菩萨蛮·咏足 文翻译
涂香莫惜莲承步。
长愁罗袜凌波去。
只见舞回风,都无行处踪。
偷穿宫样稳,并立双趺困。
纤妙说应难,须从掌上看。
涂香莫惜莲承步。
长愁罗袜凌波去。
只见舞回风,都无行处踪。
道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。
只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
偷穿宫样稳,并立双趺困。
纤妙说应难,须从掌上看。
暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。
你说纤细美妙到何种程度,该是很难。
要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:132-135
涂香莫惜莲承步。
长愁罗袜凌波去。
只见舞回风,都无行处踪。
道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。
只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
涂:道路,通途。
莲承步:《南史·齐纪下·废帝东昏侯》:又凿金为莲华以帖地,令潘妃行其上,曰:此步步生莲华也。
后世称妇女之小脚为“三寸金莲”。
罗袜:丝罗制的袜。
凌波:起伏飘浮于波涛之上。
三国魏曹植《洛神赋》:体迅飞亮,飘忽若神。
凌波微步,罗袜生尘。
风:旋风。
行处踪:行经场所的踪迹。
偷穿宫样稳,并立双趺困。
纤妙说应难,须从掌上看。
暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。
你说纤细美妙到何种程度,该是很难。
要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。
偷:暗暗地。
宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。
双趺(fū):脚。
纤妙:纤细美妙。
应:该。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:132-135
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/SC_gushiwen/1/5694870.html