晚霁登王六东阁 文
再经南阳 文
郊野戏题 文
苏溪亭 文翻注译赏
苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑。
燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。
苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑。
苏溪亭边野草茁长,遍地青青,已是暮春时节。
在东风吹拂中,斜倚阑干象《西洲曲》里的那人是谁呢?
燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。
燕子还没有回到旧窝,而美好的春光已快要完了。
迷蒙的烟雨笼罩着一片沙洲,料峭春风中的杏花,也失去了晴日下艳丽的容光,显得凄楚可怜。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑(lán)。
燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑(lán)。
苏溪亭边野草茁长,遍地青青,已是暮春时节。
在东风吹拂中,斜倚阑干象《西洲曲》里的那人是谁呢?
燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。
燕子还没有回到旧窝,而美好的春光已快要完了。
迷蒙的烟雨笼罩着一片沙洲,料峭春风中的杏花,也失去了晴日下艳丽的容光,显得凄楚可怜。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑。
燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。
这首诗的写作时间与《兰溪棹歌》相近。
戴叔伦公元780年在(唐德宗建中元年)旧历五月至次年春曾任东阳令,苏溪在今浙江省义乌市苏溪镇,与浙江省东阳市不远,这首诗大约是他在这段期间所作的。
诗中所写的景是暮春之景,情是怨别之情。
“苏溪亭上草漫漫”,写出地点和节候。
野草茁长,遍地青青,已是暮春时节。
这时的溪边亭上,“春草碧色,春水渌波”,最容易唤起人们的离愁别绪,正为下句中的倚阑人渲染了环境气氛。
“谁倚东风十二阑”,以设问的形式,托出倚阑人的形象。
在东风吹拂中,斜倚阑干的那人是谁呢?
这凝眸沉思的身姿,多像《西洲曲》里的人:“鸿飞满西洲,望郎上青楼。
楼高望不见,尽日阑干头。
阑干十二曲,垂手明如玉。
” 这位倚阑人眼中所见、心中所思的是什么呢?
“燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。
”燕子还没有回到旧窝,而美好的春光已快要完了。
虽是眼中之景,却暗喻着心中之情:游子不归,红颜将老。
“一汀烟雨杏花寒”,正是“春事晚”的具体描绘。
迷蒙的烟雨笼罩着一片沙洲,料峭春风中的杏花,也失去了晴日下艳丽的容光,显得凄楚可怜。
这景色具体而婉曲地传出倚阑人无端的怅惘,不尽的哀愁。
如此写法,使无形之情因之而可见,无情之景因之而可思。
宋人贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》词里的警句:“试问闲愁都几许?
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,可能就是受到这首唐诗的启发的。
四句诗全是写景,而景语即情语,情景融浑无迹。
诗人描写暮春景色浓郁而迷蒙,恰和倚阑人沉重而忧郁的心情契合相印,诗韵人情,隽永醇厚。
参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第677页
卧病寄苗员外 文
酒泉子·买得杏花 文翻注译
买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
旋开旋落旋成空,白发多情人更惜。
黄昏把酒祝东风,且从容。
买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
买来的杏花,离家十年归来刚刚看到她开放。
假山的西面,药圃的东头,满枝开得正红。
旋开旋落旋成空,白发多情人更惜。
黄昏把酒祝东风,且从容。
花儿开得快也落得快,一忽儿全都成空。
白发年老却多情,人就是这样怜惜感伤。
黄昏时举酒祈祷东风,愿你对她稍加宽厚,吹拂从容。
参考资料: 1、 买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
2、 亦冬译注.古代文史名著选译丛书 唐五代词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第59页
买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
坼(chè):绽开,词中指花蕾绽放。
药阑(lán):篱笆、花栏。
唐李匡乂《资暇集》:“今园廷中药栏.栏即药,药即栏,犹言同援,非花药之栏也。
”一说指芍药围成的花栏。
旋开旋落旋成空,白发多情人更惜。
黄昏把酒祝东风,且从容。
旋:急忙、匆匆。
把酒:执酒。
祝:祝祷、祈愿。
从容:悠闲舒缓的样子。
参考资料: 1、 买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
2、 亦冬译注.古代文史名著选译丛书 唐五代词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第59页
买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
买来的杏花,离家十年归来刚刚看到她开放。
假山的西面,药圃的东头,满枝开得正红。
坼(chè):绽开,词中指花蕾绽放。
药阑(lán):篱笆、花栏。
唐李匡乂《资暇集》:“今园廷中药栏.栏即药,药即栏,犹言同援,非花药之栏也。
”一说指芍药围成的花栏。
旋开旋落旋成空,白发多情人更惜。
黄昏把酒祝东风,且从容。
花儿开得快也落得快,一忽儿全都成空。
白发年老却多情,人就是这样怜惜感伤。
黄昏时举酒祈祷东风,愿你对她稍加宽厚,吹拂从容。
旋:急忙、匆匆。
把酒:执酒。
祝:祝祷、祈愿。
从容:悠闲舒缓的样子。
参考资料: 1、 买得杏花,十载归来方始坼。
假山西畔药阑东,满枝红。
2、 亦冬译注.古代文史名著选译丛书 唐五代词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第59页
二十四诗品 文
楚江怀古三首·其一 文翻注译赏
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
雾露团团凝聚寒气侵人,夕阳已落下楚地的山丘。
猿在洞庭湖畔树上啼叫,人乘木兰舟在湖中泛游。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
明月从广漠的湖上升起,两岸青山夹着滔滔乱流。
云中仙君怎么都不见了?
我竟通宵达旦独自悲秋。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
微阳:微弱的阳光。
楚丘:楚地的山丘。
洞庭:洞庭湖。
木兰舟:木兰树所制的舟船,此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。
木兰舟本典出《迷异记》:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树,七里洲中有鲁班刻木兰为舟。
”木兰:小乔木。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
广泽:广阔的大水面。
云中君:本《楚辞·九歌》篇名,为祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
竟夕:整夜。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
雾露团团凝聚寒气侵人,夕阳已落下楚地的山丘。
猿在洞庭湖畔树上啼叫,人乘木兰舟在湖中泛游。
微阳:微弱的阳光。
楚丘:楚地的山丘。
洞庭:洞庭湖。
木兰舟:木兰树所制的舟船,此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。
木兰舟本典出《迷异记》:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树,七里洲中有鲁班刻木兰为舟。
”木兰:小乔木。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
明月从广漠的湖上升起,两岸青山夹着滔滔乱流。
云中仙君怎么都不见了?
我竟通宵达旦独自悲秋。
广泽:广阔的大水面。
云中君:本《楚辞·九歌》篇名,为祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
竟夕:整夜。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
唐宣宗大中初年,诗人由山西太原幕府掌书记。
被贬为龙阳尉,自江北来江南,行于洞庭湖畔,触景生情,追慕先贤,感伤身世,而写下了《楚江怀古》五津三章,这是第一首。
第一首虽题“怀古”,却泛咏洞庭景致。
诗人履楚江而临晚秋,时值晚唐,不免“发思古之幽情”,感伤自身不遇。
首联先点明薄暮时分;
颔联上句承接“暮”字,下句才点出人来,颈联就山水两方面写夜景,“夹”字犹见凝练;
尾联才写出“怀古”的主旨,为后两首开题,而以悲愁作结。
全诗风格清丽婉约,感情细腻低徊。
李元洛评曰:“在艺术上清超而不质实,深微而不粗放,词华淡远而不艳抹浓妆,含蓄蕴籍而不直露奔迸。
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
闻瀑布冰折 文
寄广州杨参军 文
甫方春景好,念子缓归心。
身方脱野服,冠未系朝簪。
足恣于生赏,无虞外役侵。
汀洲观鸟戏,向月和猿吟。
税驾楚山广,扬帆湘水深。
采奇搜石穴,怀胜即枫林。
怅望极霞际,流情堕海阴。
前期杳难问,叹息洒鸣琴。