洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。

旧约 - 士师记(Judges)

And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.

水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。

旧约 - 士师记(Judges)

And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.

水势浩大,在地上共一百五十天。

旧约 - 士师记(Judges)

And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.

在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。

旧约 - 路得记(Ruth)

Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜,飞鸟献在坛上为燔祭。

旧约 - 路得记(Ruth)

And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜就永不停息了。

旧约 - 路得记(Ruth)

While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.

神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说,你们要生养众多,遍满了地。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

流你们血,害你们命的,无论是兽,是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.

我与你们和你们的后裔立约,

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

并与你们这里的一切活物,就是飞鸟,牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立约。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

9192939495 共29596条