木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行 文翻
盼银河迢递,惊入夜,转清商。
乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。
炎凉。
等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
应是登临送客,别离滋味重尝。
疑将。
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。
荷裳。
被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
盼银河迢递,惊入夜,转清商。
乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。
炎凉。
等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
应是登临送客,别离滋味重尝。
盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。
刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。
是暖是寒。
入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。
应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。
疑将。
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。
荷裳。
被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。
能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里,荷叶已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?
你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第208页
菩萨蛮·阑风伏雨催寒食 文翻译赏
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。
刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
画眉烦女伴,央及流莺唤。
半晌试开奁,娇多直自嫌。
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。
刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
风吹不停,浓云阴沉,雨时断时续,寒食节马上要来临了。
昨夜风将樱桃吹得凌乱不堪。
雨天阴冷潮湿,我也小病刚好,是该用炉子烘烤衣物了。
画眉烦女伴,央及流莺唤。
半晌试开奁,娇多直自嫌。
我想去唤女伴麻烦她来替我画眉,但又懒得动身,多么希望黄莺给捎个信儿。
迟疑半晌才打开梳妆盒,镜中的容貌虽然娇艳,但还是嫌自己不够美丽。
参考资料: 1、 纳兰性德.《山有扶疏编,一生最爱纳兰词 辛苦最怜天上月》:天津教育出版社,2012.08:第11页 2、 纳兰性德.《墨香斋译评,纳兰词 双色插图版》:中国纺织出版社,2015.10:第65页
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。
刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
风吹不停,浓云阴沉,雨时断时续,寒食节马上要来临了。
昨夜风将樱桃吹得凌乱不堪。
雨天阴冷潮湿,我也小病刚好,是该用炉子烘烤衣物了。
阑风伏雨:指风雨不止。
寒食:寒食节。
旧俗在清明节前一日或二日,当此节日,禁火三天,食冷食。
狠藉:指樱桃花败落。
锁窗:雕刻有花纹图案的窗子。
薰绣衣:用香料薰华丽的衣物。
画眉烦女伴,央及流莺唤。
半晌试开奁,娇多直自嫌。
我想去唤女伴麻烦她来替我画眉,但又懒得动身,多么希望黄莺给捎个信儿。
迟疑半晌才打开梳妆盒,镜中的容貌虽然娇艳,但还是嫌自己不够美丽。
央及:请求、恳求。
流莺:啼莺,以其啼鸣婉转,故云。
半响:许久、好久。
奁(lián):女子梳妆用的镜匣,泛指精巧的小匣子。
自嫌:自己对自己不满。
参考资料: 1、 纳兰性德.《山有扶疏编,一生最爱纳兰词 辛苦最怜天上月》:天津教育出版社,2012.08:第11页 2、 纳兰性德.《墨香斋译评,纳兰词 双色插图版》:中国纺织出版社,2015.10:第65页
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。
刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
画眉烦女伴,央及流莺唤。
半晌试开奁,娇多直自嫌。
词的上片写由狼藉满地的樱桃花牵惹出思妇的一腔春愁。
一阵阵的风雨将寒食节催来了,春天是来也匆匆,去也匆匆,窗外的樱桃花昨天还开得明媚娇艳,一夜风雨便将花儿吹打得散乱满地。
由狼藉的樱桃花,她想到了自己美好的青春年华,这飘零的春花“刚与病相宜”,恰好同自己多愁多病的身体一。
多病而又寂寞无聊,更加思念远方的丈夫。
怎样也排遣不了这种思绪,只好关起窗户“薰绣衣”。
“琐窗薰绣衣”句将闺中女子孤单寂寞、百无聊赖的心理状态表现得凄婉、含蓄,耐人寻味。
下片写这位少妇越是思念丈夫,越耐不住这种寂寥,强打精神为自己梳妆打扮。
“画眉烦女伴”,她又想起了丈夫在家时闺房中的乐趣,可现在为她画眉的人远游他乡,她只得“烦女伴”了。
“画眉”典出“张敞匦眉”。
女伴不在身边,她又得央求侍女莺儿去请她来。
紧接着,诗人用“半饷试开奁”这个极细微的动作描写,把人物的复杂心理表现得逼真而细腻。
女伴来了,她多么急切地想把自己打扮得姣好动人,可又害怕镜中现出的自已是憔悴多愁的姿容,所以踌蹰半晌,才试着打开镜匣。
没想到镜中人是那样柔弱娇美,她不免暗中欣喜,可是立即想到丈夫不在身边,为谁梳妆呢!于是更觉尢聊,连自己也嫌她“娇多”了。
刚才的兴致一下被扫尽,心又冷下来了。
参考资料: 1、 纳兰性德.《墨香斋译评,纳兰词 双色插图版》:中国纺织出版社,2015.10:第65页
霜天晓角·重来对酒 文翻注译
重来对酒,折尽风前柳。
若问看花情绪,似当日、怎能彀。
休为西风瘦,痛饮频搔首。
自古青蝇白璧,天已早安排就。
重来对酒,折尽风前柳。
若问看花情绪,似当日、怎能彀。
几欲举杯,对酒无言,折尽风中摇曳的柳条也数不尽那浓浓的离情别绪。
遥忆当年花前把酒、壮志酬筹,何等快意。
休为西风瘦,痛饮频搔首。
自古青蝇白璧,天已早安排就。
还是不要提那些空虚如幻的陈情旧事了,趁着良辰未尽,再多饮一杯消愁的美酒,自古英雄多壮志难酬,是非成败上天早已为我们安排妥当了。
参考资料: 1、 《经典读库》编委会编著,人间最美纳兰词精选,江苏美术出版社,2013.11,第245页
重来对酒,折尽风前柳。
若问看花情绪,似当日、怎能彀。
彀(gòu):同“够”。
休为西风瘦,痛饮频搔首。
自古青蝇白璧,天已早安排就。
搔首:以手搔头,是为人之焦急或有所思的情态。
青蝇(yíng)白璧:喻小人谗谤好人,污其青白。
青蝇,苍蝇。
白璧,白玉。
《楚辞·刘向(九叹·怨思)》:“若青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情。
”王逸注:“青蝇变白使黑,变白使黑,以喻谗佞。
” 参考资料: 1、 《经典读库》编委会编著,人间最美纳兰词精选,江苏美术出版社,2013.11,第245页
重来对酒,折尽风前柳。
若问看花情绪,似当日、怎能彀。
几欲举杯,对酒无言,折尽风中摇曳的柳条也数不尽那浓浓的离情别绪。
遥忆当年花前把酒、壮志酬筹,何等快意。
彀(gòu):同“够”。
休为西风瘦,痛饮频搔首。
自古青蝇白璧,天已早安排就。
还是不要提那些空虚如幻的陈情旧事了,趁着良辰未尽,再多饮一杯消愁的美酒,自古英雄多壮志难酬,是非成败上天早已为我们安排妥当了。
搔首:以手搔头,是为人之焦急或有所思的情态。
青蝇(yíng)白璧:喻小人谗谤好人,污其青白。
青蝇,苍蝇。
白璧,白玉。
《楚辞·刘向(九叹·怨思)》:“若青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情。
”王逸注:“青蝇变白使黑,变白使黑,以喻谗佞。
” 参考资料: 1、 《经典读库》编委会编著,人间最美纳兰词精选,江苏美术出版社,2013.11,第245页
菩萨蛮·春云吹散湘帘雨 文翻译
春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。
人在玉楼中,楼高四面风。
柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。
休近小阑干,夕阳无限山。
春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。
人在玉楼中,楼高四面风。
春天的傍晚,帘外雨收云散,濛濛的飞絮粘在蝴蝶的翅膀上,使它欲飞还住。
独居在高楼之上,无人相伴,只能感受到从四面八方吹来的料峭春风。
柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。
休近小阑干,夕阳无限山。
楼外柳丝已经凝成轻烟,暮色降临,笼罩在楼顶的鸳鸯瓦上。
不要再凭栏远望,夕阳下绵延不尽的远山,只能引起内心的无尽伤悲。
参考资料: 1、 闵泽平编著.《纳兰词全集 汇编汇评汇校》:崇文书局,2012年03月:第243页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰性德集:三晋出版社,2008.10:第52页
春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住。
人在玉楼中,楼高四面风。
春天的傍晚,帘外雨收云散,濛濛的飞絮粘在蝴蝶的翅膀上,使它欲飞还住。
独居在高楼之上,无人相伴,只能感受到从四面八方吹来的料峭春风。
玉楼 :指华丽的楼阁。
柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦。
休近小阑干,夕阳无限山。
楼外柳丝已经凝成轻烟,暮色降临,笼罩在楼顶的鸳鸯瓦上。
不要再凭栏远望,夕阳下绵延不尽的远山,只能引起内心的无尽伤悲。
柳烟 :柳树技叶茂密似笼烟雾,故称。
暝色:暮色,夜色。
休近:《昭代词选》作“休问”。
阑干:栏杆。
参考资料: 1、 闵泽平编著.《纳兰词全集 汇编汇评汇校》:崇文书局,2012年03月:第243页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰性德集:三晋出版社,2008.10:第52页
南楼令·古木向人秋 文赏
古木向人秋,惊蓬掠鬓稠。
是重阳、何处堪愁。
记得当年惆怅事,正风雨,下南楼。
断梦几能留,香魂一哭休。
怪凉蝉、空满衾禂。
霜落鸟啼浑不睡,偏想出,旧风流。
古木向人秋,惊蓬掠鬓稠。
是重阳、何处堪愁。
记得当年惆怅事,正风雨,下南楼。
断梦几能留,香魂一哭休。
怪凉蝉、空满衾禂。
霜落鸟啼浑不睡,偏想出,旧风流。
该篇写出了塞上又逢重九的伤感。
作于何年亦未详。
上片写塞外重九日之景,蓬草联飞,萧疏荒凉。
而此景又触动了离愁与相思,遂忆起当年重九的往事,惆怅之情怀就更加深浓了。
下片写此时相思之情状。
先是写梦断忆梦,本来梦中妻子音容宛然,但却“一笑”而别,好梦难留了。
接下去则以“凉蝉”、“籍落乌啼”等情景再加烘托,其愁怀难耐,孤寂无聊,便更为深切动人。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
虞美人·风灭炉烟残灺冷 文翻注译赏
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。
判教狼藉醉清尊,为问世间醒眼是何人?
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。
判教狼藉醉清尊,为问世问间醒眼是何人?
冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早已不再温热,陪伴自己的只有自己孤单的影子。
我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己,大声质问苍天谁是这世间清醒不醉之人。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。
为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难,离别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。
闲愁萦怀,难以派遣,我还是用美酒和梦乡来逃避它吧。
但只怕醒来之后,满腔的愁思就会让我又一次来到酒杯的面前。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.《纳兰性德集 》:陕西出版集团,2008年:第132页 2、 纳兰信德著;
闵泽平译.《纳兰信德全集 02 词集 》:新世界出版社,2014 :95页
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。
判教狼藉醉清尊,为问世问间醒眼是何人?
炉烟:熏炉或香炉之烟。
残灺(xiè):烧残的烛灰。
判:情愿、甘愿、不惜之意。
清尊(zūn):酒器,借指清醇之酒。
判教句:意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。
唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明日清尊只暂同。
”醒眼:清醒之眼光。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。
花间酒:谓美景良辰时之酒宴。
搔(sāo)首:以手搔头。
焦急或有所思貌。
尊前:酒樽之前。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.《纳兰性德集 》:陕西出版集团,2008年:第132页 2、 纳兰信德著;
闵泽平译.《纳兰信德全集 02 词集 》:新世界出版社,2014 :95页
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。
判教狼藉醉清尊,为问世问间醒眼是何人?
冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早已不再温热,陪伴自己的只有自己孤单的影子。
我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己,大声质问苍天谁是这世间清醒不醉之人。
炉烟:熏炉或香炉之烟。
残灺(xiè):烧残的烛灰。
判:情愿、甘愿、不惜之意。
清尊(zūn):酒器,借指清醇之酒。
判教句:意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。
唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明日清尊只暂同。
”醒眼:清醒之眼光。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。
为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难,离别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。
闲愁萦怀,难以派遣,我还是用美酒和梦乡来逃避它吧。
但只怕醒来之后,满腔的愁思就会让我又一次来到酒杯的面前。
花间酒:谓美景良辰时之酒宴。
搔(sāo)首:以手搔头。
焦急或有所思貌。
尊前:酒樽之前。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.《纳兰性德集 》:陕西出版集团,2008年:第132页 2、 纳兰信德著;
闵泽平译.《纳兰信德全集 02 词集 》:新世界出版社,2014 :95页
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。
判教狼藉醉清尊,为问世间醒眼是何人?
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。
词首第一句以冷风、残烟、烛灰、孤影交织而成一幅孤寂凄凉的室内独居图景。
“风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影”,冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早已不再温热;
陪伴他的,只有孤单的影子。
他既是自感忧愁如此,漫漫长夜该如何打发。
词的第二句写词人无法派遣忧愁,只能通过借酒来消愁。
“判教狼藉醉清樽”,即是说我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己。
“判教”、“狼藉”,都是决绝之语,感情色彩极为强烈,说明词人愁痛深入骨髓。
否则他也不会大声质问苍天,问谁是这世间清醒不醉之人。
“为问世间醒眼是何人”出自《楚辞-渔夫》:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。
”这句质问,似也点明了词人满腔郁闷忧愁的原因。
词的第三句写借酒消愁、时光短暂。
“难逢易散花间酒,饮罢空搔首”,为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难、离别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。
“空搔首”写出了词人对人生的感慨、对离别的无可奈何。
词的尾句写出了虽然借酒消愁,但担心醒时又会继续喝酒的心理。
“闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前“,既然闲愁萦怀,难以派遣,词人只能用美酒和梦乡来逃避它。
但词人又害怕醒来之后,满腔的愁思就会让他又一次来到酒杯的面前。
“总”字写出了词人的怀疑,“恐”字写出了词人的害怕和担心。
全词迂回曲折,写出了词人从孤独到借酒销愁,再到对酒产生怀疑,心中担忧酒醒后又会继续喝酒逃避的心理活动,和李白”抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁“类似。
参考资料: 1、 梦远.《纳兰词全解 超值彩图白金版 》:中国华侨出版社,2013年:262页
渔父·收却纶竿落照红 文翻译
收却纶竿落照红,秋风宁为剪芙蓉。
人淡淡,水蒙蒙,吹入芦花短笛中。
收却纶竿落照红,秋风宁为剪芙蓉。
人淡淡,水蒙蒙,吹入芦花短笛中。
夕阳西下,渔人收起鱼竿准备回家。
连秋风都是温柔的,不肯让荷花凋谢了。
烟水蒙蒙,渔人悠闲自得,听短笛的旋律,被秋风吹进芦花荡的深处。
参考资料: 1、 汪政,陈如江编注.谁念西风独自凉 纳兰词:山东文艺出版社,2014.08:第123页 2、 (清)纳兰性德著.墨香斋译评,纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第291页
收却纶竿落照红,秋风宁为剪芙蓉。
人淡淡,水蒙蒙,吹入芦花短笛中。
夕阳西下,渔人收起鱼竿准备回家。
连秋风都是温柔的,不肯让荷花凋谢了。
烟水蒙蒙,渔人悠闲自得,听短笛的旋律,被秋风吹进芦花荡的深处。
纶(lún)竿:钓竿。
落照:即夕阳。
宁(nìng):犹乃。
芙蓉:荷花。
剪:作吹动解。
“吹入”句:谓悠扬的短笛声飘入芦花丛中。
参考资料: 1、 汪政,陈如江编注.谁念西风独自凉 纳兰词:山东文艺出版社,2014.08:第123页 2、 (清)纳兰性德著.墨香斋译评,纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第291页
采桑子·桃花羞作无情死 文翻注译
桃花羞作无情死,感激东风,吹落娇红,飞入窗间伴懊侬。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵,不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
桃花羞作无情死,感激东风。
吹落娇红,飞入闲窗伴懊侬。
桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,艳丽的桃花被东风吹落,飞入窗棂,陪伴着伤情的人共度残留的春光。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵。
不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
有谁来怜惜我这像沈约般飘零殆尽、日渐消瘦的身影,为春残而懊恼,感到慵懒无聊。
虽比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷处却显得更加浓重。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013.08:第25-27页 2、 闵泽平编著.纳兰词全集 汇编汇评汇校:崇文书局,2012.03:第1-2页
桃花羞作无情死,感激东风。
吹落娇红,飞入闲窗伴懊(ào)侬(nóng)。
采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。
娇红:嫩红,鲜艳的红色。
这里指花。
懊侬(:烦闷。
这里指烦闷的人。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵(yōng)。
不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
东阳:指南朝梁沈约。
因其曾为东阳太守,故称。
唐朝初期,著名的史学家姚思廉和他的父亲姚察在所著史籍《梁书·沈约传》中,高度赞誉了他的人品和文品,评价他“高才博洽、一代英伟。
”姚思廉在《梁书·沈约传》中记载:“沈约,永明末出守东阳……百日数旬革带常应移孔,以手握臂率计月小半分。
”沈约操劳过度,日渐消瘦后,被世人以“东阳销瘦”、“东阳瘦体”称之。
春慵:春天的懒散情绪。
芙蓉:荷花,或以为指芙蓉镜。
段成式《酉阳杂俎续集》:“相国李公下第游蜀,遇一老妪。
言:郎君明年芙蓉镜下及第。
明年,果然状头及第。
”幽情:《草堂嗣响》作“幽香”。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013.08:第25-27页 2、 闵泽平编著.纳兰词全集 汇编汇评汇校:崇文书局,2012.03:第1-2页
桃花羞作无情死,感激东风。
吹落娇红,飞入闲窗伴懊(ào)侬(nóng)。
桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,艳丽的桃花被东风吹落,飞入窗棂,陪伴着伤情的人共度残留的春光。
采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。
娇红:嫩红,鲜艳的红色。
这里指花。
懊侬(:烦闷。
这里指烦闷的人。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵(yōng)。
不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
有谁来怜惜我这像沈约般飘零殆尽、日渐消瘦的身影,为春残而懊恼,感到慵懒无聊。
虽比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷处却显得更加浓重。
东阳:指南朝梁沈约。
因其曾为东阳太守,故称。
唐朝初期,著名的史学家姚思廉和他的父亲姚察在所著史籍《梁书·沈约传》中,高度赞誉了他的人品和文品,评价他“高才博洽、一代英伟。
”姚思廉在《梁书·沈约传》中记载:“沈约,永明末出守东阳……百日数旬革带常应移孔,以手握臂率计月小半分。
”沈约操劳过度,日渐消瘦后,被世人以“东阳销瘦”、“东阳瘦体”称之。
春慵:春天的懒散情绪。
芙蓉:荷花,或以为指芙蓉镜。
段成式《酉阳杂俎续集》:“相国李公下第游蜀,遇一老妪。
言:郎君明年芙蓉镜下及第。
明年,果然状头及第。
”幽情:《草堂嗣响》作“幽香”。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013.08:第25-27页 2、 闵泽平编著.纳兰词全集 汇编汇评汇校:崇文书局,2012.03:第1-2页