赠梁任父母同年 / 题梁任父同年 文赏
寸寸山河寸寸金,侉离分裂力谁任。
杜鹃再拜忧天泪,精卫无穷填海心。
寸寸山河寸寸金,侉离分裂力谁任。
杜鹃再拜忧天泪,精卫无穷填海心。
《赠梁任父同年》这首诗是1896年黄遵宪邀请梁启超到上海办《时务报》时写给梁的一首诗。
诗中表现了作者为国献身,变法图存的坚强决心和对梁启超的热切希望。
诗题中梁任父即指梁启超,梁启超号任公,父是作者对梁的尊称,旧时“父”字是加在男子名号后面的美称。
“同年”,旧时科举制度中,同一榜考中的人叫同年。
首句“寸寸河山寸寸金”作者起笔便饱含深情的赞美作国的大好河山,蕴涵着对大好河山的珍爱之情。
如果联系当时的历史背景我们又会体会出作者内心的几多痛楚,这么好的河山却被列强瓜分殆尽,此种局面又怎不让人扼腕叹息,痛恨。
次句“侉离分裂力谁任”侉(kuǎ)离,这里是分割的意思,意指当时中国被列强瓜分的现实,面对着山河破碎,风雨飘摇的受灾受难的国家,作者不禁仰天长问:什么人才能担当起救国于危难之中的重任。
一片爱国激情溢于言表。
第三句“杜鹃再拜忧天泪”杜鹃,传说中古代蜀国的国王望帝所化。
望帝把帝位传给丛帝,丛帝后来有点腐化堕落,望帝便和民众一起前去劝说丛帝,丛帝以为望帝回来夺取皇位,就紧闭城门,望帝没有办法,但他誓死也要劝丛帝回头,最后化成一只杜鹃进入城里,对着丛帝苦苦哀哀的叫,直到啼出血来死去为止。
丛帝也因此受到感动,变成了一个爱民如子的好皇帝。
据传说望帝始终在叫着这样的话“民为贵,民为贵”。
这里是作者自比,表达了深切的忧国之情,表达了作者愿意为国家像杜鹃一样啼叫哀求,呼唤着国家栋梁之材,共同为国家出力。
再拜,古代的一种礼节,先后拜两次,表示隆重,此处体现的是作者的拳拳爱国之心。
最后一句“精卫无穷填海心”精卫,中国古代传说中的神鸟,本是炎帝的女儿,因游东海淹死在那里,灵魂便化为精卫鸟,不停的衔来西山之木石,誓把东海填平。
后来用精卫填海这个典故作为力量虽然微弱,斗志却极坚强的象征。
这句诗歌借精卫填海典故表达了自己,──同时也勉励梁氏──要像精卫那样,为挽救国家民族的危亡而鞠躬尽瘁,死而后已坚定决心。
诵读此诗,觉字字含情,句句蕴泪,作者那一腔忧国报国之情,跃然纸上。
其殷殷之心,皇天可鉴。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
香港感怀十首 文
采桑子·谢家庭院残更立 文翻译
谢家庭院残更立,燕宿雕梁。
月度银墙,不辨花丛那辨香。
此情已自成追忆,零落鸳鸯。
雨歇微凉,十一年前梦一场。
谢家庭院残更立,燕宿雕梁。
月度银墙,不辨花丛那辨香。
夜过残更,两人偎依庭院。
燕子已在梁上栖息,墙壁也被月光染成银白色。
花香阵降袭来,只是夜色昏暗,难以分辨发自哪丛花。
一对爱侣完全沉浸在朦胧月色和温馨花香之中。
此情已自成追忆,零落鸳鸯。
雨歇微凉,十一年前梦一场。
然而,此情此案,已成追忆。
昔日恋人,如今两地零落,洽似一对分离的鸳鸯。
在雨后微寒中追念旧情,就如同十一年前做了一个梦。
梦中的甜蜜幸福,转眼间化为无奈与忧伤。
参考资料: 1、 聂小晴编著.纳兰词:中国华侨出版社,2013.01,:第27页 2、 (清)纳兰性德著;
田萍注解.纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第98页
谢家庭院残更立,燕宿雕梁。
月度银墙,不辨花丛那辨香。
夜过残更,两人偎依庭院。
燕子已在梁上栖息,墙壁也被月光染成银白色。
花香阵降袭来,只是夜色昏暗,难以分辨发自哪丛花。
一对爱侣完全沉浸在朦胧月色和温馨花香之中。
谢家庭院:指南朝宋谢灵运家,灵运于会稽始宁县有依山傍水的庄园,后因用以代称贵族家园,亦指闺房。
晋谢奕之女谢道韫及唐李德裕之妾谢秋娘等都负有盛名,故后人多以“谢家”代指闺中女子。
残更:旧时将一夜分为五更,第五更时称残更。
雕粱:刻绘文采的屋梁。
银墙:月光下泛着银白颜色的墙壁。
此情已自成追忆,零落鸳鸯。
雨歇微凉,十一年前梦一场。
然而,此情此案,已成追忆。
昔日恋人,如今两地零落,洽似一对分离的鸳鸯。
在雨后微寒中追念旧情,就如同十一年前做了一个梦。
梦中的甜蜜幸福,转眼间化为无奈与忧伤。
歇:停止,停歇。
参考资料: 1、 聂小晴编著.纳兰词:中国华侨出版社,2013.01,:第27页 2、 (清)纳兰性德著;
田萍注解.纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第98页
金缕曲·慰西溟 文翻注译
何事添凄咽?
但由他、天公簸弄,莫教磨涅。
失意每多如意少,终古几人称屈。
须知道、福因才折。
独卧藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。
听谯鼓,二更彻。
丈夫未肯因人热,且乘闲、五湖料理,扁舟一叶。
泪似秋霖挥不尽,洒向野田黄蝶。
须不羡、承明班列,马迹车尘忙未了,任西风吹冷长安月。
又萧寺,花如雪。
何事添凄咽?
但由他、天公簸弄,莫教磨涅。
失意每多如意少,终古几人称屈。
须知道、福因才折。
独卧藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。
听谯鼓,二更彻。
什么事让你哽咽哭泣呢?
纵然命运不济使你试而不第那又如何,不要自己折磨自己。
人世间的事自古以来都是失意多于如意,更何况才气太高也。
会使自己的福气受损,你独坐在高城上,仰望北斗七星,吹笛自乐,听更鼓报夜。
丈夫未肯因人热,且乘闲、五湖料理,扁舟一叶。
泪似秋霖挥不尽,洒向野田黄蝶。
须不羡、承明班列,马迹车尘忙未了,任西风吹冷长安月。
又萧寺,花如雪。
大丈夫不要因为仕途不顺而急躁,不如索性学习范蠡泛游五湖,消闲隐居,怡然自得。
纵然有像秋雨一般流不尽的眼泪,也应该洒向知己者。
不要羡慕那些位列朝堂的人,京城里永远是这般熙熙攘攘的景象,人们忙着争名逐利,不如就让秋风把这京城的月亮吹凉,你且以达观处之吧。
你所住的寺院中鲜花盛开,正如雪花般散落。
参考资料: 1、 (清)纳兰容若著.苏缨注评,纳兰词:长江文艺出版社,2015.07:第101页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第234页
何事添凄咽?
但由他、天公簸弄,莫教磨涅。
失意每多如意少,终古几人称屈。
须知道、福因才折。
独卧藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。
听谯鼓,二更彻。
“但由他”二句:簸弄,玩弄、播弄。
磨涅,磨砺浸染。
比喻所经受之考验或外界之影响。
《论语·阳货》:“不曰坚乎?
磨而不磷;
不曰白乎?涅而不缁。
”此二句谓既然命运不济,试而不第,那就放开胸怀,任老天爷播弄,不能因此而折磨自己。
“独卧”二句:意谓远离繁华闹市,归隐山林,独自高眠,卧看北斗七星,吹笛自乐。
蒙床:用莱草茎编织的床。
北斗:指北斗七星,古代诗文中常以北斗喻指朝廷,故此处亦寓含不忘朝廷之意。
玉笛:笛之美称。
谯(qiáo)鼓:指谯楼上之鼓声。
古代于城门望楼之上置鼓,为鼓楼,击鼓以报时。
丈夫未肯因人热,且乘闲、五湖料理,扁舟一叶。
泪似秋霖挥不尽,洒向野田黄蝶。
须不羡、承明班列,马迹车尘忙未了,任西风吹冷长安月。
又萧寺,花如雪。
“丈夫”三句:因人热,谓大丈夫不要因求官求仕不得而躁急。
热:热中、躁急之意,《孟子·万章上》:“仕则慕君,不得于君则热中。
”朱熹注云:“热中,燥急心热也。
”五湖,春秋时,范蠡佐越王勾践灭吴后,浮舟太湖,易名鸱夷子皮,陶朱公。
后人以此为不贪官位,隐居自适之典。
料理,安排、安置。
此三句意谓虽求官不成,但正好学作范蠡,泛游五湖,消闲隐居,陶然自乐。
“泪似”二句:秋霖,秋雨。
野田黄蝶,谓郊野田间黄蝶蹉跎(cuō tuō)蹁跹(piān xiān)之景,可引申为家园、知己。
此二句是说纵有伤情之泪,亦当洒向知己者。
承明班列:承明,承明庐,汉代侍臣值宿所居之屋,后为入朝、在朝为官之典。
班列,位次,即朝班之位次。
“马迹”二句:意谓京城里的衮衮诸公忙于仕途上的奔走,又十分得意,而西溟却独不得际遇,不过应以达观处之,任那些得意人儿去奔忙。
吹冷长安月,喻在京为官的希望破灭了。
萧寺:西溟居京时曾寓萧寺。
姜西溟在为纳兰撰写的《祭文》中云:“于午未间,我蹶而穷,百忧萃止,是时归兄,馆我萧寺。
” 参考资料: 1、 (清)纳兰容若著.苏缨注评,纳兰词:长江文艺出版社,2015.07:第101页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第234页
何事添凄咽?
但由他、天公簸弄,莫教磨涅。
失意每多如意少,终古几人称屈。
须知道、福因才折。
独卧藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。
听谯鼓,二更彻。
什么事让你哽咽哭泣呢?
纵然命运不济使你试而不第那又如何,不要自己折磨自己。
人世间的事自古以来都是失意多于如意,更何况才气太高也。
会使自己的福气受损,你独坐在高城上,仰望北斗七星,吹笛自乐,听更鼓报夜。
“但由他”二句:簸弄,玩弄、播弄。
磨涅,磨砺浸染。
比喻所经受之考验或外界之影响。
《论语·阳货》:“不曰坚乎?
磨而不磷;
不曰白乎?涅而不缁。
”此二句谓既然命运不济,试而不第,那就放开胸怀,任老天爷播弄,不能因此而折磨自己。
“独卧”二句:意谓远离繁华闹市,归隐山林,独自高眠,卧看北斗七星,吹笛自乐。
蒙床:用莱草茎编织的床。
北斗:指北斗七星,古代诗文中常以北斗喻指朝廷,故此处亦寓含不忘朝廷之意。
玉笛:笛之美称。
谯(qiáo)鼓:指谯楼上之鼓声。
古代于城门望楼之上置鼓,为鼓楼,击鼓以报时。
丈夫未肯因人热,且乘闲、五湖料理,扁舟一叶。
泪似秋霖挥不尽,洒向野田黄蝶。
须不羡、承明班列,马迹车尘忙未了,任西风吹冷长安月。
又萧寺,花如雪。
大丈夫不要因为仕途不顺而急躁,不如索性学习范蠡泛游五湖,消闲隐居,怡然自得。
纵然有像秋雨一般流不尽的眼泪,也应该洒向知己者。
不要羡慕那些位列朝堂的人,京城里永远是这般熙熙攘攘的景象,人们忙着争名逐利,不如就让秋风把这京城的月亮吹凉,你且以达观处之吧。
你所住的寺院中鲜花盛开,正如雪花般散落。
“丈夫”三句:因人热,谓大丈夫不要因求官求仕不得而躁急。
热:热中、躁急之意,《孟子·万章上》:“仕则慕君,不得于君则热中。
”朱熹注云:“热中,燥急心热也。
”五湖,春秋时,范蠡佐越王勾践灭吴后,浮舟太湖,易名鸱夷子皮,陶朱公。
后人以此为不贪官位,隐居自适之典。
料理,安排、安置。
此三句意谓虽求官不成,但正好学作范蠡,泛游五湖,消闲隐居,陶然自乐。
“泪似”二句:秋霖,秋雨。
野田黄蝶,谓郊野田间黄蝶蹉跎(cuō tuō)蹁跹(piān xiān)之景,可引申为家园、知己。
此二句是说纵有伤情之泪,亦当洒向知己者。
承明班列:承明,承明庐,汉代侍臣值宿所居之屋,后为入朝、在朝为官之典。
班列,位次,即朝班之位次。
“马迹”二句:意谓京城里的衮衮诸公忙于仕途上的奔走,又十分得意,而西溟却独不得际遇,不过应以达观处之,任那些得意人儿去奔忙。
吹冷长安月,喻在京为官的希望破灭了。
萧寺:西溟居京时曾寓萧寺。
姜西溟在为纳兰撰写的《祭文》中云:“于午未间,我蹶而穷,百忧萃止,是时归兄,馆我萧寺。
” 参考资料: 1、 (清)纳兰容若著.苏缨注评,纳兰词:长江文艺出版社,2015.07:第101页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第234页
明月棹孤舟 海淀 文
清平乐 弹琴峡题壁 文
朝中措·蜀弦秦柱不关情 文翻注译赏
蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。
己惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。
东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。
看尽一帘红雨,为谁亲系花铃。
蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。
己惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。
动人的琴瑟声也无法牵动我的情怀,我整日里掩上云母屏风独自伤情。
已经暗自怜惜蝴蝶褪粉,更不满柔弱的柳絮也飘人水中,化为浮萍。
东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。
看尽一帘红雨,为谁亲系花铃。
多事的春风吹散了残留的寒冷,暖意融融令人陶醉。
帘外红色的花瓣纷纷落下,还能为谁系上那护花铃呢?
参考资料: 1、 清纳兰性德著;
孙红颖.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第97页
蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。
己惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。
“蜀弦”二句:意谓美好动听的琴瑟之声也引不起激动的情感,整日地掩上云母屏独自幽伤。
蜀弦:即蜀琴,泛指蜀中所制之琴。
秦柱:犹秦弦。
指秦国所制琴瑟之类的乐器。
柱:拨弦、架弦之码。
唐唐彦谦《汉代》:“别随秦柱促,愁为蜀弦么。
”关情:动情。
“已惜”二句:此二句写惜春伤春的心情,谓蝴蝶已褪粉,柳絮也飘落水中。
东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。
看尽一帘红雨,为谁亲系花铃。
烘暖微酲:谓春日东风温煦,暖意融融令人陶醉。
微酲(chéng):微醉。
红雨、指花瓣纷纷落下。
花铃:即为防鸟雀而置的护花铃档。
参考资料: 1、 清纳兰性德著;
孙红颖.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第97页
蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。
己惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。
动人的琴瑟声也无法牵动我的情怀,我整日里掩上云母屏风独自伤情。
已经暗自怜惜蝴蝶褪粉,更不满柔弱的柳絮也飘人水中,化为浮萍。
“蜀弦”二句:意谓美好动听的琴瑟之声也引不起激动的情感,整日地掩上云母屏独自幽伤。
蜀弦:即蜀琴,泛指蜀中所制之琴。
秦柱:犹秦弦。
指秦国所制琴瑟之类的乐器。
柱:拨弦、架弦之码。
唐唐彦谦《汉代》:“别随秦柱促,愁为蜀弦么。
”关情:动情。
“已惜”二句:此二句写惜春伤春的心情,谓蝴蝶已褪粉,柳絮也飘落水中。
东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。
看尽一帘红雨,为谁亲系花铃。
多事的春风吹散了残留的寒冷,暖意融融令人陶醉。
帘外红色的花瓣纷纷落下,还能为谁系上那护花铃呢?
烘暖微酲:谓春日东风温煦,暖意融融令人陶醉。
微酲(chéng):微醉。
红雨、指花瓣纷纷落下。
花铃:即为防鸟雀而置的护花铃档。
参考资料: 1、 清纳兰性德著;
孙红颖.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第97页
蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。
己惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。
东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。
看尽一帘红雨,为谁亲系花铃。
这是一首描绘暮春之景和抒发伤春怨春之情的小词。
首句即说春日寂寂,百无聊赖,纵是有动听的乐曲也不能引起愉悦之情。
“蜀弦秦柱不关情”,既然琴瑟逸韵都难以使她动情,那么就只有整日地掩上云母屏风,独自忧伤了。
“尽日掩云屏”,而掩上屏风,又是因为窗外春景,不忍再睹。
那外面又是什么样的景致, “已惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍”,蝴蝶已经褪粉,柳絮也飘落水中,这预示着春事已消歇。
“已惜”说明他的惋惜怜爱之情,而“更嫌”分明是一种懊恼的情怀了。
此二句景语,已蓄伤春之意。
下阕转写薄情的东风,“东风多事,余寒吹散,烘暖微醒”。
表面的意思是,东风真是多事,吹散了春日余寒,送来融融的暖意,给作者陶醉的感觉。
说“东风多事”,可是后两句“余寒吹散,烘暖微酲”。
哪里是作怨语,分明是对春风褒奖有嘉嘛,这不是自相矛盾。
且看后面一句, “看尽一帘红雨”,李贺《将进酒》诗“桃花乱落红如雨”,史肃《杂诗》“一帘红雨枕书眠”,似为此句所本:那为何会花瓣散落如雨,满地落花狼藉?
此一追问,便知当然是“东风多事”了。
结合前三句,方知原来作者是怨东风带走了明媚的春光,尽管它吹散了余寒.送来了温暖,但它又摧残花落,令作者心伤。
花是春天的象征,落花飘零满地,意味这万紫干红的春天也将匆匆而去。
遂有了结尾句的叹问: “为谁亲系花铃?
” 此处,作者反用“金铃”之典,意思是说东风刮得如此之甚,花瓣落成红雨。
飘零殆尽,纵使惜花,在花枝上缀满金铃,可这又是为谁而系呢?
“为谁亲系花铃”,结处此语,充满着愁绪无着,愁怀难遣的寂寞感和失落感。
整首词在写法上亦景亦情,情景相融,自然浑融,空灵蕴藉,启人远神,令人回味无穷。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
梦远主编.纳兰词全解 超值彩图白金版:中国华侨出版社,2013.11 :第188页