他们仰望,却无人拯救。就是呼求耶和华,他也不应允。
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
以色列的神,以色列的磐石晓谕我说,那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄,
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.
他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.
收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
但王的命令胜过约押和众军长。约押和众军长就从王面前出去,数点以色列的百姓。
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
约押将百姓的总数奏告于王,以色列拿刀的勇士有八十万。犹大有五十万。
And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
你去告诉大卫,说耶和华如此说,我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。
Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
天使向耶路撒冷伸手要灭城的时候,耶和华后悔,就不降这灾了,吩咐灭民的天使说,够了,住手吧。那时耶和华的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
亚劳拿观看,见王和他臣仆前来,就迎接出去,脸伏于地,向王下拜,
And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground.
王对亚劳拿说,不然。我必要按着价值向你买。我不肯用白得之物作燔祭献给耶和华我的神。大卫就用五十舍客勒银子买了那禾场与牛。
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.