还述怀 文
岁律忽其周,阴风惨辽敻。
孤怀念时节,朽质惊衰病。
忆始来京师,街槐绿方映。
清霜一以零,众木少坚劲。
物理固如此,人生宁久盛。
当时不树立,後世犹讥评。
顾我实孤生,饥寒谈孔孟。
壮年犹勇为,刺口论时政。
中间蒙选擢,官实居谏诤。
岂知身愈危,惟恐职不称。
十年困风波,九死出槛◇。
再生君父恩,知报犬马性。
归来见亲识,握手相吊庆。
丹心皎虽存,白发生已迸。
◇无羽毛彩,来与鸾凰◇。
铩翮追群翔,孤唳惊众听。
严严玉堂署,清禁......更多
桃源忆故人 文
礼部贡院阅进士就试 文翻译赏
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
贡院里香烟缭绕,春天的和风又暖又轻,宽阔的庭中一清早就坐满了各地来应试的精英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
郡县里向京都献上贤才,首先重视的是品德操行,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
我感到惭愧的是身体衰病心神已尽,选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
贡院里香烟缭绕,春天的和风又暖又轻,宽阔的庭中一清早就坐满了各地来应试的精英。
紫殿:指京都贡院。
一作“紫案”。
暖吹:暖风,指春风。
席:犹言列坐。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。
衔枚:古代军旅、田役时,令口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗。
此处比喻人人肃静。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
郡县里向京都献上贤才,首先重视的是品德操行,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。
乡里:犹言郡县。
献贤:献举人才。
先德行:以德行为先。
列爵:分颁爵位。
《尚书·武成》:“列爵惟五”,指公、侯、伯、子、男五等,此处代指官职。
公卿:指执政大臣。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
我感到惭愧的是身体衰病心神已尽,选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。
衰病:衰弱抱病。
耗:无,尽。
赖:幸亏。
群公:指同时主持考试者如范仲淹、王安石、梅尧臣等人。
识鉴:能赏识人才、辨别是非,一作“鉴裁”,又作“择鉴”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
宋初的考试制度,大致承袭唐代,由州府举荐考生,入京应试,由礼部主持其事。
此诗即以一员考官的身份写出他的见闻与感受。
从诗中可知,考试时间是在初春时节。
首联着力渲染了礼部试的考场环境--群英毕至,贡院里肃穆幽雅,试院中焚起了香,以消除人多的异味,且能增添祥瑞肃穆的气氛。
颔联重点描绘士子答题情况,考生们大清早就入场了,没有一点喧闹嘈杂之声。
试题下发后,考生奋笔疾书,一片沙沙沙的声音,好似春蚕在吃桑叶。
颈联表明考试意义,诗人对此景象不禁发生感慨,济济多士,尽是天下英才,国家的栋梁。
尾联自谦衰病,谆谆嘱托同僚,作为选拔人才的考官,应当具有慧眼认真鉴别。
诗中说自己老病,精神不济。
阅卷挑选人才之事要拜托同仁,那是谦逊之辞。
全诗透露出一种惜才爱才的真挚感情,也表达了要为国选出真才的责任感和使命感。
封建时代的科考,是朝廷的一件大事,国家寄予厚望,违法者将置以重刑,轻则充军流放边地,重则杀头,半点也马虎不得。
在清朝,主考官在考试期间出行,车后竖铡刀一把,以示自律。
鲁迅的祖父就因为替考生向考官行贿,被判斩监候的。
抡才大典,朝廷、考官、考生都是全力以赴的,诗正是确切而生动地写出了这种景象。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
斋宫尚有残雪思作学士时摄事于此尝有闻◇诗 文
送杨寘序 文翻注译
清商怨 文
长相思 文
送荥阳魏主簿 文
卓荦东都子,姓名闻十年。
穷冬雪塞空,千里至我门。
子足未及阈,我衣惊倒颠。
仆童相视疑,寮吏或不然。
俛首鹄鹤啄,进趋凫鴈联。
青衫靴两脚,言色倩以温。
於公门岂少,乃独得公懽。
受知固不易,知士诚尤难。
我思屈童吏,欲辩难以言。
觞豆及嘉节,高堂列群贤。
文章看落笔,论议驰後先。
破石出至宝,决高泻长川。
光晖相磨晻,浩渺肆波澜。
寮吏媿我叹,仆童恪生颜。
我顾寮吏嘻,士岂此以观。
此聊为戏耳,以惊仆童昏。
士欲见其守,视其......更多
荷叶 文
长相思·花似伊 文翻注译赏
花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
长江东,长江西。
两岸鸳鸯两处飞。
相逢知几时。
花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
看着花儿像你一样,柳枝像你一样;
花儿柳枝已青的春天,人却要别离,低下头不禁流下两行清泪。
长江东,长江西。
两岸鸳鸯两处飞。
相逢知几时。
长江的东边,还有那长江的西边,两岸的鸳鸯在东西两处飞舞着,(我们)什么时候才能再次相逢呢?
参考资料: 1、 谭新红编著.《欧阳修词全集》:崇文书局,2014:24
花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
花柳:花和柳。
《楚辞·九歌·少司命》:“悲奠悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
”唐,杜甫《遭田父泥饮美严中丞》:“步展随春风,村村白花柳。
唐,聂夷中《劝酒》诗之二:“人间荣乐少,四海别离多。
” 长江东,长江西。
两岸鸳(yuān)鸯(yāng)两处飞。
相逢知几时。
鸳鸯:本鸟名,此比喻恩爱夫妻。
汉·司马相如《琴歌》之一:“室迩人遐独我肠,何缘交颈为鸳鸯。
”唐,温庭筠《南歌子》:“不如从嫁与,作鸳鸯。
”几时:什么时候。
唐·杜甫《天末怀李白》:“鸿雁几时到,江湖秋水多。
”宋·苏轼《儋州》诗之二:“荔枝几时熟,花头今已繁。
” 参考资料: 1、 谭新红编著.《欧阳修词全集》:崇文书局,2014:24
花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
看着花儿像你一样,柳枝像你一样;
花儿柳枝已青的春天,人却要别离,低下头不禁流下两行清泪。
花柳:花和柳。
《楚辞·九歌·少司命》:“悲奠悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
”唐,杜甫《遭田父泥饮美严中丞》:“步展随春风,村村白花柳。
唐,聂夷中《劝酒》诗之二:“人间荣乐少,四海别离多。
” 长江东,长江西。
两岸鸳(yuān)鸯(yāng)两处飞。
相逢知几时。
长江的东边,还有那长江的西边,两岸的鸳鸯在东西两处飞舞着,(我们)什么时候才能再次相逢呢?
鸳鸯:本鸟名,此比喻恩爱夫妻。
汉·司马相如《琴歌》之一:“室迩人遐独我肠,何缘交颈为鸳鸯。
”唐,温庭筠《南歌子》:“不如从嫁与,作鸳鸯。
”几时:什么时候。
唐·杜甫《天末怀李白》:“鸿雁几时到,江湖秋水多。
”宋·苏轼《儋州》诗之二:“荔枝几时熟,花头今已繁。
” 参考资料: 1、 谭新红编著.《欧阳修词全集》:崇文书局,2014:24
花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
长江东,长江西。
两岸鸳鸯两处飞。
相逢知几时。
词的上阕从眼前所见流水写起,并且目送远波,想象这流水将流到瓜洲渡和长江汇合,再想到吴中(江南)的山也面带愁容,正是花繁柳茂的时节,花如人,柳如人,正在花柳最美的春天,人却要别离了。
实则深切怀念远在江南的情人,希望情人能从吴地归来,过瓜洲古渡,溯流北上与自己相会,但同样汴水、泗水是一去不复回的,随之南下的爱人大概也和河水一样,永远离开了他。
伊人面若桃花眉似柳,正楚楚可怜地低头泣下,原来是因心上人即将离别而黯然神伤。
于是就在下阕抒发了自己的相思之痛,恋人被大江分隔,一个住长江头,一个在长江尾,仿佛是两岸的鸳鸯两处飞,相逢机会知道等到什么时候?
这位“花柳青春”的妻子就只好“低头双泪垂”了。
绵绵相思之情,尽在结句的设问之中。
这是一首抒写离别之情的作品。
描写一对青春别离的夫妇,别后妻子会产生无穷无尽的思念,并亟盼早日与丈夫相逢团聚。
短短几句,把归人行程和愁怨的焦点都简括而又深沉地传达了出来。
尽管佳人已去,妆楼空空,可作者还是一片痴情,终难忘怀。
全词以月下脉脉的流水映衬,象征悠悠的离情别绪,深深的思念和由此产生的绵绵的怨恨,又频用叠字叠韵,再配上那柔和的民歌风味,更加抒发悠悠不尽的“思”和“恨”。
参考资料: 1、 (宋) 欧阳修.《欧阳修诗文集校笺》:上海古籍出版社, 2008 :235-237 2、 费振刚,陶尔夫,杨庆辰.《中国历代名家流派词传-晏欧词传》:吉林人民出版社,196 3、 林兆祥编撰.《唐宋花间廿四家词赏析》:中州古籍出版社,2011:601