耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。

旧约 - 耶利米书(Jeremiah)

And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

这是耶稣在加利利行的第二件神迹,是他从犹太回去以后行的。

旧约 - 民数记(Numbers)

This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.

我实实在在的告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒。若死了,就结出许多子粒来。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.

我已将你的道赐给他们。世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了。你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.

耶稣第二次又对他说,约翰的儿子西门,你爱我吗。彼得说,主阿,是的。你知道我爱你。耶稣说,你牧养我的羊。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,

他到了那里,看见神所赐的恩,就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.

你们愿意怎吗样呢。是愿意我带着刑杖到你们那里去呢,还是要我存慈爱温柔的心呢。

旧约 - 民数记(Numbers)

What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?

此等不信之人,被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。

旧约 - 民数记(Numbers)

In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.

2627282930 共29596条