亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。

旧约 - 约伯记(Job)

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

撒拉说,神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.

长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,

愿神赐你天上的甘露,地上的肥土,并许多五谷新酒。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

又见雅各听从父母的话往巴旦亚兰去了,

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

拉结说,有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(原文作被建立)。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.

利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.

割麦子的时候,流便往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说,请你把你儿子的风茄给我些。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

拉结生约瑟之后,雅各对拉班说,请打发我走,叫我回到我本乡本土去。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.

678910 共29596条