春日上方即事

作者: 王维 朝代: 唐代

好读高僧传,时看辟谷方。

鸠形将刻仗,龟壳用支床。

柳色青山映,梨花夕鸟藏。

北窗桃李下,闲坐但焚香。

敕赐百官樱桃(时为文部郎)

作者: 王维 朝代: 唐代

芙蓉阙下会千官,紫禁朱樱出上阑。

才是寝园春荐后, 非关御苑鸟衔残。

归鞍竞带青丝笼,中使频倾赤玉盘。

饱食不须愁内热,大官还有蔗浆寒。

王维

作者: 王维 朝代: 唐朝

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;

观摩诘之画,画中有诗。

”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。

王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。

王维精通佛学,受禅宗影响很大。

佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。

王维诗书画都很有名,非......更多

山中与裴秀才迪书

作者: 王维 朝代: 唐代
  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。   北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。   当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以......更多
  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。  现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。   北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。  我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中 的月影也随同上下。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时, 我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。   当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。   等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青 草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。 参考资料: 1、 邓安生.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:156-158
  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥(wěi)不敢相烦,辄(zhé)便往山中,憩(qì)感配寺,与山僧饭讫(qì)而去。  腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。景气:景色,气候。故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。足下:您,表示对人的尊称。方温经:正在温习经书。方,正。猥:鄙贱。自谦之词。烦:打扰。辄便:就。憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。饭讫:吃完饭。讫,完。饭,名词作动词,吃饭。   北涉玄灞(bà),清月映郭。夜登华子冈,辋(wǎng)水沦涟(lián),与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂(chōng),复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩(nǎng)昔,携手赋诗,步仄(zè)径,临清流也。  北涉玄灞:近来渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。辋水:车轮状的湖水。村墟:村庄。夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。疏:稀疏的。静默:指已入睡。曩:从前。仄迳:迳同径,狭窄的小路。   当待春中,草木蔓(màn)发,春山可望,轻鲦(tiáo)出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝(zhāo)雊(gòu),斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗(bò)人往,不一,山中人王维白。   当待:等到。蔓发:蔓延生长。轻鯈:即白,鱼名。身体狭长,游动轻捷。矫翼:张开翅膀。矫,举。青皋:青草地。皋,水边高地。麦陇:麦田里。朝雊:早晨野鸡鸣叫。雊,野鸡鸣叫。斯之不远〕这不太远了。斯,代词,这,指春天的景色。傥:同“倘”,假使,如果。天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。不急之务:闲事,这里指游山玩水。是中:这中间。无忽:不可疏忽错过。因驮黄檗人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。因,趁。黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。茎内皮为黄色,也可做染料。不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。 参考资料: 1、 邓安生.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:156-158
  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥(wěi)不敢相烦,辄(zhé)便往山中,憩(qì)感配寺,与山僧饭讫(qì)而去。  现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。  腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。景气:景色,气候。故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。足下:您,表示对人的尊称。方温经:正在温习经书。方,正。猥:鄙贱。自谦之词。烦:打扰。辄便:就。憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。饭讫:吃完饭。讫,完。饭,名词作动词,吃饭。   北涉玄灞(bà),清月映郭。夜登华子冈,辋(wǎng)水沦涟(lián),与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂(chōng),复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩(nǎng)昔,携手赋诗,步仄(zè)径,临清流也。  我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中 的月影也随同上下。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时, 我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。  北涉玄灞:近来渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。辋水:车轮状的湖水。村墟:村庄。夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。疏:稀疏的。静默:指已入睡。曩:从前。仄迳:迳同径,狭窄的小路。   当待春中,草木蔓(màn)发,春山可望,轻鲦(tiáo)出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝(zhāo)雊(gòu),斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗(bò)人往,不一,山中人王维白。   等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青 草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。   当待:等到。蔓发:蔓延生长。轻鯈:即白,鱼名。身体狭长,游动轻捷。矫翼:张开翅膀。矫,举。青皋:青草地。皋,水边高地。麦陇:麦田里。朝雊:早晨野鸡鸣叫。雊,野鸡鸣叫。斯之不远〕这不太远了。斯,代词,这,指春天的景色。傥:同“倘”,假使,如果。天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。不急之务:闲事,这里指游山玩水。是中:这中间。无忽:不可疏忽错过。因驮黄檗人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。因,趁。黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。茎内皮为黄色,也可做染料。不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。 参考资料: 1、 邓安生.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:156-158
  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。   北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。   当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。   全文描绘了辋川的春色及冬色、月光下的夜色、隐约的城郭、沦涟的水波、落寞的寒山、明灭的灯火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏钟,静中有动,动中有静,写出了冬夜的幽深和春日的轻盈。   “景气和畅,故山殊可过”,岁末寒冬的山间景致在王维眼中也是很优美动人的,故山景气如何和畅,他略而不述,专讲了饭后归来时所见到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;辋川在月光中涟漪起伏;山上灯火,透过树林明灭可见;村巷里的寒犬叫声、夜舂声和山寺里的疏钟声一并传来,作者所写的是夜景,那河水、城郭、远火,都是在月色朦胧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏钟则是在黑夜里听到的,作者通过所见所闻,来写那寒夜的景物特色,这样就更切实、逼真,下面写他归家后的境遇和感触,当僮仆静默时,他却思绪不宁,感到十分孤独了!他不禁想到往日与裴迪一起走过仄径去寻幽访胜,对着清流赋诗论文的快乐,这一段所写是一天中游山的经历和感受,但从“猥不敢相烦”到“多思曩昔”却是写对裴迪的思念,这是信的本旨,目的是引起对方来同游故山的兴趣。   下面便是正式的邀请了,王维希望裴迪来年春天能够前来,他用想像中的大好春光召唤对方,“草木蔓发”以下六个四字句,凝练地描绘出了一片生机勃勃的景色,白鲦轻快地在水中游动,白鸥展开那矫健的翅膀掠空飞翔,野雉在麦陇中鸣叫,草木染绿了春山,露水滋润了堤岸,这一切与前面岁末景色的淡雅清冷恰成鲜明的对照。作者不但在寒冬夜色中保留着浓厚的游兴,还能敏锐地预感到春天不久就要降临,他已开始品味到未来的深趣,这说明山中人王维正是那种“天机清妙者”,即对自然风光有浓厚的兴趣,对佳山丽水具有极强领悟能力的人,既能发现岁末寒冬之夜朦胧可见、清晰可闻的景物,又能凭自己的经验想像出来年春光的优美动人。人们说王维“诗中有画”,其实王维文中也是有画的。《山中与裴秀才迪书》虽然是一封书信,但可以说它也是作者以诗人的语言、画家的构思写成的一篇优美的写景记游散文,一首赞美自然风光和表述友情的抒情诗。 参考资料: 1、 朱庆.现代文品读·文言诗文点击 .上海:光明日报出版社,2013:156

秋夜曲

作者: 王维 朝代: 唐代

桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。

银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。

桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。

月亮初升时秋露已经稀微,身着单薄的罗衣并未更换别的衣裳。

银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。

漫漫长夜满怀深情地银筝拨动,心中害怕独守空房,不忍进屋睡觉。

参考资料: 1、 韩成武 .唐诗三百首赏析 :河北人民出版社 ,1995年04月第1版 :598-599 . 2、 方笑一评注 .唐诗三百首品读 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :343-344 . 3、 沙灵娜译 .唐诗三百首全译 :贵州人民出版社 ,2008.9 :405 .

桂魄(pò)初生秋露微,轻罗已薄未更衣。

桂魄:即月亮。

相传月中有桂树,又月初生时的微光曰魄,故称初生之月为桂魄。

轻罗:轻盈的丝织品,宜做夏装,在此代指夏装。

已薄:已觉单薄。

银筝夜久殷(yīn)勤弄,心怯空房不忍归。

筝:拨弦乐器,十三弦。

殷勤弄:频频弹拨。

空房:谓独宿无伴。

参考资料: 1、 韩成武 .唐诗三百首赏析 :河北人民出版社 ,1995年04月第1版 :598-599 . 2、 方笑一评注 .唐诗三百首品读 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :343-344 . 3、 沙灵娜译 .唐诗三百首全译 :贵州人民出版社 ,2008.9 :405 .

桂魄(pò)初生秋露微,轻罗已薄未更衣。

月亮初升时秋露已经稀微,身着单薄的罗衣并未更换别的衣裳。

桂魄:即月亮。

相传月中有桂树,又月初生时的微光曰魄,故称初生之月为桂魄。

轻罗:轻盈的丝织品,宜做夏装,在此代指夏装。

已薄:已觉单薄。

银筝夜久殷(yīn)勤弄,心怯空房不忍归。

漫漫长夜满怀深情地银筝拨动,心中害怕独守空房,不忍进屋睡觉。

筝:拨弦乐器,十三弦。

殷勤弄:频频弹拨。

空房:谓独宿无伴。

参考资料: 1、 韩成武 .唐诗三百首赏析 :河北人民出版社 ,1995年04月第1版 :598-599 . 2、 方笑一评注 .唐诗三百首品读 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :343-344 . 3、 沙灵娜译 .唐诗三百首全译 :贵州人民出版社 ,2008.9 :405 .

桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。

银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。

  首句点明时间,夜幕初临,月充刚刚从东方升起,秋露虽生,却还微薄稀少,说明天气已经凉爽,但还不觉寒冷,给人一种清凉之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。

这与下面一句正好相互呼应,由于天气已凉,所穿的轻盈细软的罗衣,已感到单薄了。

但还不觉得寒冷难忍,所以还没更换衣服。

字里间隐隐充溢出女主人公因秋凉需要更衣而思念远方丈夫的情愫。

  第三句写女主人公的弹筝行动,实际是以乐曲寄情。

讲述女主人公一直在室外弹筝,从月亮初升一直到夜深,仍然在频频弹拨,丝毫没有回房的意思。

实写女主人公迷恋弹筝,以至废寝忘餐。

实则醉翁之意不在酒,她并不是因为爱弹筝爱得入迷才这样,而是“心怯空房不忍归”,以揭穿了女主人公内心处的秘密。

  末句以巧妙的构思和奇特的表现方法,通过女主人公的心理活动,展示了她独守空房的哀怨。

写女主人公在深深思念着远出的丈夫,夜不能寐,不愿独守空房,只有借弹筝来排遣凄凉寂寞的情怀。

房空,心更空虚,其情悲切。

  此诗前两句是写景,写得颇为悠闲,秋夜微凉,景物凄清;

诗人描写了一种清冷的景象,以此为“背景”,再写女主人公的“衣着”,以衬托其孤寂。

末两句是写情,主人公寂寞难寝,殷勤弄筝,接写“弹筝”的行动,似迷恋乐曲,实际上以乐曲寄情。

末句画龙点睛,通过正面抒情,对思妇的心理活动,进行了生动深刻的刻划,顿觉无限幽怨之情跃然于纸上。

  此诗语极委婉,情极细腻,把儿女羞涩的情感遮掩得严严实实。

诗人借用女主人公心理活动来展示其独守空房的哀怨,曲尽其妙;

代写思妇心境,抒发内心空虚的痛苦,更显深刻细腻生动,流露出女主人公独守空房、思念丈夫的怨情,表现出诗人诗艺的功力。

参考资料: 1、 韩成武 .唐诗三百首赏析 :河北人民出版社 ,1995年04月第1版 :598-599 . 2、 王丽珍译注 .唐诗三百首 :青海人民出版社 ,2002年09月第1版 :211-212 .

酌酒与裴迪

作者: 王维 朝代: 唐代

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:298 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170

酌(zhuó)酒与君君自宽,人情翻覆(fù)似波澜(lán)。

自宽:自我宽慰。

《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自宽者也。

’”人情:人心。

《后汉书·皇甫规传》:“而灾异犹见,人情未安者,殆贤遇进退,威刑所加,有非其理也。

”翻覆:谓反覆无常;

变化不定。

晋陆机《君子行》:“休咎相乘蹑,翻覆若波澜。

” 白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

相知:互相知心的朋友。

唐马戴《下第再过崔邵池阳居》诗:“关内相知少,海边来信稀。

”按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。

《史记·鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人于道路,人无不按剑相眄者,何则?

无因而至前也。

”朱门:红漆大门。

指贵族豪富之家。

晋葛洪《抱朴子·嘉遁》:“背朝华于朱门,保恬寂乎蓬户。

”先达:有德行学问的前辈。

《后汉书·朱晖传》:“初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:‘欲以妻子托朱生。

’晖以堪先达,举手未敢对。

”弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

出典:《汉书·王吉传》“王阳在位,贡公弹冠”。

汉代王子阳作了高官,贡禹掸去帽上尘土,等着好友提拔,是“弹冠相庆”的意思。

王子阳清正廉洁,为人颇有些迂腐。

他举荐朋友作了御史。

御史专挑皇帝或同僚的毛病,因而好御史往往干不长,常有送命的。

这两位最后都被免了职,因为过于正直老实,不懂得昧着良心,巴结朋友。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

经:一作“轻”。

花枝:开有花的枝条。

唐王维《晚春归思》诗:“春虫飞网户,暮雀隐花枝。

” 世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

世事:世务,世上的事。

何足问:不值得一顾。

何足,犹言哪里值得。

《史记·秦本纪》:“(百里傒)谢曰:‘臣亡国之臣,何足问!

’”高卧:安卧;

悠闲地躺着。

指隐居不仕。

《晋书·隐逸传·陶潜》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。

”加餐:慰劝之辞。

谓多进饮食,保重身体。

《后汉书·桓荣传》:“愿君慎疾加餐,重爱玉体。

”《古诗十九首·行行重行行》:“弃捐勿复道,努力加餐饭。

” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:298 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170

酌(zhuó)酒与君君自宽,人情翻覆(fù)似波澜(lán)。

斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。

自宽:自我宽慰。

《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自宽者也。

’”人情:人心。

《后汉书·皇甫规传》:“而灾异犹见,人情未安者,殆贤遇进退,威刑所加,有非其理也。

”翻覆:谓反覆无常;

变化不定。

晋陆机《君子行》:“休咎相乘蹑,翻覆若波澜。

” 白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。

相知:互相知心的朋友。

唐马戴《下第再过崔邵池阳居》诗:“关内相知少,海边来信稀。

”按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。

《史记·鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人于道路,人无不按剑相眄者,何则?

无因而至前也。

”朱门:红漆大门。

指贵族豪富之家。

晋葛洪《抱朴子·嘉遁》:“背朝华于朱门,保恬寂乎蓬户。

”先达:有德行学问的前辈。

《后汉书·朱晖传》:“初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:‘欲以妻子托朱生。

’晖以堪先达,举手未敢对。

”弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

出典:《汉书·王吉传》“王阳在位,贡公弹冠”。

汉代王子阳作了高官,贡禹掸去帽上尘土,等着好友提拔,是“弹冠相庆”的意思。

王子阳清正廉洁,为人颇有些迂腐。

他举荐朋友作了御史。

御史专挑皇帝或同僚的毛病,因而好御史往往干不长,常有送命的。

这两位最后都被免了职,因为过于正直老实,不懂得昧着良心,巴结朋友。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。

经:一作“轻”。

花枝:开有花的枝条。

唐王维《晚春归思》诗:“春虫飞网户,暮雀隐花枝。

” 世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。

世事:世务,世上的事。

何足问:不值得一顾。

何足,犹言哪里值得。

《史记·秦本纪》:“(百里傒)谢曰:‘臣亡国之臣,何足问!

’”高卧:安卧;

悠闲地躺着。

指隐居不仕。

《晋书·隐逸传·陶潜》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。

”加餐:慰劝之辞。

谓多进饮食,保重身体。

《后汉书·桓荣传》:“愿君慎疾加餐,重爱玉体。

”《古诗十九首·行行重行行》:“弃捐勿复道,努力加餐饭。

” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:298 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

  此诗是王维晚年诗作中十分值得玩味的一篇。

首句“酌酒与君君自宽”,“君”字重复强调,这是障眼法;

骨子里其实是胸中郁积愤懑,需与挚友一起借酒浇化。

所谓“宽”者,宽人也即宽己,正是因为无法排遣。

故次句“人情翻覆似波澜”,一曰翻覆,二曰波澜,足见心中愤激之情。

三四句紧承“人情翻覆”,照应止水波澜的外部刺激,强调矛盾两端,铺叙反目成仇,人心无常。

白首相知尚且如此,其他的人就不用说了。

相知成仇,先达不用,说尽了世态炎凉,当是实有所指。

前四句关键在“笑”字。

弹冠”本为援手荐引乃同契之义,此处则反用其意,一旦“先达”即笑侮后来弹冠(出仕)者,轻薄排挤,乃至下井落石,此为淋漓之戟骂。

金圣叹以为“自是千古至今绝妙地狱变相”,诚为得言。

  从内容上说,五六两句是即景即情,从户内至室外,为酌酒时举目所见,由世态炎凉,人情翻覆展示天地无私,万物亲仁,豁然呈现一新境界。

被王静安先生誉为“摄春草之魂”的“细雨湿流光”,诗人用以描写映窗草色;

禅宗关于“心动”“物动”的著名偈语,诗人借以描绘照眼花枝,即使单纯作“景语”看,也属上乘。

而其蕴涵则在“全经”,“欲动”,由彰显至深密,从象外到象内,大千世界,无所不容;

仅观人间之蝇营狗苟,于义愤之外,恍然顿悟。

从章法上说,律诗中间两联要求虚实相生,三四句实写,五六句则应当化实为虚,措辞表意不可复犯,方能体现“神韵”“气象”之妙。

从禅学上说,佛家主“虚静”,尚“自然”,和光同尘;

深一层探求,五六句似还参合“有无”“生灭”“变常”之理;

即处“静观”“达观”态度,与三四句世俗的“势利”“凉薄”恰成对照。

末两句“世事浮云”与“高卧加餐”由禅意而来。

“何足问”有不屑一顾的鄙薄之意,所指实有其人其事,承三四句,“高卧”承五六句,超凡脱俗。

前后既错综成文,又一气贯注,构思布局缜密精妙。

  亦显亦隐、半儒半释的人生经历与处世态度,给王维造成巨大的心理矛盾,犹如碧潭止水,宜清心静观;

但仰望高谷急湍,依旧凛然飞动,怵目惊心。

王维全部诗作均可作如是观,通过《酌酒与裴迪》一诗即可透视此种矛盾心态。

参考资料: 1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:120-122

青溪 / 过青溪水作

作者: 王维 朝代: 唐代

言入黄花川,每逐清溪水。

随山将万转,趣途无百里。

声喧乱石中,色静深松里。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

我心素已闲,清川澹如此。

请留磐石上,垂钓将已矣。

(磐石 一作:盘石)

言入黄花川,每逐清溪水。

进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。

随山将万转,趣途无百里。

溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。

声喧乱石中,色静深松里。

水声在山间乱石中喧嚣,水色在深密的松林里幽静深沉。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。

我心素已闲,清川澹如此。

我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。

请留磐石上,垂钓将已矣。

(磐石 一作:盘石) 但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

参考资料: 1、 沙灵娜译.唐诗三百首全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:19-20 2、 方笑一评注.唐诗三百首品读.上海:上海社会科学院出版社,2008:16-17

言入黄花川,每逐清溪水。

言:发语词,无义。

黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

随山将万转,趣途无百里。

趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。

声喧乱石中,色静深松里。

声:溪水声。

色:山色。

漾(yàng)漾泛菱(líng)荇(xìng),澄澄映葭(jiā)苇。

漾漾:水波动荡。

菱荇:泛指水草。

葭苇:泛指芦苇。

“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

我心素已闲,清川澹(dàn)如此。

素:一向。

闲:悠闲淡泊。

澹:恬静安然。

澹:溪水澄澈平静。

请留磐(pán)石上,垂钓将已矣。

(磐石 一作:盘石) 磐石:大石。

将已矣:将以此度过终生。

已:结束。

参考资料: 1、 沙灵娜译.唐诗三百首全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:19-20 2、 方笑一评注.唐诗三百首品读.上海:上海社会科学院出版社,2008:16-17

言入黄花川,每逐清溪水。

进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。

言:发语词,无义。

黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

随山将万转,趣途无百里。

溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。

趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。

声喧乱石中,色静深松里。

水声在山间乱石中喧嚣,水色在深密的松林里幽静深沉。

声:溪水声。

色:山色。

漾(yàng)漾泛菱(líng)荇(xìng),澄澄映葭(jiā)苇。

水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。

漾漾:水波动荡。

菱荇:泛指水草。

葭苇:泛指芦苇。

“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

我心素已闲,清川澹(dàn)如此。

我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。

素:一向。

闲:悠闲淡泊。

澹:恬静安然。

澹:溪水澄澈平静。

请留磐(pán)石上,垂钓将已矣。

(磐石 一作:盘石) 但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

磐石:大石。

将已矣:将以此度过终生。

已:结束。

参考资料: 1、 沙灵娜译.唐诗三百首全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:19-20 2、 方笑一评注.唐诗三百首品读.上海:上海社会科学院出版社,2008:16-17

言入黄花川,每逐清溪水。

随山将万转,趣途无百里。

声喧乱石中,色静深松里。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

我心素已闲,清川澹如此。

请留磐石上,垂钓将已矣。

(磐石 一作:盘石)   此诗借颂扬名不见经传的青溪,来印证自己的素愿。

以青溪之淡泊,喻自身之素愿安闲。

  这是一首写于归隐之后的山水诗。

诗的每一句都可以独立成为一幅优美的画面,溪流随山势蜿蜓,在乱石中奔腾咆哮,在松林里静静流淌,水面微波荡漾,各种水生植物随波浮动,溪边的巨石上,垂钓老翁消闲自在。

诗句自然清淡,绘声绘色,静中有动,托物寄情,韵味无穷。

  诗开头四句对青溪作总的介绍后,接着采用“移步换形”的写法,顺流而下,描绘了溪水一幅幅各具特色的画面。

你看,当它在山间乱石中穿过时,水势湍急,潺潺的溪流声忽然变成了一片喧哗。

“喧”字造成了强烈的声感,给人以如闻其声的感受。

当它流经松林中的平地时,这同一条青溪却又显得那么娴静、安谧,几乎没有一点声息。

澄碧的溪水与两岸郁郁葱葱的松色相映,融成一片,色调特别幽美、和谐。

这一联中一动一静,以动衬静,声色相通,极富于意境美。

再看,当青溪缓缓流出松林,进入开阔地带后,又是另一番景象:水面上浮泛着菱叶、荇菜等水生植物,一片葱绿,水流过处,微波荡漾,摇曳生姿;

再向前走去,水面又似明镜般的清澈碧透,岸边浅水中的芦花、苇叶,倒映如画,天然生色。

这一联,“漾漾”绘水动貌,“澄澄”状水静貌,也是一动一静,极为传神。

诗人笔下的青溪,既喧闹,又沉静,既活泼,又安详,既幽深,又素净,从不断的流动变化中,表现出了鲜明个性和盎然生意。

读后令人油然而生爱悦之情。

  其实,青溪并没有什么奇景,它那素淡的景致,为什么在诗人的眼中、笔下,会具有如此的魅力呢?

诚如王国维所说:“一切景语皆情语也。

”(《人间词话删稿》)王维也正是从青溪素淡的天然景致中,发现了与他那恬淡的心境、闲逸的情趣高度和谐一致的境界。

“我心素已闲,清川澹如此。

”诗人正是有意借青溪来为自己写照,以清川的淡泊来印证自己的素愿,心境、物境在这里已融合为一了。

最后,诗人暗用了东汉严子陵垂钓富春江的典故,也想以隐居青溪来作为自己的归宿了。

这固然说明诗人对青溪的喜爱,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。

这一点,写来含而不露,耐人寻味。

  这首诗,自然、清淡、素雅,写景抒情均不刻意为之,表面上看似不着力,而读来韵味隽永醇厚,平淡而有思致。

前人评“王右丞如秋水芙蕖,倚风自笑”,是最恰当不过的。

参考资料: 1、 刘德重 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:137-138

息夫人

作者: 王维 朝代: 唐代

莫以今时宠,难忘旧日恩。

看花满眼泪,不共楚王言。

莫以今时宠,难忘旧日恩。

不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。

看花满眼泪,不共楚王言。

尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。

参考资料: 1、 耿兆林 高泰 .古诗词曲三百首注析 :山东教育出版社 ,1989年04月第1版 :46-47 . 2、 徐儒宗 .古代情诗类析 :广西人民出版社 ,1987年12月第1版 :393-394 .

莫以今时宠,难忘旧日恩。

今时宠:一作“今朝宠”。

难忘:怎能忘,哪能忘。

旧日恩:一作“昔日恩”。

看花满眼泪,不共楚王言。

满眼泪:一作“满目泪”。

参考资料: 1、 耿兆林 高泰 .古诗词曲三百首注析 :山东教育出版社 ,1989年04月第1版 :46-47 . 2、 徐儒宗 .古代情诗类析 :广西人民出版社 ,1987年12月第1版 :393-394 .

莫以今时宠,难忘旧日恩。

不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。

今时宠:一作“今朝宠”。

难忘:怎能忘,哪能忘。

旧日恩:一作“昔日恩”。

看花满眼泪,不共楚王言。

尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。

满眼泪:一作“满目泪”。

参考资料: 1、 耿兆林 高泰 .古诗词曲三百首注析 :山东教育出版社 ,1989年04月第1版 :46-47 . 2、 徐儒宗 .古代情诗类析 :广西人民出版社 ,1987年12月第1版 :393-394 .

莫以今时宠,难忘旧日恩。

看花满眼泪,不共楚王言。

  “莫以今时宠,难忘旧日恩”,这两句是拟息夫人的口吻说:不要以为你今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的思情。

这实际上也是诗人不与腐朽的统治者同流合污的心声。

“莫以”、“难忘”,以新宠并不足以收买息夫人的心,突出了旧恩的珍贵难忘,显示了淫威和富贵并不能彻底征服弱小者的灵魂。

“看花满眼泪,不共楚王言。

”旧恩难忘,而新宠实际上是一种侮辱。

  息夫人在富丽华美的楚宫里,看着本来使人愉悦的花朵,却是满眼泪水,对追随在她身边的楚王始终不共一言。

“看花满眼泪”,只点出精神的极度痛苦,并且在沉默中极力地自我克制着,却没有交待流泪的原因,就为后一句蓄了势。

“不共楚王言”,就显得格外深沉。

这沉默中包含着对人格的污损,爱情的践踏,也许是由此而蓄积在心底的怨愤和仇恨。

诗人塑造了一个受着屈辱,但在沉默中反抗的妇女形象。

  唐孟棨《本事诗》记载:“宁王宪(玄宗兄)贵盛,宠妓数十人,皆绝艺上色。

宅左有卖饼者妻,纤白明晰,王一见属目,厚遗其夫取之,宠惜逾等。

环岁,因问之:‘汝复忆饼师否?

’默然不对。

王召饼师使见之。

其妻注视,双泪垂颊,若不胜情。

时王座客十余人,皆当时文士,无不凄异。

王命赋诗,王右丞维诗先成,云云(按即《息夫人》)。

..王乃归饼师,使终其志。

”它不是叙事诗,但却有很不平常的故事,甚至比一些平淡的叙事诗还要曲折和扣人心弦一些。

限于篇幅,它不能有头有尾地叙述故事,但却抓住或虚构出人物和故事中最富有冲突性、最富有包蕴的一刹那,启发读者从一鳞半爪去想象全龙。

这种在抒情诗中包含着故事,带着“小说气”的现象,清人纪昀在评李商隐的诗时曾予以指出。

但它的滥觞却可能很早了。

王维这首诗就领先了一百多年。

  此首五绝巧妙而恰切地以息夫人的史事设喻,来描写卖饼人的妻子不忘旧爱。

前两句写女子不慕眼前的宠幸,怀恋贫贱之交。

以“莫以”、“难忘”构成一个否定的条件句,反衬出息夫人和息国君主旧日的恩情很深,显示了淫威和富贵并不能征服弱小者的心。

后两句写被人夺志的哀怨,花虽美而泪眼相对,对在她身边的楚王却一言不发,进一步写出女子不为荣华富贵所迷惑的志向。

  短短二十个字,句句叙事,却句句都是情语,表达委婉含蓄,而又情理俱到。

既吟咏了史事,又讽喻了现实,塑造了一个受着屈辱而在沉默反抗的妇女形象,又概括了类似这样一些由统治阶级的荒淫无耻而造成的社会悲剧。

参考资料: 1、 耿兆林 高泰 .古诗词曲三百首注析 :山东教育出版社 ,1989年04月第1版 :46-47 . 2、 徐儒宗 .古代情诗类析 :广西人民出版社 ,1987年12月第1版 :393-394 . 3、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第174-175页

书事

作者: 王维 朝代: 唐代

轻阴阁小雨,深院昼慵开。

坐看苍苔色,欲上人衣来。

轻阴阁小雨,深院昼慵开。

细雨初停,天尚微阴。

尽管在白昼,还是懒得开院门。

坐看苍苔色,欲上人衣来。

坐下来静观苍苔,那可爱的绿色简直要染到人的衣服上来。

参考资料: 1、 陶文鹏 .王维诗歌赏析 :广西教育出版社 ,1991年06月第1版 :175-176 . 2、 李永祥编著 .王维诗集 :济南出版社 ,2007.4 :112 .

轻阴阁小雨,深院昼慵开。

轻阴:微阴。

阁:同“搁”,阻止,延滞,停下来的意思。

这句说,细雨初停,天尚微阴。

慵(yōng):懒。

这句说尽管在白昼,还是懒得开院门。

坐看苍苔色,欲上人衣来。

坐看。

坐下来看。

欲:简直要。

参考资料: 1、 陶文鹏 .王维诗歌赏析 :广西教育出版社 ,1991年06月第1版 :175-176 . 2、 李永祥编著 .王维诗集 :济南出版社 ,2007.4 :112 .

轻阴阁小雨,深院昼慵开。

细雨初停,天尚微阴。

尽管在白昼,还是懒得开院门。

轻阴:微阴。

阁:同“搁”,阻止,延滞,停下来的意思。

这句说,细雨初停,天尚微阴。

慵(yōng):懒。

这句说尽管在白昼,还是懒得开院门。

坐看苍苔色,欲上人衣来。

坐下来静观苍苔,那可爱的绿色简直要染到人的衣服上来。

坐看。

坐下来看。

欲:简直要。

参考资料: 1、 陶文鹏 .王维诗歌赏析 :广西教育出版社 ,1991年06月第1版 :175-176 . 2、 李永祥编著 .王维诗集 :济南出版社 ,2007.4 :112 .

轻阴阁小雨,深院昼慵开。

坐看苍苔色,欲上人衣来。

  这是一首即事写景之作。

题为“书事”,是诗人就眼前事物抒写自己顷刻间的感受。

  “轻阴阁小雨,深院昼慵开”,写眼前景而传心中情。

蒙蒙细雨刚刚停止,天色转为轻阴。

雨既止,诗人便缓步走向深院。

他不是到外面去散心。

虽是白昼,还懒得去开那院门。

诗人用了一个“阁”字,表现出自己的主观感受。

“阁”字用在此处别有趣味,仿佛是轻阴迫使小雨停止。

淡淡两句,把读者带到一片宁静的小天地中,而诗人好静的个性和疏懒的情调也在笔墨间自然流露。

  “坐看苍苔色,欲上人衣来”变平淡为活泼,别开生面,引人入胜。

诗人漫无目的在院内走着,然后又坐下来,观看深院景致。

映入眼帘的是一片绿茸茸的青苔,清新可爱,充满生机。

那青苔太绿了,诗人竟然产生幻觉,觉得那青翠染湿了自己的衣服,此与《山中》诗“山路元无雨,空翠湿人衣”有异曲同工之妙。

这种主观幻觉,正是雨后深院一派地碧苔青的幽美景色的夸张反映,有力地烘托出深院的幽静。

“欲上人衣来”这一传神之笔,巧妙地表达自己欣喜、抚爱的心情和新奇、独特的感受。

  青苔本是静景,它本不能给诗人以动的幻觉。

经过小雨滋润过的青苔,轻尘涤净,格外显得青翠。

它那鲜美明亮的色泽,特别引人注目,让人感到周围的一切景物都映照了一层绿光,连诗人的衣襟上似乎也有了一点“绿意”。

这是自然万物在宁静中蕴含的生机。

  诗人借写幻觉,表现出色彩奇妙的运动。

通过这仿佛流动于整个空间的苍苔翠色,反衬出自己空寂的心境。

诗人写物象的色彩,不仅能写出它的浓淡、深浅、明暗,写出不同色彩的映衬、对照,还能写出色彩的动静,甚至将色彩拟人化,使它具有性灵。

再以移情和拟人手法,化无情之景为有情之物,从而巧妙地表达自己新奇独特的感受,透露自己内心的感情奥秘。

  此诗神韵天成,意趣横生。

诗人从自我感受出发,极写深院青苔的美丽、可爱,从中透露出对清幽恬静生活的陶醉之情,诗人好静的个性与深院小景浑然交融,创造了一个物我相生、既宁静而又充满生命活力的意境。

一个“搁”字,使阴晦的天气变得灵动,而最后一句更是神来之笔。

它展示王维山水田园诗的又一种风格,是王维的五绝名篇之一。

  这是一首即事写景之作,题为“书事”,即诗人就眼前事物抒写自己顷刻间的感受。

前两句,写眼前景传心中情。

用一“阁”字,仿佛是轻阴迫使小雨停止,虽是白昼,诗人也懒得去开那院门。

淡淡两句,诗人好静的个性和疏懒的情调在笔 墨间自然流露。

三、四句变平淡为活泼,深院景致别开生面,引人入胜。

经小雨滋润后的青苔,青翠鲜亮,使人感到周围的一切景物都映照了一层绿光。

作者运 用移情和拟人手法,化无情之景为有情之物。

诗中透露出对清幽生活的陶醉之 情,创造了一个物我相生、既宁静而又充满生命活力的意境。

参考资料: 1、 陶文鹏 .王维诗歌赏析 :广西教育出版社 ,1991年06月第1版 :175-176 . 2、 李永祥编著 .王维诗集 :济南出版社 ,2007.4 :112 . 3、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第187页 4、 周道贵 .唐诗三百首详注 :四川大学出版社 ,2001 :90 .

洛阳女儿行

作者: 王维 朝代: 唐代

洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。

良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。

狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。

自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。

春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。

戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。

谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。

洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。

良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。

她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。

她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。

罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。

她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。

仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐。

狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。

她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。

自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。

他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。

春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。

他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。

戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。

她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。

相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。

谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。

参考资料: 1、 沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:152-154 2、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:140-142 3、 张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:162-164 4、 赵昌平.唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:105-106 5、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:3-6

洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。

洛阳女儿:取梁武帝萧衍《河中之水歌》中“河中之水向东流,洛旧女儿名莫愁”语。

才可:恰好。

容颜:一作“颜容”。

十五余:十五六岁。

梁简文帝《怨歌行》:“十五颇有余。

” 良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。

良人:古代妻对夫的尊称。

玉勒:玉饰的马衔。

骢(cōng)马:青白色的马。

脍(kuài)鲤鱼:切细的鲤鱼肉。

脍:把鱼、肉切成薄片。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。

罗帷:丝织的帘帐。

七香车:旧注以为以七种香木为车。

宝扇:古代贵妇出行时遮蔽之具,用鸟羽编成。

九华帐:鲜艳的花罗帐。

狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。

狂夫:犹拙夫,古代妇女自称其夫的谦词,李白《捣衣篇》:“狂夫犹戍交河北。

”剧:戏弄,意谓可轻视石崇。

李白《长干行》:“拆花门前剧”。

季伦:晋石崇字季伦,家甚豪富。

自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。

怜:爱怜。

碧玉:《乐府诗集》以为刘宋汝南王妾名。

这里指洛阳女儿。

“不惜”一句:《世说新语·侈汰》记,王恺以晋武帝所赐二尺珊瑚示石崇,崇以铁如意击之。

王恺斥之,崇乃命人搬来三四尺高珊瑚六七枝偿还之。

春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。

曙(shǔ):天明。

九微灯:汉武帝供王母使用的灯,这里指平常的灯火。

片片:指灯花。

花琐:指雕花的连环形窗格。

戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。

曾无:从无。

理:温习。

熏(xūn)香:用香料熏衣服。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。

赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平。

这里泛指贵戚之家。

谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

越女:指春秋时期越国美女西施。

越,这里指今浙东。

参考资料: 1、 沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:152-154 2、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:140-142 3、 张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:162-164 4、 赵昌平.唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:105-106 5、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:3-6

洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。

洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。

洛阳女儿:取梁武帝萧衍《河中之水歌》中“河中之水向东流,洛旧女儿名莫愁”语。

才可:恰好。

容颜:一作“颜容”。

十五余:十五六岁。

梁简文帝《怨歌行》:“十五颇有余。

” 良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。

她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。

她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼。

良人:古代妻对夫的尊称。

玉勒:玉饰的马衔。

骢(cōng)马:青白色的马。

脍(kuài)鲤鱼:切细的鲤鱼肉。

脍:把鱼、肉切成薄片。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。

罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。

她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。

仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐。

罗帷:丝织的帘帐。

七香车:旧注以为以七种香木为车。

宝扇:古代贵妇出行时遮蔽之具,用鸟羽编成。

九华帐:鲜艳的花罗帐。

狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。

她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。

狂夫:犹拙夫,古代妇女自称其夫的谦词,李白《捣衣篇》:“狂夫犹戍交河北。

”剧:戏弄,意谓可轻视石崇。

李白《长干行》:“拆花门前剧”。

季伦:晋石崇字季伦,家甚豪富。

自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。

他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。

怜:爱怜。

碧玉:《乐府诗集》以为刘宋汝南王妾名。

这里指洛阳女儿。

“不惜”一句:《世说新语·侈汰》记,王恺以晋武帝所赐二尺珊瑚示石崇,崇以铁如意击之。

王恺斥之,崇乃命人搬来三四尺高珊瑚六七枝偿还之。

春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。

他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。

曙(shǔ):天明。

九微灯:汉武帝供王母使用的灯,这里指平常的灯火。

片片:指灯花。

花琐:指雕花的连环形窗格。

戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。

她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。

曾无:从无。

理:温习。

熏(xūn)香:用香料熏衣服。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。

相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。

赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平。

这里泛指贵戚之家。

谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。

越女:指春秋时期越国美女西施。

越,这里指今浙东。

参考资料: 1、 沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:152-154 2、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:140-142 3、 张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:162-164 4、 赵昌平.唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:105-106 5、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:3-6

洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。

良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。

画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。

罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。

狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。

自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。

春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。

戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。

谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

  在封建社会中,有一种很普遍的社会现象:小家女子一旦嫁给豪门阔少,便由贫贱之身一跃而为身价百倍的贵妇人,恃宠享乐。

娇贵异常;

而不遇之女,即使美颜如玉,亦不免终生沦于贫贱境地。

此诗所写,盖为此而发,而其所蕴含的意义却超越了诗中所写事实本身,从而使这首诗的诗意具有了很大约外延性。

或谓伤君子不遇,或谓讥刺依附权贵的封建官僚,或谓慨叹人生贵贱的偶然性,都能讲得通。

  全诗可分为两部分。

前十八句为第一部分,构成了这首诗的主体,塑造了因遇而骤得富贵的“洛阳女儿”这一艺术形象。

开头两句对“洛阳女儿”略作介绍。

以冷语发端,自含鄙夷之意。

下面两句说她的丈夫骑着宝玉络头、毛色青白相间的高头大马,她的侍女为她献上满盈金盘的鲤鱼片。

一为侧笔映衬,二为正面描写,一虚一买,“洛阳女儿”的身价和地位显示出来了。

一个普通的小家女子,朝夕之间竟身价百倍,原因就是嫁给了一位颇有身份的“良人”。

遇者则贵、不遇者则贩的人生感慨,暗暗含在其中。

“画阁”以下四句,写“洛阳女儿”住在红桃绿柳竟相掩映的画阁朱楼,出门坐的是用罗帷遮护的七香车,回来的时候,用宝扇遮面,被接入九华帐里。

至此,“洛阳女儿”的饮食起居已见一斑。

“狂夫富贵在青春”到“不惜珊瑚持与人”,连续驱使典故,插入对其丈夫的描写;结构上照应上文“良人”一句,将诗意补足。

其夫正当青春年华,身享荣华富贵,意气骄奢,甚于晋代巨富石崇;

丈夫亲自教她跳舞,其怜爱之情,一如刘宋汝南王之干爱妾碧玉。

“不惜珊瑚持与人”,用石崇与王恺斗富一事,将“良人”骄奢豪富之态现于纸上。

这里所描写的是“狂夫”之相,但细玩诗意,却是借“狂夫”之相,以形“洛阳女儿”的娇贵之态,貌似游离实则还是为写“洛阳女儿”而驱使笔墨的。

随后,顺接上面的“自怜碧玉亲教舞”句意,迤逦而下,正面描写“洛阳女儿”在九微灯约光晕里,在雕花的连环形窗下,通宵达旦,歌舞不休。

这里特别点染了灯花燃尽而扑窗乱飞的一个细节,暗示“洛阳女儿”通宵沉醉于狂歌狂舞中,直到天亮,九微灯才熄灭,这里以九微灯入诗,无异是把“洛阳女儿”与王母同化为一体了,从而为“洛阳女儿”披上了一层高贵的外衣。

其富贵之相,借典故婉然传出。

“戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐”,写“洛阳女儿”戏乐已毕,无暇练习曲子;

打扮好了,依炉熏香而坐。

“坐”字,仿佛见其慵懒之态和空虚无聊的贵族生活。

下面又拓开一层,写“洛阳女儿”出入贵戚之家,奔走权门之内,虽语不涉讽,但讽意存焉。

  诗的最后两句为第二部分。

诗人把笔锋猛地一转,描绘出一幅貌似孤立实则与上文融浃为一的越女浣纱的画面。

美颇如玉的越国女子西施,在她未遇之时,身处贫贱地位,只好在江边漂洗罗纱。

“谁怜”二字,一贯到底,造成快速的节奏和奔流的诗意,表达了诗人对不遇者的深切同情。

其中也不乏感愤不平之气。

  全诗描写了两种人物形象,一贵一贱,一奢靡,一穷困,各成独立的画面,却又相反相成地统一于全诗中。

写法上,前一部分以繁笔铺张扬厉,穷形尽相;

后一部分以简笔淡然点染,意到即止。

一繁一简,繁简各宜。

诗中有讽刺,有同情,有慨叹,而这又深深地隐蔽在文字背后。

参考资料: 1、 张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:162-164 2、 赵昌平.唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:105-106 3、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(三):吉林大学出版社,2009:3-6

2627282930 共315条