临江仙·樱桃落尽春归去

作者: 李煜 朝代: 五代
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆怅暮烟垂。别巷寂寥人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆怅暮烟垂。宗庙难献的樱桃已落尽——全都随着春天归去,无知的粉蝶儿还是寻乐双飞。杜宇转化的子规在小楼西面夜夜泣血鸣啼。倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂。 别巷寂寥人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。入夜后小巷里一片岑寂,人们都以纷纷散去,凄然欲绝面对烟草低迷。炉里的香烟闲绕着绘饰凤凰的衾枕。但见她愁容满面空持罗带,怎能不令人回首恨依依。 参考资料: 1、 (南唐)李煜. 《李煜词选注》 :吉林文史出版社,2001:63-64
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆(chóu)怅(chàng)暮烟垂。樱桃:初夏时结果实,古代有帝王以樱桃献宗庙的传统。落尽:凋谢之意。翻:翻飞。金粉:妇女装饰用的铅粉,这里借指蝴蝶的翅膀。子规:鸟名,即杜鹃鸟的别名。啼月:指子规在夜里啼叫。 别巷寂寥(liáo)人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅(niǎo)凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。寂寥:冷冷清清。低迷:《古今词统》、《古今词话》、《历代诗余》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。闲袅:形容细长柔软的东西随风轻轻摆动,这里指香烟缭绕悠闲而缓慢上升的样子。凤凰儿:指绣有凤凰花饰的丝织品。这里指饰有凤凰图形的或制成风凰形状的香炉。持:拿着。罗带:丝带。恨依依:形容愁恨绵绵不断的样子。 参考资料: 1、 (南唐)李煜. 《李煜词选注》 :吉林文史出版社,2001:63-64
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆(chóu)怅(chàng)暮烟垂。宗庙难献的樱桃已落尽——全都随着春天归去,无知的粉蝶儿还是寻乐双飞。杜宇转化的子规在小楼西面夜夜泣血鸣啼。倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂。樱桃:初夏时结果实,古代有帝王以樱桃献宗庙的传统。落尽:凋谢之意。翻:翻飞。金粉:妇女装饰用的铅粉,这里借指蝴蝶的翅膀。子规:鸟名,即杜鹃鸟的别名。啼月:指子规在夜里啼叫。 别巷寂寥(liáo)人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅(niǎo)凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。入夜后小巷里一片岑寂,人们都以纷纷散去,凄然欲绝面对烟草低迷。炉里的香烟闲绕着绘饰凤凰的衾枕。但见她愁容满面空持罗带,怎能不令人回首恨依依。寂寥:冷冷清清。低迷:《古今词统》、《古今词话》、《历代诗余》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。闲袅:形容细长柔软的东西随风轻轻摆动,这里指香烟缭绕悠闲而缓慢上升的样子。凤凰儿:指绣有凤凰花饰的丝织品。这里指饰有凤凰图形的或制成风凰形状的香炉。持:拿着。罗带:丝带。恨依依:形容愁恨绵绵不断的样子。 参考资料: 1、 (南唐)李煜. 《李煜词选注》 :吉林文史出版社,2001:63-64

渔父(一名渔歌子)

作者: 李煜 朝代: 唐代

浪花有意千里雪,桃花无言一队春。

一壶酒,一竿身, 快活如侬有几人¤ 一棹春风一叶舟,一纶茧缕一轻钩。

花满渚,酒满瓯, 万顷波中得自由。

亡后见形诗

作者: 李煜 朝代: 唐代

异国非所志,烦劳殊清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

异国非所志,烦劳殊清闲。

留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

异国非所志,烦劳殊清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

  让我抓住不放的是“钟山”这个词。

后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。

“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。

因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。

无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。

这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。

不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。

  他说“不想去”,意味着有选择的余地。

又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。

如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?

他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?

显然不能。

所以这不是亡国前后的作品。

  将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。

所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。

所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。

而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。

  他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

病中感怀

作者: 李煜 朝代: 唐代

憔悴年来甚,萧条益自伤。

风威侵病骨,雨气咽愁肠。

夜鼎唯煎药,朝髭半染霜。

前缘竟何似,谁与问空王。

憔悴年来甚,萧条益自伤。

近年来一日比一日憔悴,环顾身边亲人多有亡故而日渐萧条,令人黯然神伤。

风威侵病骨,雨气咽愁肠。

悲伤而致病,风雨之下病骨难支、愁肠百转不能胜情。

夜鼎唯煎药,朝髭半染霜。

深夜鼎中弥漫着药香,早晨醒来发现髭须斑白。

前缘竟何似,谁与问空王。

我的人生因果究竟如何?

谁能替我去求问佛祖?

参考资料: 1、 董希平编著.李煜:中华书局出版社,2010.03:第131页 2、 柯宝成,操戈,胡成佳注评.南唐李后主词诗全集:山西高校联合出版社,1995.12:第134页

憔悴年来甚,萧条益自伤。

憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。

风威侵病骨,雨气咽愁肠。

侵:侵害。

咽愁肠:使愁肠哽咽。

夜鼎(dǐng)唯煎药,朝髭(zī)半染霜。

鼎:古代烹煮用的器物,一般三足两耳。

髭嘴边的胡子。

前缘竟何似,谁与问空王。

前缘:佛教以世间诸物皆因缘和合而成,故善缘结善果。

恶缘生恶果。

又以生死本是轮回相报,故人今生之善,皆因前生善缘之成,而今生之恶,则为前生恶缘之果。

空王:佛家语,佛之尊称。

佛说世界一切皆空,故称空王。

参考资料: 1、 董希平编著.李煜:中华书局出版社,2010.03:第131页 2、 柯宝成,操戈,胡成佳注评.南唐李后主词诗全集:山西高校联合出版社,1995.12:第134页

憔悴年来甚,萧条益自伤。

风威侵病骨,雨气咽愁肠。

夜鼎唯煎药,朝髭半染霜。

前缘竟何似,谁与问空王。

  首联“憔悴年来甚,萧条益自伤。

”两句便给全诗笼罩了一层伤感的云雾。

“萧条”二字交代了诗人此时的生活,已经没有了侍从簇拥、嫔娥相伴的富贵繁华。

他是旧目的南唐君主,今日的宋人囚徒,生活不唯冷清,对比过去,尤觉萧条。

诗写在入宋之后,这样的一种厌倦情绪也就有了理解的线索。

诗以“憔悴”领起,对以“萧条”,前者重在写人,后者刻画环境。

二者相互映对,写出人因萧条而憔悴,也因憔悴而更觉萧条。

意思还不止于此一层。

“年来甚”与“益自伤”相对,这是说,人是一年一年的老去,憔悴本来就一年更甚于一年,偏又处在这周遭萧条的环境中,于是便生出无尽的感伤而加快了人憔悴的速度。

  中间两联刻画诗人的生活状态。

颔联“风威侵病骨,雨气咽愁肠”紧承首联而发,写憔悴的“病骨”受“风威”所“侵”,伤感的“愁肠”为“雨气”所“咽”。

使病体与愁怀紧密关合,以见病因愁起,愁使病笃之意。

这一联尤为传神,把病中的敏感形象地写了出来,正因为有病骨,正因为有愁肠,才感受到秋风格外寒,秋雨格外冷。

颈联“夜鼎唯煎药,朝髭半染霜”句,悲叹宝鼎已无他用,“唯煎药”而已,自己也垂垂老矣,已是“朝髭半染霜”了,更是哀戚尤深。

  尾联“前缘竟何似,谁与问空王”,语气悲愤。

“前缘”“空王”之说,更涉佛事,益见消沉。

愁病交加,无所排遣,便只好求助于佛,而幻想从了解“前缘”中得到解脱,从询问“空王”中得到指点。

可是“前缘竟何似”,仍不得而知。

“谁与问空王”,亦不得其门而入。

诗至此煞笔,流露出无限的惆帐与忧思。

其中深沉的内容,耐人寻味。

  诗中以“威”写风,以“气”写雨,将政治处境中所有的威逼与压迫都转为自然现象的感受,就文学手法而言是拟人。

而在诗人,怕也有不能直言而曲折抒写的现实考虑。

全诗把体病、心病、人情、秋景、家事、国事等融合在一体,笼罩了一层伤感的云雾。

参考资料: 1、 蒋方编选.李璟李煜集:凤凰出版社,2014.10:第97-98页 2、 (南唐)李煜著,王晓枫解评.李煜集:山西古籍出版社,2004.01 第1版:第126页

作者: 李煜 朝代: 唐代

迢迢牵牛星,杳在河之阳。

粲粲黄姑女,耿耿遥相望。

莺狂应有恨,蝶舞已无多。

(《落花》) 揖让月在手,动摇风满怀。

(《咏扇》) 病态如衰弱,厌厌向五年。

(以下《律髓注》) 衰颜一病难牵复,晓殿君临颇自羞。

冷笑秦皇经远略,静怜姬满苦时巡。

鬓从今日添新白,菊是去年依旧黄。

(以下《翰府名谈》) 万古到头归一死,醉乡葬地有高原。

人生不满百,刚作千年画。

(《野客丛谈》) 日映仙云薄,秋......更多

病中书事

作者: 李煜 朝代: 唐代

病身坚固道情深,宴坐清香思自任。

月照静居唯捣药, 门扃幽院只来禽。

庸医懒听词何取,小婢将行力未禁。

赖问空门知气味,不然烦恼万涂侵。

渔父·浪花有意千重雪

作者: 李煜 朝代: 唐代

浪花有意千里雪,桃花无言一队春。

一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。

喜迁莺·晓月堕

作者: 李煜 朝代: 唐代

晓月堕,宿云微,无语枕凭欹。

梦回芳草思依依,天远雁声稀。

啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。

片红休扫尽从伊,留待舞人归。

谢新恩·樱花落尽阶前月

作者: 李煜 朝代: 唐代

樱花落尽阶前月,象床愁倚薰笼。

远似去年今日,恨还同。

双鬟不整云憔悴,泪沾红抹胸。

何处相思苦,纱窗醉梦中。

樱花落尽阶前月,象床愁倚薰笼。

远似去年今日,恨还同。

双鬟不整云憔悴,泪沾红抹胸。

何处相思苦,纱窗醉梦中。

  这是一首思妇词,描写女主人公相思难解的愁苦,当是李煜前期的作品。

  词的上片写女主人公旧恨未减、新愁又添、难消心中怨的情状。

首句写景,描绘的是一幅凄冷孤寂的画面:花已落尽春已去,冷月当阶人独在,花难解语,月亦无声,闺中伊人,孤苦相伴。

面对此情此景,闺中少妇的眼里似乎看到了自己,看到了自己也已年华将逝、无人慰藉的凄冷境遇和未来。

所以二句直接写人,写出一个愁容不展、孤苦寂寞的女子形象。

一个“愁”字,既照应了首句景色描写的用意,也点出了女子此时此刻的心境。

本来落花满地、冷月当空就是最易引人伤怀念远的景象,而此情此景中女子的愁思更不是无端而发,而是有原有因的。

片尾一句就是这一愁思的缘由。

“远”字不仅有时空上的概念,而且有程度上的意义。

时间越久,愁思越长,相距愈远,别恨愈深。

也许是“去年今日”相别离,但此愁此恨却已绵绵不止,愈扯愈长了。

说“还同”,其实还不相同,去年今日是新愁,但今年今日却已是旧愁新恨都在心头,愁更切,恨更深。

  词的下片细写女子的愁容和苦思。

自古道,“女为悦己者容”,而此时,女子的容颜不整就更真实地展示出了她被相思折磨得十分愁苦的心境。

《诗经·`卫风·伯兮》中有:“自伯之东,首为飞蓬,岂无膏沐,谁适为容。

”这种情怀无人能解,也无人安慰,因为相爱的人不在身边。

所以女子不由自主地越思越痛、越想越难、越愁越苦,禁不住珠泪潸然,“泪沾红抹胸”。

到此处,作者笔下的女主人公那为情所困、为愁所苦的声行容貌已鲜活可见,跃然纸上。

结尾两句既是写实,又有寓意。

一方面,相思之苦无可解,也许一醉解千愁,写出了女子愁苦无依、无可奈何的心情,算是给女子的相思有了一个解脱。

另一方面,作者不是要为女子释去情苦,而更多的是进一步渲染女子恨情愁绪。

“何处相思苦?

”也就是说:最苦的是哪一处、哪一种情形?

不是别的,而是“纱窗醉梦中”,梦中醉眼相见,也许欢情无限。

可惜梦醒之后,无限欢情转眼成空,不但慰藉不了丝毫,反而因梦中的欢会而更加平添许多愁怨,所以最苦是梦中。

这二句以设问写出,寓意丰富,含蓄蕴藉,女子的愁思怨情被表现得淋漓酣透。

  全词以女子的愁情别绪为中心,借景物描写为映衬,假容颜举止为画笔,于相同中见不同,虚实相映、生动感人。

虽然思想格调并不高远,但笔意含蓄、手法高妙,艺术上的造诣较高。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

三台令

作者: 李煜 朝代: 唐代

不寐倦长更,披衣出户行。

月寒秋竹冷,风切夜窗声。

6789 共82条