开头,不仅不显得平淡,而且造成一种浓郁的气氛,笼罩全诗,奠定了基调,可谓起得有势。   接着诗笔层折而下。诗人访古以遣愁绪,而访古徒增忧思;作歌以抒积郁,心头却又浮现阮籍的哀吟:“徘徊蓬池上,还顾望大梁。渌水扬洪波,旷野莽茫茫。……羁旅无俦匹,俯仰怀哀伤。”(《咏怀诗》)今人古人,后先相望,遭遇何其相似!这更加触动诗人的心事,不禁由阮诗的蓬池洪波又转向浩荡的黄河,由浩荡的黄河又引向迷茫不可见的长安旧国。“路远西归安可得!”一声慨叹含着对理想破灭的无限惋惜,道出了忧思纠结的根源。短短六句诗,感情回环往复,百结千缠,表现出深沉的忧怀,为下文作好了铺垫。   从“人生”句到“分曹”句为第二段。由感情方面说,诗人更加激昂,苦闷之极转而为狂放。由诗的径路方面说,改从排解忧怀角度着笔,由低徊掩抑一变而为旷放豪纵,境界一新,是大开大阖的章法。诗人以“达命”者自居,对不合理的人生遭遇采取藐视态度,登高楼,饮美酒,遣愁放怀,高视一切。奴子摇扇,暑热成秋,环境宜人;玉盘鲜梅,吴盐似雪,饮馔精美。对此自可开怀,而不必象伯夷、叔齐那样苦苦拘执于“高洁”。夷齐以薇代粮,不食周粟,持志高洁,士大夫们常引以为同调。这里“莫学”两字,正可看出诗人理想破灭后极度悲愤的心情,他痛苦地否定了以往的追求,这就为下文火山爆发一般的愤激之情拉开了序幕。   “昔人”以下进入了情感上剧烈的矛盾冲突中。李白痛苦的主观根源来自对功业的执着追求,这里的诗意便象汹涌的波涛一般激愤地向功业思想冲刷过去。诗人即目抒怀,就梁园史事落墨。看一看吧,豪贵一时的魏国公子无忌,今日已经丘墓不保;一代名王梁孝王,宫室已成陈迹;昔日上宾枚乘、司马相如也已早作古人,不见踪影。一切都不耐时间的冲刷,烟消云散,功业又何足系恋!“荒城”二句极善造境,冷月荒城,高云古木,构成一种凄清冷寂的色调,为遗迹荒凉做了很好的烘托。“舞影”二句以蓬池、汴水较为永恒的事物,同舞影歌声人世易于消歇的事物对举,将人世飘忽之意点染得十分浓足。如果说开始还只是开怀畅饮,那么,随着感情的激越,到这里便已近于纵酒颠狂。呼五纵六,分曹赌酒,简单几笔便勾画出酣饮豪博的形象。“酣驰晖”三字写出一似在同时间赛跑,更使汲汲如不及的狂饮情态跃然纸上。   否定了人生积极的事物,自不免消极颓唐。但这是有激而然。狂放由苦闷而生,否定由执着而来,狂放和否定都是变态,而非本志。因此,愈写出狂放,愈显出痛苦之深;愈表现否定,愈见出系恋之挚。刘熙载说得好:“太白诗言侠、言仙、言女、言酒,特借用乐府形体耳。读者或认作真身,岂非皮相。”(《艺概》卷二)正因为如此,诗人感情的旋律并没有就此终结,而是继续旋转升腾,导出末段四句的高潮:总有一天会象高卧东山的谢安一样,被请出山实现济世的宏愿。多么强烈的期望,多么坚定的信心!李白的诗常夹杂一些消极成分,但总体上并不使人消沉,就在于他心中永远燃烧着一团火,始终没有丢弃追求和信心,这是十分可贵的。   这首诗,善于形象地抒写感情。诗人利用各种表情手段,从客观景物到历史遗事以至一些生活场景,把它如触如见地勾画出来,使人感到一股强烈的感情激流。读者好像亲眼看到一个正直灵魂的苦闷挣扎,冲击抗争,从而感受到社会对他的无情摧残和压抑。   清人潘德舆说:“长篇波澜贵层叠,尤贵陡变;贵陡变,尤贵自在。”(《养一斋诗话》卷二)这首长篇歌行体诗可说是一个典范。它随着诗人感情的自然奔泻,诗境不停地转换,一似夭矫的游龙飞腾云雾之中,不可捉摸。从抑郁忧思变而为纵酒狂放,从纵酒狂放又转而为充满信心的期望。波澜起伏,陡转奇兀,愈激愈高,好像登泰山,通过十八盘,跃出南天门,踏上最高峰头,高唱入云。 参考资料: 1、 孙静 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:261-263

题金陵王处士水亭

作者: 李白 朝代: 唐代

王子耽玄言,贤豪多在门。

好鹅寻道士,爱竹啸名园。

树色老荒苑,池光荡华轩。

此堂见明月,更忆陆平原。

扫拭青玉簟,为余置金尊。

醉罢欲归去,花枝宿鸟喧。

何时复来此,再得洗嚣烦。

作者: 李白 朝代: 唐代

佳人微醉玉颜酡,笑伾妆楼澹小蛾。

春滞沅湘有怀山中

作者: 李白 朝代: 唐代

沅湘春色还,风暖烟草绿。

古之伤心人,于此肠断续。

予非怀沙客,但美采菱曲。

所愿归东山,寸心于此足。

观元丹丘坐巫山屏风

作者: 李白 朝代: 唐代

昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。

疑是天边十二峰,飞入君家彩屏里。

寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。

锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。

高咫尺,如千里,翠屏丹崖粲如绮。

苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。

水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。

溪花笑日何年发,江客听猿几岁闻。

使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。

昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。

当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。

疑是天边十二峰,飞入君家彩屏里。

我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。

寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。

寒松摇曳若有声,依稀可见的阳台如有深情。

锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。

棉衣瑶席多么寂寞,楚王和神女当年的热恋也是徒然。

高咫尺,如千里,翠屏丹崖粲如绮。

小小屏风咫尺千里,青山红崖如同锦绣灿烂。

苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。

琶苍远视掩映着荆门,巴水上的行舟历历可见。

水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。

万壑间水漫石滩,烟光里草色新鲜。

溪花笑日何年发,江客听猿几岁闻。

日光下溪畔的山花是何年盛开,江客听猿始自哪年?

使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。

令人在画前心胸高远,我真疑心自己是在梦中遇到了神仙。

参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:926-927 2、 王启兴 张金海.唐代艺术诗选:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-30

昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。

当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。

三峡:今四川奉节至湖北宜昌之间的长江三峡。

具体所指,历代说法不一。

今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡。

巫山:《太平寰宇记》:巫山县有巫山。

盛弘之《荆州记》云:沿峡二十里有新崩滩至巫峡,因山而名也,首尾一百六十里。

旧云:自三峡取蜀,数千里恒是一山,此盖好大之言也。

惟三峡七百里,两岸连山,略无缺处,重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见日月,所谓高山寻云,怒湍流水,绝非人境。

神女庙,在峡之岸。

疑是天边十二峰,飞入君家彩屏里。

我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。

十二峰:巫山山峰之尤著者,其初本无确指,后世也说法不一。

《四川省志》:巫山在夔州巫山县东三十里,形如“巫”字、有峰十二,曰:“望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、栖凤、登龙、望圣也。

此十二峰者,不聚一面,乃江绕此山,周遭有十二峰,绘者不得不汇为一图耳。

阳台山,在巫山县治西北,高丘山亦在其间。

君:指元丹丘。

寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。

寒松摇曳若有声,依稀可见的阳台如有深情。

萧瑟:风声,多形容秋风。

阳台:宋玉《高唐赋》载巫山神女与楚怀王梦遇,自言“妾在……阳台之下”。

《文选》刘良注:“阳台,神自言之,实无有也。

”今巫山县北有阳台山,盖因此而名。

锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。

棉衣瑶席多么寂寞,楚王和神女当年的热恋也是徒然。

锦衾:锦制之被。

瑶席:用瑶草编织的卧席。

瑶草,传说中的仙草名。

寂寂:冷落寂静。

《楚辞》:“瑶席兮玉瑱。

”王逸注:“瑶玉为席。

”汤惠休诗:“锦衾瑶席为谁芳。

”楚王神女:《高唐赋》载巫山神女与楚王梦遇,自言“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”,是也。

后人立神女庙于山下,今谓妙用真人祠。

徒:空,徒然。

盈盈:美好的样子。

高咫尺,如千里,翠屏丹崖粲如绮。

小小屏风咫尺千里,青山红崖如同锦绣灿烂。

咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。

此形容距离短。

高咫尺,如千里,谓画有咫尺千里之势也。

见徐安贞《题襄阳图》注⑤。

《南史》:萧贲善画,于扇上图山水,咫尺之内,便觉万里为遥。

翠屏丹崖:屏,喻指山峰。

翠屏:形容峰峦排列的绿色山岩。

均指画中景物。

丹崖:绮丽的崖壁。

绮:华美的丝织物。

苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。

琶苍远视掩映着荆门,巴水上的行舟历历可见。

荆门:山名,位于巫山下流,今湖北宜都县西北长江南岸。

历历:分明貌。

泛:飘流。

巴水:当泛指巴地所经之水,非专指巴江。

《一统志》:荆门山,在湖广荆州宜都县西北五十里大江南,与虎牙相对。

《水经注》:巴水出晋昌郡宣汉县巴岭山,西南流,历巴中,经巴城故城南,李严所筑大城北,西南入江。

《四川通志》:巴江,在重庆府巴县东北,阆水与白水合流,曲折三回如巴字,因名巴江。

琦谓:诗中所云巴水,似指巴地所经之水而言,不专谓曲折三回之巴江也。

水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。

万壑间水漫石滩,烟光里草色新鲜。

潺湲:水流貌。

壑:山谷。

万壑分,万壑分流。

《广韵》:“潺湲,水流貌。

”氛氲,盛貌,祥气也。

溪花笑日何年发,江客听猿几岁闻。

日光下溪畔的山花是何年盛开,江客听猿始自哪年?

笑日:向日而笑。

发:开放。

江客:江行之客。

应前“历历行舟”此二句诗人对画发问:向日而笑的溪花是何年开放?

江客听猿又到哪一年为止?

“溪花”、“江客”,均为画中之景。

缅邈:思绪遥远的样子。

高丘:王琦注:“阳台山在巫山县治西北,高丘山亦在其间。

”“疑入高丘梦彩云”,言心生幻境,恍惚进入神话世界。

谢灵运诗:“缅邈区中缘。

”张铣注:“缅邈,仿佛也。

” 使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。

令人在画前心胸高远,我真疑心自己是在梦中遇到了神仙。

参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:926-927 2、 王启兴 张金海.唐代艺术诗选:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-30

重忆一首

作者: 李白 朝代: 唐代

欲向江东去,定将谁举杯。

稽山无贺老,却棹酒船回。

1617181920 共814条