他们离开那地方,经过加利利。耶稣不愿意人知道。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.

他们来到迦百农。耶稣在屋里问门徒说,你们在路上议论的是什么。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?

耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.

耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.

园主还有一位,是他的爱子,末后又打发他去,意思说,他们必尊敬我的儿子。<

旧约 - 列王记下(2 Kings)

Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.

他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓。于是离开他走了。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.

其次,就是说,要爱人如己。再没有比这两条诫命更大的了。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.

耶稣在殿里教训人,就问他们说,文士怎样说,基督是大卫的子孙呢。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?

这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子近了,(人子或作神的国)正在门口了。

旧约 - 历代记上(1 Chronicles)

So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

他们听见就欢喜,又应许给他银子。他就寻思如何得便,把耶稣交给他们。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

5657585960 共29596条