求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
不要倚赖邻舍。不要信靠密友。要守住你的口,不要向你怀中的妻题说。
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
于是把书卷起来,交还执事,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。
And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷。
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
他们天天同心合意,恒切的在殿里且在家中擘饼,存着欢喜诚实的心用饭,
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
使一切不信真理,倒喜爱不义的人,都被定罪。
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.