约拿单回答说,断然不是。你必不致死。我父作事,无论大小,没有不叫我知道的。怎吗独有这事隐瞒我呢。决不如此。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.

约拿单说,断无此事。我若知道我父亲决意害你,我岂不告诉你呢。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

大卫对约拿单说,你父亲若用厉言回答你,谁来告诉我呢。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?

这四百人在田野遇见一个埃及人,就带他到大卫面前,给他饼吃,给他水喝,

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;

彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫作希利甲哈素林,就在基遍。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon.

在那里有洗鲁雅的三个儿子,约押,亚比筛,亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿般。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.

于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.

琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,

旧约 - 路得记(Ruth)

David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

我也在其中为约柜预备一处。约柜内有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。

旧约 - 路得记(Ruth)

And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你。

旧约 - 路得记(Ruth)

That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.

4142434445 共29596条