你们务要儆醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰,去安慰那遭各样患难的人。

旧约 - 创世记(Genesis)

Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

我们为你们所存的盼望是确定的。因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。<

旧约 - 创世记(Genesis)

And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.

你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。

旧约 - 创世记(Genesis)

Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.

我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。

旧约 - 民数记(Numbers)

For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.

遭逼迫,却不被丢弃。打倒了,却不至死亡。

旧约 - 民数记(Numbers)

Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

为此培植我们的就是神,他又赐给我们圣灵作凭据。(原文作质)。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人,有言可答。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.

因为他说,在悦纳的时候,我应允了你。在拯救的日子,我搭救了你。看哪,现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

7677787980 共29596条