唐临为官

作者: 刘昫 朝代: 唐代

  唐临为万泉丞。

县有囚十数人,皆因未入赋而系。

会暮春时雨,乃耕作佳期。

唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。

”令惧其逸,不许。

唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。

”令因请假归乡。

临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。

囚等感恩,至时毕集县狱。

临由是知名。

  唐临为万泉丞。

县有囚十数人,皆因未入赋而系。

会暮春时雨,乃耕作佳期。

唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。

”令惧其逸,不许。

唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。

”令因请假归乡。

临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。

囚等感恩,至时毕集县狱。

临由是知名。

  唐临是万泉县令的下属官员。

县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。

当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。

唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。

”县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。

唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。

”县令就请假回乡。

唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。

囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。

唐临由于这件事出名了。

   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  唐临为万泉丞。

县有囚十数人,皆因未入赋而系。

会暮春时雨,乃耕作佳期。

唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。

”令惧其逸,不许。

唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。

”令因请假归乡。

临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。

囚等感恩,至时毕集县狱。

临由是知名。

  唐临是万泉县令的下属官员。

县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。

当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。

唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。

”县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。

唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。

”县令就请假回乡。

唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。

囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。

唐临由于这件事出名了。

  会:适逢(正赶上)白:报告。

逸:逃跑。

悉:都。

丞:县令的属官。

稼穑:田间劳作,这里指种庄稼。

毕:结束/全,都。

系:关押。

为:担任。

皆:都。

耕:耕作。

活:使……活下来。

由是:从此以后。

许:允许,答应。

万泉:古县名。

明公:对县令的尊称。

当:通“挡”,抵挡。

何以:凭借什么(以,凭借)。

之:代词,代囚犯。

所:监狱。

毕:全部,都。

出:让...离开。

雨:下雨。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/SC_gushiwen/1/109359939.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}