出丰县界寄韩明府 文
湘中纪行十首。石围峰(一作石菌山) 文
送行军张司马罢使回 文
上巳日越中与鲍侍郎泛舟耶溪 文
酬李员外从崔录事载华宿三河戍先见寄 文
宿怀仁县南湖,寄东海荀处士 文
向夕敛微雨,晴开湖上天。
离人正惆怅,新月愁婵娟。
伫立白沙曲,相思沧海边。
浮云自来去,此意谁能传。
一水不相见,千峰随客船。
寒塘起孤雁,夜色分盐田。
时复一延首,忆君如眼前。
移使鄂州,次岘阳馆怀旧居 文
使回次杨柳过元八所居 文
听弹琴 文翻注译赏
泠泠七弦上,静听松风寒。
(七弦 一作:七丝)古调虽自爱,今人多不弹。
泠泠七弦上,静听松风寒。
(七弦 一作:七丝)七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。
古调虽自爱,今人多不弹。
我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:339 2、 吴昌恒 等.古今汉语实用词典.成都:四川人民出版社,1989:286 3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:61
泠(líng)泠七弦上,静听松风寒。
(七弦 一作:七丝)泠泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。
丝:一作“弦”。
松风:以风入松林暗示琴声凄凉。
琴曲中有《风入松》的调名。
古调虽自爱,今人多不弹。
古调:古时的曲调。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:339 2、 吴昌恒 等.古今汉语实用词典.成都:四川人民出版社,1989:286 3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:61
泠(líng)泠七弦上,静听松风寒。
(七弦 一作:七丝)七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。
泠泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。
丝:一作“弦”。
松风:以风入松林暗示琴声凄凉。
琴曲中有《风入松》的调名。
古调虽自爱,今人多不弹。
我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了。
古调:古时的曲调。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:339 2、 吴昌恒 等.古今汉语实用词典.成都:四川人民出版社,1989:286 3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:61
泠泠七弦上,静听松风寒。
(七弦 一作:七丝)古调虽自爱,今人多不弹。
此诗题一作“弹琴”,《刘随州集》与《全唐诗》均为“听弹琴”。
从诗中“静听”二字细味,题目以有“听”字为妥。
琴是中国古代传统民族乐器,由七条弦组成,所以首句以“七弦”作琴的代称,意象也更具体。
“泠泠”形容琴声的清越,逗起“松风寒”三字。
“松风寒”以风入松林暗示琴声的凄清,极为形象,引导读者进入音乐的境界。
“静听”二字描摹出听琴者入神的情态,可见琴声的超妙。
高雅平和的琴声,常能唤起听者水流石上、风来松下的幽清肃穆之感。
而琴曲中又有《风入松》的调名,一语双关,用意甚妙。
如果说前两句是描写音乐的境界,后两句则是议论性抒情,牵涉到当时音乐变革的背景。
汉魏六朝南方清乐尚用琴瑟。
而到唐代,音乐发生变革,“燕乐”成为一代新声,乐器则以西域传入的琵琶为主。
“琵琶起舞换新声”的同时,公众的欣赏趣味也变了。
受人欢迎的是能表达世俗欢快心声的新乐。
穆如松风的琴声虽美,毕竟成了“古调”,已经没有几个人能怀着高雅情致来欣赏,言下便流露出曲高和寡的孤独感。
“虽”字转折,从对琴声的赞美进入对时尚的感慨。
“今人多不弹”的“多”字,更反衬出琴客知音者的稀少。
有人以此二句谓今人好趋时尚不弹古调,意在表现作者的不合时宜,是很对的。
刘长卿清才冠世,一生两遭迁斥,有一肚皮不合时宜和一种与流俗落落寡合的情调。
他的集中有《幽琴》(《杂咏八首上礼部李侍郎》之一)诗曰:“月色满轩白,琴声宜夜阑。
飗飗青丝上,静听松风寒。
古调虽自爱,今人多不弹。
向君投此曲,所贵知音难。
”其中四句就是这首听琴绝句。
“所贵知音难”也正是诗的题旨之所在。
“作诗必此诗,定知非诗人”,诗咏听琴,只不过借此寄托一种孤芳自赏的情操罢了。
参考资料: 1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:406-407
新年作 文翻注译赏
乡心新岁切,天畔独潸然。
老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅,从今又几年。
乡心新岁切,天畔独潸然。
新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。
老至居人下,春归在客先。
到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。
已似长沙傅,从今又几年。
我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:249-250 2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:126
乡心新岁切,天畔(pàn)独潸(shān)然。
天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。
潸然:流泪的样子。
老至居人下,春归在客先。
居人下:指官人,处于人家下面。
客:诗人自指。
“春归”句:春已归而自己尚未回去。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
岭:指五岭。
作者时贬潘州南巴,过此岭。
已似长沙傅,从今又几年。
长沙傅:指贾谊。
曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:249-250 2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:126
乡心新岁切,天畔(pàn)独潸(shān)然。
新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。
天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。
潸然:流泪的样子。
老至居人下,春归在客先。
到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。
居人下:指官人,处于人家下面。
客:诗人自指。
“春归”句:春已归而自己尚未回去。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。
岭:指五岭。
作者时贬潘州南巴,过此岭。
已似长沙傅,从今又几年。
我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?
长沙傅:指贾谊。
曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:249-250 2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:126
乡心新岁切,天畔独潸然。
老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅,从今又几年。
在唐代,长沙以南地域都很荒凉,潘州一带的艰苦而可想而知,诗人受冤被贬,从鱼肥水美的江南苏州迁至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。
诗人满腹冤屈化作一句诗语:“乡心新岁切,天畔独潸然”。
新年已至,自己与亲人们相隔千里,思乡之心,自然更切。
人欢己悲,伤悲之泪“潸然”而下。
其实,伤心泪早就洒于贬途:“裁书欲谁诉,无泪可潸然。
”(《毗陵集》)联系仕宦偃蹇,很难自控,而有“新年向国泪”(《酬郭夏人日长沙感怀见赠》)。
这与“每逢佳节倍思亲”(王维《九月九日忆山东兄弟》)有异曲同工之处。
“老至居人下,春归在客先”,是由薛道衡“人归落雁后,思发在花前”(《人日思归》)化出,在前人单纯的思乡之情中,融入仕宦身世之感,扩大了容量,增强了情感的厚度。
两句有感而发,自然浑成,诚为甘苦之言。
使笔运意,纯熟圆浑,字凝句炼,素来是诗人的所长,“老至”句承“独潸然”,“春归”句承“新岁切”,脉络细致,情意深沉。
诗人有感年华“老至”,反遭贬而“居人下”。
新年伊始,天下共春,而仍滞留炎南天畔,升迁无望,故有时不我待、春归我先之感。
悲愤郁积,不能自己,因此连续以四句伤情语抒发。
“岭猿同旦暮,江柳共风烟”二句描绘天畔荒山水乡节序风光。
猿啼积淀着哀伤的诗歌意象。
“猿鸣三声泪沾裳”的古谣,引发怨苦,以此属引凄厉之声度入诗中,与北方呜咽陇水同是感伤的声态意象,都令人怀悲而思归。
刘长卿的仕历活动主要在南方,其诗中有很多表现猿啼的句子:“梦寐猿啼吟”、“万里猿啼断”、“猿啼万里客”。
而这里犹再重之“同旦暮”——早晚、日夜时时在耳,起哀伤,动归思,进而把“乡心切”刻划得淋漓尽致。
这新岁元日的惆怅,别有一番滋味在心头。
远望,江流岸柳不但没有给诗人带来生机和新意,相反,风烟一空,濛濛笼罩,倒给诗人心头蒙上一层厚厚的愁雾。
在抑郁、失落的情绪中诗人发出了长长的慨叹:“已似长沙傅,从今又几年?
”这里借用贾谊的典故,洛阳才子贾谊,有济世匡国之志,脱颖初露,而为权贵宿老谗毁,疏放为长沙太傅。
诗人这次遭贬,也是以功蒙过,怏怏哀怨,时有流露:“地远明君弃,天高酷吏欺”(《初贬南巴至鄱阳题李嘉祐江亭》)故引贾谊为同调,而有“同是天涯沦落人”的“已似”之感。
而自忤权门,担心滞此难返,不免生出“从今又几年”的忧虑。
至此诗人引颈遥望长安,归心不已,步履迟迟的徘徊背影已如在眼前;
似可听见深深的长吁短叹。
诗的情感哀切深至,颔联意绪剀切,首尾感叹往复。
唯颈联写景,淡密而不显焕,情致悱恻。
全诗结体深沉,有“绪缠绵而不断,味涵咏而愈旨”(卢文昭语)的风致。
就其风骨而言,则属大历家数,呈露顿衰之象。
参考资料: 1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:222-224