必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。
And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
他刨挖园子,捡去石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出压酒池。指望结好葡萄,反倒结了野葡萄。
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
我必撤去篱笆,使他被吞灭,拆毁墙垣,使他被践踏。
And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是亚述王,剃去头发,和脚上的毛,并要剃净胡须。
In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子。
Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
国柱必被打碎,所有佣工的,心必愁烦。
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
耶和华论到乾旱之灾的话临到耶利米,
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
每天晚上,耶稣出城去。
And when even was come, he went out of the city.
雅各家,以色列家一切剩馀的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
迦勒底的闺女阿,你要默然静坐,进入暗中,因为你不再称为列国的主母。
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.