他拉活到七十岁,生了亚伯兰,拿鹤,哈兰。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

哈兰死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

我必叫你成为大国,我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物,所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

埃及人看见你必说,这是他的妻子,他们就要杀我,却叫你存活。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛,羊,骆驼,公驴,母驴,仆婢。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

法老就召了亚伯兰来,说,你这向我作的是什么事呢,为什么没有告诉我她是你的妻子,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?

96979899100 共29596条