钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦

作者: 陆游 朝代: 宋代

误辱君王赐镜湖,身随鸥鹭寄菰蒲。

行年八十犹强健,欲伴先生去得无?

以菜茹饮酒自嘲

作者: 陆游 朝代: 宋代

山泽有臞儒,残年病满躯。

拙疏难救药,贫困不枝梧。

海客留苔浦,山僧饷笋枯。

衰颜得村酒,犹解蹔时朱。

春晚坐睡忽梦泛舟饮酒乐甚既觉怅然有赋

作者: 陆游 朝代: 宋代

梦泛扁舟逸兴多,画桡摇荡麴生波。

微风簌簌生蒲苇,小雨霏霏湿芰荷。

舞落乌纱从岁去,歌酣白紵奈情何!

年来惟觉华胥乐,莫遣茶瓯战睡魔。

三二年来夜梦每过吾庐之西一士支家观书饮酒

作者: 陆游 朝代: 宋代

清言亹亹岸纶巾,久矣吾游无若人!

自怪梦中来往熟,抱琴携酒过西邻。

江楼吹笛饮酒大醉中作

作者: 陆游 朝代: 宋代

世言九州外,复有大九州。

此言果不虚,仅可容吾愁。

许愁亦当有许酒,吾酒酿尽银河流。

酌之万斛玻璃舟,酣宴五城十二楼。

天为碧罗幕,月作白玉钩;织女织庆云,裁成五色裘。

披裘对酒难为客,长揖北辰相献酬。

一饮五百年,一醉三千秋。

却驾白风骖斑虯,下与麻姑戏玄洲。

锦江吹笛余一念,再过剑南应小留。

与青城道人饮酒作

作者: 陆游 朝代: 宋代

君不见太傅晚岁具海舟,归欲极意东山游;

翰林偶脱夜郎谪,大醉赋诗黄鹤楼。

两公穷达何足道,同是逸气横清秋。

我无一事行千里,青山白云聊散愁。

有酒不换西凉州,无酒不典鷫鷞裘。

不作王猛傲睨坐扪虱,不作甯戚悲歌起饭牛。

五云覆鼎金丹熟,笙鹤飘然戏十洲。

饮酒望西山戏咏

作者: 陆游 朝代: 宋代

太白十诗九言酒,醉翁无诗不说山。

若耶老农识几字,也与二事日相关。

饮酒 十七

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

幽兰生前庭,含薰待清风。

清风脱然至,见别萧艾中。

行行失故路,任道或能通。

觉悟当念迁,鸟尽废良弓。

饮酒·十六

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

少年罕人事,游好在六经。

行行向不惑,淹留遂无成。

竟抱固穷节,饥寒饱所更。

敝庐交悲风,荒草没前庭。

披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。

孟公不在兹,终以翳吾情。

少年罕人事,游好在六经。

自小不同人交往,一心爱好在六经。

行行向不惑,淹留遂无成。

行年渐至四十岁,长久隐居无所成。

竟抱固穷节,饥寒饱所更。

最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。

敝庐交悲风,荒草没前庭。

屋风凄厉,荒草掩没前院庭。

披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。

披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。

孟公不在兹,终以翳吾情。

没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

少年罕人事,游好在六经。

自小不同人交往,一心爱好在六经。

罕人事:很少有世俗上的交往。

游好:游心,爱好。

六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。

这里泛指古代的经籍。

行行向不惑(huò),淹留遂无成。

行年渐至四十岁,长久隐居无所成。

行行:不停地走,比喻时光流逝。

向:接近。

不惑:指四十岁。

淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。

竟抱固穷节,饥寒饱所更。

最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。

竟:最终。

抱:持,坚持。

固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。

饱:饱经,饱受。

更:经历。

敝(bì)庐交悲风,荒草没前庭。

屋风凄厉,荒草掩没前院庭。

弊庐:破旧的房屋。

交:接。

悲风:凄厉的风。

没:掩没,覆盖。

庭:庭院。

披褐(hè)守长夜,晨鸡不肯鸣。

披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。

“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。

孟公不在兹,终以翳(yì)吾情。

没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

孟公:东汉刘龚,字孟公。

皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。

好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。

时人莫识,惟刘龚知之。

”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。

翳:遮蔽,隐没。

此处有“郁闷”之意。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

饮酒

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

今夕少愉乐,起坐开清尊。

举觞酹先酒,为我驱忧烦。

须臾心自殊,顿觉天地暄。

连山变幽晦,绿水函晏温。

蔼蔼南郭门,树木一何繁。

清阴可自庇,竟夕闻佳言。

尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

彼哉晋楚富,此道未必存。

今夕少愉乐,起坐开清尊。

举觞酹先酒,为我驱忧烦。

早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。

先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。

须臾心自殊,顿觉天地暄。

连山变幽晦,绿水函晏温。

一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。

绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。

蔼蔼南郭门,树木一何繁。

清阴可自庇,竟夕闻佳言。

南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。

清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。

尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

彼哉晋楚富,此道未必存。

即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。

即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐?

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

今夕少愉乐,起坐开清尊。

举觞(shāng)酹(lèi)先酒,为我驱忧烦。

酹:以酒洒地,表示祭奠或立誓。

先酒:指第一个发明酿酒的人。

相传杜康是我国酿酒的创始人。

须臾(yú)心自殊,顿觉天地暄。

连山变幽晦,绿水函(hán)晏温。

须臾:一会儿。

殊:不一样。

喧:热闹。

幽晦:昏暗不明。

函:包含。

晏温:晴天的暖气。

蔼(ǎi)蔼南郭门,树木一何繁。

清阴可自庇(bì),竟夕闻佳言。

蔼蔼:茂盛的样子。

陶渊明《和主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。

南郭门:指永州外城的南门。

郭,外城。

何:多么。

一,助词,用以加强语气。

清阴:指草木。

竟夕:整夜。

尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

彼哉晋楚富,此道未必存。

偃卧:仰卧。

芳荪:指草地。

晋楚富:《孟子·公孙丑下》说“晋楚之富,不可及也。

”这里指财雄一方的富豪。

此道:指饮酒之乐。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

今夕少愉乐,起坐开清尊。

举觞(shāng)酹(lèi)先酒,为我驱忧烦。

早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。

先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。

酹:以酒洒地,表示祭奠或立誓。

先酒:指第一个发明酿酒的人。

相传杜康是我国酿酒的创始人。

须臾(yú)心自殊,顿觉天地暄。

连山变幽晦,绿水函(hán)晏温。

一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。

绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。

须臾:一会儿。

殊:不一样。

喧:热闹。

幽晦:昏暗不明。

函:包含。

晏温:晴天的暖气。

蔼(ǎi)蔼南郭门,树木一何繁。

清阴可自庇(bì),竟夕闻佳言。

南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。

清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。

蔼蔼:茂盛的样子。

陶渊明《和主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。

南郭门:指永州外城的南门。

郭,外城。

何:多么。

一,助词,用以加强语气。

清阴:指草木。

竟夕:整夜。

尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

彼哉晋楚富,此道未必存。

即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。

即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐?

偃卧:仰卧。

芳荪:指草地。

晋楚富:《孟子·公孙丑下》说“晋楚之富,不可及也。

”这里指财雄一方的富豪。

此道:指饮酒之乐。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

678910 共498条