以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.

以撒爱以扫,因为常吃他的野味。利百加却爱雅各。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.

那地方的人问到他的妻子,他便说,那是我的妹子。原来他怕说,是我的妻子。他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

于是亚比米勒晓谕众民说,凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.

使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

他说,我如今老了,不知道哪一天死。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打猎,

旧约 - 但以理书(Daniel)

Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.

你去把野兽带来,作成美味给我吃,我好在未死之先,在耶和华面前给你祝福。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.

你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的给他作成美味。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:

3132333435 共29596条