闺怨 文注
靡芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
春来秋去相思在,秋去春来信息稀。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
靡芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
靡(mí)芜:草名,其茎叶糜弱而繁芜。
古乐府《上山采靡芜》:“上山采靡芜,下山逢故夫。
”诗中表现弃妇哀怨之情。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
别日:他日,指去年秋离别之日。
春来秋去相思在,秋去春来信息稀。
信息稀:一作“信息违”。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
扃(jiōng):门窗上之插关。
砧(zhēn)声:捣衣声。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
赋得江边柳 文翻译
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:1971
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。
翠色:草色。
翠:一作“草”。
连:一作“迷”。
烟姿:轻盈美好的姿态。
唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。
’”此处指柳姿,柳丝摇曳如烟。
影铺秋水面,花落钓人头。
岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
影:一作“叶”。
钓人:钓鱼人。
人:一作“矶”。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
鱼窟:指鱼栖身的洞穴。
鱼:一作“龙”。
系:一作“拂”。
客舟:运送旅客的船。
晋陶潜《庚子岁五月中从都还阻风于规林》诗:“谁言客舟远,近瞻百里余。
延目识南岭,空叹将焉如。
” 萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。
萧萧:象声词。
此处形容风雨声。
惊梦:惊醒睡梦。
南朝梁刘勰《文心雕龙·神思》:“相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦。
” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:1971
游崇真观南楼睹新及第题名处 文翻注
云峰满目放春晴,历历银钩指下生。
自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。
云峰满目放春晴,历历银钩指下生。
楼前峰峦起伏充满视野春日里天气放晴,清晰遒劲的文字在新科进士的手下产生。
自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。
恨只恨自己的女子身份掩盖了诗文才华,只能抬头空自羡慕那金榜上的进士题名。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
云峰满目放春晴,历历银钩指下生。
云峰:高耸入云的山峰。
满目:充满视野。
三国魏曹丕《与钟大理书》:“捧匣跪发,五内震骇,绳穷匣开,烂然满目。
”历历:分明可数,清晰貌。
《古诗十九首·明月皎夜光》:“玉衡指孟冬,众星何历历。
”银钩:比喻遒媚刚劲的书法。
唐杜甫《陈拾遗故宅》诗:“到今素壁滑,洒翰银钩连。
”此处指榜上题写的文字。
自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
三国魏曹植《美女篇》:“罗衣何飘飘,轻裾随风还。
”此处泛指女性服装。
作者谓自己是女性,虽然能诗会文,也被阻挡,不能进考场。
掩诗句:指掩盖了自己的诗文才华。
榜中名:古代科举考试录取金榜上的人名。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
寄国香 文
闺怨 文
浣纱庙 文
重阳阻雨 文
卖残牡丹 文翻译
临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
及至移根上林苑,王孙方恨买无因。
临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。
应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。
红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。
及至移根上林苑,王孙方恨买无因。
等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。
参考资料: 1、 作品译文内容由朝阳山人提供.
临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。
频:频频不断。
潜消:暗暗地消失。
应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。
缘:因为。
红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。
红英:鲜花。
称:配,够格。
及至移根上林苑,王孙方恨买无因。
等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。
上林苑:秦旧苑,汉武帝扩建,周围三百里,有离宫七十所。
苑中养禽兽,供皇帝春秋打猎。
此指唐代宫苑。
王孙:借指富贵人家子弟。
《史记·淮阴侯列传》:“吾哀王孙而进食,岂望报乎!
” 参考资料: 1、 作品译文内容由朝阳山人提供.
暮春有感寄友人 文翻
莺语惊残梦,轻妆改泪容。
竹阴初月薄,江静晚烟浓。
湿觜衔泥燕,香须采蕊蜂。
独怜无限思,吟罢亚枝松。
莺语惊残梦,轻妆改泪容。
黄莺的啼声惊扰了诗人的美梦,醒来之后眼泪冲淡了昨晚刚化的淡妆。
竹阴初月薄,江静晚烟浓。
夜晚时分,竹林熙熙,月亮也显得那么的渺小。
江边是那么寂静,夜晚的烟雾也显得格外浓重。
湿觜衔泥燕,香须采蕊蜂。
门外的燕子衔着泥土筑巢,蜜蜂在采花培养着蜂蜜。
独怜无限思,吟罢亚枝松。
只有诗人一个人无限愁思,一个人低语压低了枝松。
参考资料: 1、 苏者聪.女才子诗词一百首:华中理工大学出版社,1994.09:第82页