劝酒十四首。不如来饮酒七首 文
莫隐深山去,君应到自嫌。
齿伤朝水冷,貌苦夜霜严。
渔去风生浦,樵归雪满岩。
不如来饮酒,相对醉厌厌。
莫作农夫去,君应见自愁。
迎春犁瘦地,趁晚喂羸牛。
数被官加税,稀逢岁有秋。
不如来饮酒,酒伴醉悠悠。
莫作商人去,恓惶君未谙。
雪霜行塞北,风水宿江南。
藏镪百千万,沉舟十二三。
不如来饮酒,仰面醉酣酣。
莫事长征去,辛勤难具论。
何曾画麟阁,只是老辕门。
虮虱衣中物,刀枪面上痕。
不如来饮酒,......更多
饮酒四首 文
道中病疡久不饮酒至鱼梁小酌因赋长句 文
我行蒲城道,小疾屏杯酌。
癣疥何足言,亦复妨作乐。
此身会当坏,百岁均电雹。
胡为过自惜,惫卧困鍼烙?
未尝脍噞喁,况敢烹郭索。
今朝寓空驿,窗户輈寂寞。
悠然忽自笑,顿解贪爱缚。
红烛映绿樽,奇哉万金药。
饮酒·其四 文翻译赏
秋菊有佳色,裛露掇其英。
泛此忘忧物,远我遗世情。
一觞虽独尽,杯尽壶自倾。
日入群动息,归鸟趋林鸣。
啸傲东轩下,聊复得此生。
秋菊有佳色,裛露掇其英。
秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。
泛此忘忧物,远我遗世情。
菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。
一觞虽独尽,杯尽壶自倾。
一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。
日入群动息,归鸟趋林鸣。
日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。
啸傲东轩下,聊复得此生。
纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。
参考资料: 1、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 . 2、 陶潜 .陶渊明集全译 :贵州人民出版社 ,1992年9月版 .
秋菊有佳色,裛(yì)露掇(duō)其英。
秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。
裛:通“浥”,沾湿。
掇:采摘。
英:花。
泛此忘忧物,远我遗世情。
菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。
泛:浮。
意即以菊花泡酒中。
此:指菊花。
忘忧物:指酒。
《文选》卷三十李善注“泛此忘忧物”说:“《毛诗》曰:‘微我无酒,以邀以游。
’毛苌曰:‘非我无酒,可以忘忧也。
’潘岳《秋菊赋》曰:‘泛流英于清醴,似浮萍之随波。
’”远:这里作动词,使远。
遗世情:遗弃世俗的情怀,即隐居。
一觞(shāng)虽独尽,杯尽壶自倾。
一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。
壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。
日入群动息,归鸟趋(qū)林鸣。
日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。
群动:各类活动的生物。
息:歇息,止息。
趋:归向。
啸(xiào)傲东轩下,聊复得此生。
纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。
啸傲:谓言动自在,无拘无束。
轩:窗。
得此生:指得到人生之真意,即悠闲适意的生活。
参考资料: 1、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 . 2、 陶潜 .陶渊明集全译 :贵州人民出版社 ,1992年9月版 .
秋菊有佳色,裛露掇其英。
泛此忘忧物,远我遗世情。
一觞虽独尽,杯尽壶自倾。
日入群动息,归鸟趋林鸣。
啸傲东轩下,聊复得此生。
此诗写对菊饮酒的悠然自得,实际蕴藏着深沉的感伤。
秋天是菊花的季节。
在百花早已凋谢的秋日,惟独菊花不畏严霜,粲然独放,表现出坚贞高洁的品格。
惟其如此,作者非常爱菊,诗中屡次写到,而且常常把它同松联系在一起,如《和郭主簿》:“芳菊开林耀,青松冠岩列。
怀此贞秀姿,卓为霜下杰。
”《归去来辞》:“三径就荒,松菊犹存。
”此诗首句“秋菊有佳色”,亦是对菊的倾心赞美。
“有佳色”三字极朴素,“佳”字还暗点出众芳凋零,惟菊有傲霜之色,如果换成其他秾丽字眼,比如“丽”、“粲”、“绚”之类,反倒恶俗不堪。
前人称此句“洗尽古今尘俗气”(宋李公焕《笺注陶渊明集》引艮斋语),并非虚誉“裛露掇其英”,带露摘花,色香俱佳。
采菊是为了服食,菊可延年益寿。
作者《九日闲居》就有“酒能祛百虑,菊解制颓龄”之旬。
曹丕《与钟繇九日送菊书》云:“辅体延年,莫斯(指菊)之贵。
谨奉一束,以助彭祖之术。
”可见服食菊花,是六朝的风气。
屈原《离骚》说:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
”故服食菊花不仅在强身,还有志趣高洁的喻意,而通篇之高远寓意,亦皆由菊引发。
秋菊佳色,助人酒兴,作者不觉一杯接着一杯,独自饮起酒来。
《诗经·邶风·柏舟》“微我无酒,以遨以游”,毛《传》:“非我无酒可以遨游忘忧也。
”又曹操《短歌行》:“何以解忧,惟有杜康。
”(相传杜康是开始造酒的人,这里用作酒的代称。
)如果心中无忧,就不会想到“忘忧”,这里透出了作者胸中的郁愤之情。
“遗世”,遗弃、超脱俗世,主要是指不去做官。
明黄文焕《陶诗析义》说:“遗世之情,我原自远,对酒对菊,又加远一倍矣。
”分析甚确。
不过,结合“忘忧”看,这里的“遗世”,也含有愤激的成分。
因为渊明本来很想做一番“大济于苍生”(《感士不遇赋》)的事业,只是后来在官场中亲眼看到当时政治黑暗,这才决计归隐的。
后面六句具体叙写饮酒的乐趣和感想,描绘出一个宁静美好的境界,是对“遗世情”的形象写照。
这里写的是独醉。
他既没有孔融“坐上客常满,尊中酒不空”(《后汉书·郑孔荀列传》载孔融语)那样的豪华气派,也不像竹林名士那样“纵酒昏酣”,而是一个人对菊自酌。
独饮本来容易使人感到寂寞,但五、六两句各着一“虽”字、“自”字,就洗去孤寂冷落之感,“自”字显得那壶儿似也颇解人意,为诗人手中的酒杯殷勤地添注不已。
“倾”字不仅指向杯中斟酒,还有酒壶倾尽之意,见出他自酌的时间之长,兴致之高,饮酒之多。
所以从这两句到“日入”两句,不仅描写的方面不同,还包含着时间的推移。
随着饮酒增多,作者的感触也多了起来。
再下二句,“日入群动息”是总论,“归鸟趋林鸣”是于群动中特取一物以证之;
也可以说,因见归鸟趋林,所以悟出日入之时正是群动止息之际。
“趋”是动态,“鸣”是声音,但惟有在特别空旷静寂的环境中,才能更加显出飞鸟趋林,更加清晰地听到鸟儿的声音,这是以动写静、以声写寂的表现手法。
而环境的宁静优美,又衬托出作者的闲适心情。
这二句是写景,同时也是渊明此时志趣的寄托。
渊明诗中写到鸟的很多,尤其归隐以后,常常借归鸟寓意。
除此诗外,他如“翼翼归鸟,相林徘徊。
岂思天路,欣及归栖”(《归鸟》),“翼翼归鸟,戢羽寒条。
……矰缴奚施,已卷(倦)安劳”(《归鸟》),“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”(《归园田居》),还有“云无心而出蚰,鸟倦飞而知还”(《归去来辞》),“山气日夕佳,飞鸟相与还”(《饮酒·结庐在人境》),“众鸟欣有托,吾亦爱吾庐”(《读山海经》),等等。
这些诗中的归鸟,都是作者的艺术化身。
趋林之鸟本来是无意中所见,但它却唤起了作者的感慨深思:“群动”皆有止息之时,飞鸟日落犹知还巢,人生何独不然?
鸟儿始飞终归的过程,正好像是作者由出仕到归隐的生活历程。
这里既是兴,也是比,又是即目写景,三者浑然一体,使人不觉,表现手法非常高妙。
末尾写所以归隐之故,表达了隐居终身的决心。
“啸”是撮口发出长而清越的声音,是古人抒发感情的一种方式。
“啸傲”谓歌咏自得,无拘无束。
《饮酒》第五首《饮酒·结庐在人境》有“采菊东篱下,悠然见南山”,知东轩即在此东篱内,东篱之下种有菊花。
对菊饮酒,啸歌采菊,自是人生之至乐。
“得此生”是说不为外物所役使,按着自己的心意自由地生活,也就是苏东坡所说的“靖节以无事自适为得此生,则凡役于物者,非失此生耶?
”(《东坡题跋·题渊明诗》)“得此生”和“失此生”实指归隐和做官。
啸傲东轩,是隐居悠闲之乐的形象描绘,它是赞美,是庆幸,也是意愿。
然而,“聊复”(姑且算是)一词,又给这一切罩上了一层无可奈何的色彩,它上承“忘忧”、“遗世”,仍然表现出壮志难酬的憾恨,并非一味悠然陶然。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明二 文
饮酒·其八 文翻译赏
青松在东园,众草没其姿,凝霜殄异类,卓然见高枝。
连林人不觉,独树众乃奇。
提壶抚寒柯,远望时复为。
吾生梦幻间,何事绁尘羁。
青松在东园,众草没其姿。
青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。
凝霜殄异类,卓然见高枝。
等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。
连林人不觉,独树众乃奇。
在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇。
提壶抚寒柯,远望时复为。
我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时候又极目远眺。
吾生梦幻间,何事绁尘羁。
我生活的世界就是梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣羁绊住脚步呢。
参考资料: 1、 吴小如.《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1992年9月版:第558-559页
青松在东园,众草没其姿。
青翠的松树生长在东园里,荒草埋没了它的身姿。
没其姿:掩没了青松的英姿。
其:一本作奇。
凝霜殄(tiǎn)异类,卓然见高枝。
等到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,这才显现出它卓尔不群的高枝。
殄:灭尽。
异类:指众草。
卓然:特立的样子。
这两句是说经霜之后,众草凋零,而青松的枝干却格外挺拔。
连林人不觉,独树众乃奇。
在一片树林中人可能还不觉得,单独一棵树的时候人们才称奇。
连林:松树连成林。
人不觉:不被人注意。
独树:一株、独棵。
众乃奇:众人认为奇特。
奇:一本作知。
提壶抚寒柯(kē),远望时复为。
我提着酒壶抚弄寒冬中的树干,有时候又极目远眺。
寒柯:指松树枝。
吾生梦幻间,何事绁尘羁(jī)。
我生活的世界就是梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣羁绊住脚步呢。
何事:为什么。
绁:系马的缰绳,引申为牵制。
尘羁:犹尘网。
这句和上句是说人生如梦幻,富贵功名把人束缚够了,为什么还要受它的羁绊?
参考资料: 1、 吴小如.《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1992年9月版:第558-559页
青松在东园,众草没其姿,凝霜殄异类,卓然见高枝。
连林人不觉,独树众乃奇。
提壶抚寒柯,远望时复为。
吾生梦幻间,何事绁尘羁。
“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”(《论语·子罕》)经过孔子的这一指点,松柏之美,便象征着一种高尚的人格,而成为中国文化之一集体意识。
中国诗歌亦多赞叹松柏之名篇佳作。
尽管如此,陶渊明所写《饮酒》第八首“青松在东园”,仍然是极有特色。
“青松在东园,众草没其姿。
”青松之姿,挺秀而美。
生在东园,却为众草所掩没。
可见众草之深,其势莽莽。
青松之孤独,也不言而喻。
“凝霜殄异类,卓然见高枝。
”殄者,灭绝也。
,异类,指众草,相对于青松而言。
枝者,谓枝干。
岁寒,严霜降临,众草凋零。
于是,青松挺拔之英姿,常青之秀色,乃卓然出现于世。
当春夏和暖之时节,那众草也是青青之色。
而况草势甚深,所以能一时掩没青松。
可惜,众草究竟经受不起严霜之摧残,终于是凋零了。
“连林人不觉,独树众乃奇。
”倘若青松多了,蔚然连成松林,那么,它的与众不同,便难以给人以强烈印象。
只是由于一株青松卓然独立于天地之间,人们这才为之诧异了。
以上六句,构成全诗之大半幅,纯然出之以比兴。
正如吴瞻泰《陶诗汇注》所说,是“借孤松为己写照。
”青松象征自己坚贞不渝之人格,众草喻指一班无品无节之士流,凝霜则是譬比当时严峻恶劣之政治气候,皆容易领会。
唯“连林人不觉,独树众乃奇”两句,意蕴深刻,最是吃紧,应细心体会。
一株卓然挺秀之青松,诚然令人惊诧。
而其之所以特异,乃在于众草不能有青松之品质。
倘园中皆是青松,此一株自不足为奇了。
一位人格高尚之士人,自亦与众不同。
其实,这也是由于一班士人自己未能挺立人格。
若士流能如高士,或者说人格高尚蔚然而为一代士风,则高士亦并非与众不同。
依中国文化传统,“我欲仁,斯仁至矣”(《论语·述而》)——人人都具备着挺立人格的内在因素。
“人皆可以为尧舜”(《孟子·告子下》)——人人都可以挺立起自己的主体人格。
可惜士人往往陷溺于私欲,难能“卓然见高枝”。
正如朱熹所说:“晋宋人物,虽曰尚清高,然个个要官职,这边一面清谈,那边一面招权纳货。
陶渊明真个能不要,此所以高于晋宋人物。
”(陶澍集注《靖节先生集》附录引)渊明少无适俗韵,晚抱固穷节,自比青松,当之无愧。
最后四句,直接写出自己。
“提壶挂寒柯,远望时复为。
”寒柯,承上文“凝霜”而来。
下句,陶澍注:“此倒句,言时复为远望也。
”说得是。
渊明心里爱这东园青松,便将酒壶挂在松枝之上,饮酒、流连于松树之下。
即使不到园中,亦时常从远处来瞻望青松之姿。
挂壶寒柯,这是何等亲切。
远望松姿,正是一往深情。
渊明之心灵,分明是常常从青松之卓然高节,汲取着一种精神上的滋养。
庄子讲的“与物有宜”,“与物为春”,“独与天地精神往来”(分别见《庄子·大宗师》、《德充符》、《天下》篇),正是此意。
“吾生梦幻间,何事绁尘羁。
”结笔两句,来得有点突兀,似与上文无甚关系,实则深有关系。
梦幻,喻人生之短暂,翻见得生命之可珍惜。
绁者,捆缚也。
尘羁即尘网,谓尘世犹如罗网,指的是仕途。
生命如此有限,弥可珍惜,不必把自己束缚在尘网中,失掉独立自由之人格。
这种坚贞高洁的人格,正有如青松。
这才是真正的主体品格。
渊明此诗之精神境界与艺术造诣,可以喻之为一完璧。
上半幅纯用比兴,赞美青松之高姿。
下半幅纵笔用赋,抒发对于青松之知赏,以及珍惜自己人格之情怀。
全幅诗篇浑然一体,实为渊明整幅人格之写照。
全诗句句可圈可点,可谓韵外之致味之而无极。
尤其“连林人不觉,独树众乃奇”二句,启示着人人挺立起高尚的人格,则高尚的人格并非与众不同,意味深远,极可珍视。
《诗·小雅·裳裳者华》云:“唯其有之,是以似之。
”只因渊明坚贞高洁之人格,与青松岁寒不凋之品格,特征相似,所以此诗借青松为自己写照,境界之高,乃是出自天然。
参考资料: 1、 吴小如.《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1992年9月版:第558-559页
饮酒·其四 文翻注译
栖栖失群鸟,日暮犹独飞。
徘徊无定止,夜夜声转悲。
厉响思清远,去来何依依。
因值孤生松,敛翮遥来归。
劲风无荣木,此荫独不衰。
托身已得所,千载不相违。
栖栖失群鸟,日暮犹独飞。
栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。
徘徊无定止,夜夜声转悲。
徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。
厉响思清远,去来何依依。
长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。
因值孤生松,敛翮遥来归。
因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。
劲风无荣木,此荫独不衰。
寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。
托身已得所,千载不相违。
既然得此寄身处,永远相依不违弃。
参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
栖(xī)栖失群鸟,日暮犹独飞。
栖栖:心神不安的样子。
徘徊无定止,夜夜声转悲。
定止:固定的栖息处。
止,居留。
厉响思清远,去来何依依。
厉响:谓鸣声激越。
依依:依恋不舍的样子。
因值孤生松,敛(liǎn)翮(hé)遥来归。
值:遇。
敛翩:收起翅膀,即停飞。
劲风无荣木,此荫独不衰。
劲风:指强劲的寒风。
托身已得所,千载不相违。
已:既。
违:违弃,分离。
参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
栖(xī)栖失群鸟,日暮犹独飞。
栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。
栖栖:心神不安的样子。
徘徊无定止,夜夜声转悲。
徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。
定止:固定的栖息处。
止,居留。
厉响思清远,去来何依依。
长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。
厉响:谓鸣声激越。
依依:依恋不舍的样子。
因值孤生松,敛(liǎn)翮(hé)遥来归。
因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。
值:遇。
敛翩:收起翅膀,即停飞。
劲风无荣木,此荫独不衰。
寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。
劲风:指强劲的寒风。
托身已得所,千载不相违。
既然得此寄身处,永远相依不违弃。
已:既。
违:违弃,分离。
参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
和陶饮酒二十首 文
饮酒 十四 文翻
故人赏我趣,挈壶相与至。
班荆坐松下,数斟已复醉。
父老杂乱言,觞酌失行次。
不觉知有我,安知物为贵。
悠悠迷所留,酒中有深味。
故人赏我趣,挈壶相与至。
老友赏识我志趣,相约携酒到一起。
班荆坐松下,数斟已复醉。
荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。
父老杂乱言,觞酌失行次。
父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。
不觉知有我,安知物为贵。
不觉世上有我在,身外之物何足贵?
悠悠迷所留,酒中有深味。
神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。
参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170