浣溪沙·花榭香红烟景迷

作者: 毛熙震 朝代: 五代

花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萎,金铺闲掩绣帘低。

紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。

菩萨蛮·梨花满院飘香雪

作者: 毛熙震 朝代: 五代

梨花满院飘香雪,高楼夜静风筝咽。

斜月照帘帷,忆君和梦稀。

小窗灯影背,燕语惊愁态。

屏掩断香飞,行云山外归。

八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细

作者: 阎选 朝代: 五代

云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。

光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。

云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。

烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;

春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。

光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。

风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。

嫩黄:指柳色。

烟柳:烟雾笼罩的柳林。

亦泛指柳林、柳树。

蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。

残:凋零。

光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。

“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。

光景,风光景色。

李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。

”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。

这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。

闺阁:代指女子。

行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。

黛眉:黛画之眉。

特指女子之眉。

攒(cuán):聚集,这里指皱眉。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。

烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;

春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。

嫩黄:指柳色。

烟柳:烟雾笼罩的柳林。

亦泛指柳林、柳树。

蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。

残:凋零。

光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。

风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。

“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。

光景,风光景色。

李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。

”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。

这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。

闺阁:代指女子。

行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。

黛眉:黛画之眉。

特指女子之眉。

攒(cuán):聚集,这里指皱眉。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

 网页发生错误 var _hmt = _hmt || []; (function () { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "//hm.baidu.com/hm.js?04660099568f561a75456483228a9516"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })(); 网页发生错误,请联系网站管理员:service@gushiwen.org

述国亡诗

作者: 花蕊夫人 朝代: 五代

君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?

十四万人齐解甲,更无一个是男儿!

君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?

后蜀国的君王城楼上竟然竖起了白旗,你们哪知道我被封锁在了这冷清清的行宫里?

十四万人齐解甲,更无一个是男儿!

守卫君王的十四万人一起脱下了金闪闪的铠甲,其实这些人中没有一个是守卫国家的男子!

参考资料: 1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :310-311 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学中文系 ,2009 :248-249 .

君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?

妾:花蕊夫人自称。

十四万人齐解甲,更无一个是男儿!

解甲:解除武装,指投降。

更无:一作“宁无”。

参考资料: 1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :310-311 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学中文系 ,2009 :248-249 .

君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?

后蜀国的君王城楼上竟然竖起了白旗,你们哪知道我被封锁在了这冷清清的行宫里?

妾:花蕊夫人自称。

十四万人齐解甲,更无一个是男儿!

守卫君王的十四万人一起脱下了金闪闪的铠甲,其实这些人中没有一个是守卫国家的男子!

解甲:解除武装,指投降。

更无:一作“宁无”。

参考资料: 1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :310-311 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学中文系 ,2009 :248-249 .

君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?

十四万人齐解甲,更无一个是男儿!

  此诗破题就直述国亡之事:“君王城上竖降旗”。

史载后蜀君臣极为奢侈,荒淫误国,宋军压境时,孟昶一筹莫展,屈辱投降。

诗句只说“竖降旗”,遣词含蓄。

下语只三分而命意十分,耐人玩味。

  次句“妾在深宫那得知”,纯用口语,而意蕴微妙。

大致有两重含义:首先,历代追咎国亡的诗文多持“女祸亡国”论,如把商亡归咎于妲己,把吴亡归咎于西施等等。

而这句诗则象是针对“女祸亡国”而作的自我申辩。

语似轻声叹息,然措词微婉,而大有深意。

其次,即使退一步说,“妾”及时得知投降的事也照样于事无补,一个弱女子不可能有回天之力。

不过,“那得知”云云毕竟还表示了一种廉耻之心,比起甘心作阶下囚的“男儿”们终究不可同日而语。

这就为下面的怒斥预留了地步。

  第三句照应首句“竖降旗”,描绘出蜀军“十四万人齐解甲”的投降场面。

史载当时破蜀宋军仅数万人,而后蜀则有“十四万人”之众。

以数倍于敌的兵力,背城借一,即使面临强敌,当无亡国之理。

可是一向耽于享乐的孟蜀君臣毫无斗志,闻风丧胆,终于演出众降于寡的丑剧。

“十四万人”没有一个死国的志士,没有一星半点丈夫气概,当然是语带夸张,却有力写出了一个女子的羞愤:可耻在于不战而亡。

  至此,作者的羞愤痛切之情已酝酿充分,于是爆发出一句热骂:“更无一个是男儿!

”“更无一个”与“十四万人”对比,“男儿”与前面“妾”对照,可谓痛快淋漓。

“诗可以怨”,其实岂但可怨而已,这里已是“嬉笑怒骂,皆成文章”了。

  此诗写得很有激情,表现出亡国的沉痛和对误国者的痛切之情;

更写得有个性,活现出一个活泼泼有性格的女性形象。

诗人以女子身份骂人枉为男儿,就比一般有力,个性色彩鲜明。

就全诗看,有前三句委婉含蓄作铺垫,虽泼辣而不失委婉,非一味发露、缺乏情韵之作可比。

  据宋吴曾《能改斋漫录》,花蕊夫人作此诗则有所本。

“前蜀王衍降后唐,王承旨作诗云:‘蜀朝昏主出降时,衔璧牵羊倒系旗。

二十万人齐拱手,更无一个是男儿。

’”对照二诗,徐氏对王诗几处改动都很好。

原诗前二句太刻意吃力,不如改作之含蓄有味,特别是改用第一人称“妾”的口气来写,比原作多一重意味,顿添神采。

这样的改作实有再造之功。

就诗人陈诗一事而论,不但表现了廉耻之心,而且有几分胆气。

这行为本身就足为孟蜀“男儿”羞。

所以,此诗得到一代雄主赵匡胤的赏识,不是偶然的。

参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第1378-1379页

临江仙·金锁重门荒苑静

作者: 鹿虔扆 朝代: 五代

金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。

翠华一去寂无踪。

玉楼歌吹,声断已随风。

烟月不知人事改,夜阑还照深宫。

藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。

金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。

翠华一去寂无踪。

玉楼歌吹,声断已随风。

层层宫门关锁,荒凉的皇家园林异常安静;

我靠着窗户,含愁望秋天的夜空。

自从皇帝去后,这里便一片寂静,再也看不到皇帝的踪影。

宫殿里歌声乐声,也早已断绝,去追随那一去不返的风。

烟月不知人事改,夜阑还照深宫。

藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。

云雾笼罩的朦胧之月,不知人事已经变更,直到夜将尽时,还照耀着深宫。

在荒废的池塘中,莲花正相对哭泣;

她们像暗暗伤感亡国,清露如同泪珠,从清香的红花上往下滴。

参考资料: 1、 黄瑞云 .《历代绝妙词三百首》 .郑州 :中州古籍出版社 ,1997 :24 . 2、 徐庆宜 .《唐宋词三百首》 . 广州 :广东高等教育出版社 ,2004 :83 . 3、 吴彬,冯统一 .《唐宋词选注》 .杭州 :浙江文艺出版社 ,2004 :42 4、 亦冬 .《唐五代词选译》 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :150 . 5、 张璋 .《中华词综》 .北京 :中国和平出版社 ,1994 :45 . 6、 潘慎,秋枫,赵木兰 .《词萃》 .北京 :中国社会出版社 ,2008 :37 . 7、 弓保安 .《唐五代词三百首今译》 .西安 :陕西人民出版社 ,1993 :392-393 .

女冠子·凤楼琪树

作者: 鹿虔扆 朝代: 五代

凤楼琪树,惆怅刘郎一去,正春深。

洞里愁空结,人间信莫寻。

竹疏斋殿迥,松密醮坛阴。

倚云低首望,可知心?

凤楼琪树,惆怅刘郎一去,正春深。

洞里愁空结,人间信莫寻。

琪树:仙境中的玉树。

白居易《牡丹芳》诗:“仙人琪树白无色,王母桃花小不香。

”李绅《诗序》:“琪树垂条如弱柳,一年绿,二年碧,三年红。

”《竹林诗评》:“邱迟之作,如琪树玲珑,金枝布护。

”刘郎:刘晨。

据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永平时,剡县有刘晨、阮肇二人人天台山采药,迷失道路,忽见山头有一颗桃树,共取食之,下山,得到涧水,又饮之。

行至山后,见有一杯随水流出,上有胡麻饭屑。

二人过水行一里左右,又越过一山,出大溪,见二女颜容绝妙,唤刘、阮二人姓名,好像旧时相识,并问:“郎等来何晚也!

”因邀还家,床帐帷慢,非世所有。

又有数仙客,拿三五个桃来,说:“来庆女婿。

”各出乐器作乐,二人就于女家住宿,行夫妻之礼,住了半年,天气和暖,常如春二、三月。

常闻百乌啼鸣,求归心切。

女子说:“罪根未灭,使君等如此。

”于是送刘、阮从山洞口去。

到家,乡里怪异,经查寻,世上已是他们第七代子孙。

二人于是又想回返女家,寻山路,不获,迷归。

至太康八年,还不知二人下落。

以后诗词中就常用“刘阮”、“刘郎”、“阮郎”来指久去不归的心爱男子。

竹疏斋殿迥,松密醮坛阴。

倚云低首望,可知心?

斋殿迥:佛殿幽深。

可知心:能知道我的心意么?

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

一叶落·一叶落

作者: 李存勖 朝代: 五代

一叶落,搴珠箔。

此时景物正萧索。

画楼月影寒,西风吹罗幕。

吹罗幕,往事思量着。

清平乐·别来春半

作者: 李煜 朝代: 五代

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。

阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。

离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

别来春半,触目柔肠断。

砌(qì)下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)春半:即半春,春天的一半。

唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。

”别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。

柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。

柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。

砌下:台阶下。

砌,台阶。

落梅:指白梅花,开放较晚。

全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。

拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

古代有凭借雁足传递书信的故事。

《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。

”故见雁就联想到了所思之人的音信。

无凭:没有凭证,指没有书信。

遥:远。

归梦难成:指有家难回。

恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;

毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更远还生:更行更远,指行程越远。

更,越。

还生,还是生得很多。

还,仍然,还是。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

别来春半,触目柔肠断。

砌(qì)下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。

阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。

春半:即半春,春天的一半。

唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。

”别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。

柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。

柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。

砌下:台阶下。

砌,台阶。

落梅:指白梅花,开放较晚。

全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。

拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。

离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

古代有凭借雁足传递书信的故事。

《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。

”故见雁就联想到了所思之人的音信。

无凭:没有凭证,指没有书信。

遥:远。

归梦难成:指有家难回。

恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;

毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更远还生:更行更远,指行程越远。

更,越。

还生,还是生得很多。

还,仍然,还是。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

  这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。

  词的上片,开篇即直抒胸臆、毫无遮拦地道出郁抑于心的离愁别恨。

一个“别”字,是起意,也是点题,单刀直入,紧扣人心。

李煜前期作品中因各种原因,这种开篇直抒胸臆的不多,但中、后期作品中不少,想必是生活际遇之大变,作者的感情已如洪水注池、不泄不行罢。

“春半”有人释为春已过半,有理,但如释为相别半春,亦有据,两义并取也无不可。

接下二句承“触目”来,“砌下落梅如雪乱”突出一个“乱”字,既写出了主人公独立无语却又心乱如麻,也写出了触景伤情景如人意的独特感受,用生动的比喻把愁情说得明白如见。

“拂了一身还满”,前有“拂”字,显见有主人公克制定念的想法,但一个“满”字,却把主人公那种无奈之苦、企盼之情、思念之深刻画得至真至实。

上片的画面是情景交融、虚实相生而又动静结合的,直抒胸臆中见委婉含蓄,活泼喻象中透深沉凝重。

  他之所以久久地站在花下,是因为在思念远方的亲人。

“雁来”两句把思念具体化。

写出作者盼信,并希望能在梦中见到亲人。

古代有大雁传书的故事。

西汉时,苏武出使北方,被匈奴扣留多年。

但他坚贞不屈。

汉昭帝派使臣要匈奴释放苏武,匈奴谎说苏武已死。

使臣知苏武未死,假称皇帝曾射下大雁,雁足上系有苏武的书信说他正在匈奴的某地。

匈奴听了,只得将苏武放回。

所以作者说,他看到大雁横空飞过,为它没有给自己带来书信而感到失望。

他又设想,和亲人在梦中相会,但“路遥归梦难成”,距离实在是太遥远了,恐怕他的亲人在梦中也难以回来。

古人认为人们在梦境中往往是相通的。

对方作不成“归梦”,自己也就梦不到对方了。

梦中一见都不可能,思念万分之情溢于言表,从而更强烈地表现了作者的思念之切。

他怀着这种心情,向远处望去,望着那遍地滋生的春草,突然发现,“离恨却如春草,更行更远还生”。

“更行更远”是说无论走得多么远,自己心中的“离恨”就像那无边无际、滋生不已的春草。

无论人走到哪里,它们都在眼前,使人无法摆脱。

这个结句,比喻浅显生动,而且通过形象给人以离恨无穷无尽、有增无已的感觉,使这首词读起来显得意味深长。

  全词以离愁别恨为中心,线索明晰而内蕴,上下两片浑成一体而又层层递进,感情的抒发和情绪的渲染都十分到位。

作者手法自然,笔力透彻,尤其在喻象上独到而别致,使这首词具备了不同凡品的艺术魅力。

参考资料: 1、 刘扬忠 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:135-137

谢新恩·冉冉秋光留不住

作者: 李煜 朝代: 五代

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

冉(rǎn)冉:慢慢地、渐渐地,这里形容时光渐渐地流逝。

秋光:秋天的时光。

红叶:枫、槭等树的叶子到秋天都变成了红色,统称红叶。

这里指飘落的枯叶。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

重阳:节日名。

古人以九为阳数,因此农历九月初九称为“重九”或“重阳”。

魏晋以后,习俗为这一天登高游宴。

台:高而上平的建筑物,供观察眺望用。

榭(xiè):建筑在高土台上的敞屋,多为游观之所。

台榭,台和榭,也泛指楼台等建筑物。

登临处:指登高望远的地方。

茱(zhū)萸(yú):植物名,香味浓烈,可入药。

中国古代有在重阳节佩戴茱萸以去邪辟恶的风俗。

王维《九月九日忆山东兄弟》中有句:“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

”香坠:装有香料的坠子。

坠,一种从上下挂的装饰品。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

紫菊气飘庭户:全句意思是,紫菊的香气飘散在庭户中。

笼:笼罩。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

雝(yōng)雝:雝,同鈤,鸟的和鸣声。

咽寒声:咽,呜咽。

寒声,战栗、悲凉的声音。

似:《词律拾遗》、《历代诗余》中作“侣”。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

  这首词从重阳习俗写作者的秋愁。

词的上片和下片浑然一体,确实不好明确分开。

词的开头二句先写“秋光留不住”,首先就为全词定下了悲愁叹惋的基调。

作者在词里的景物描写很充分,从“红叶”满阶到“重阳”登高,既有“茱萸香坠”,也有“紫菊气飘”,时看“晚烟笼细雨”,时闻“新雁咽寒声”。

这些景物描写,虽然也有些许欢乐热闹的,如重阳登高,佩茱萸以驱邪等,但更多的却是“红叶”、“晚烟”、“细雨”、“新雁”等引人怅恨的凄冷景象,再加上作者有意点染的“暮”、“咽”等情状,一幅晚秋的悲凉气氛便笼罩了全篇,也十分自然地引出“愁恨年年长相似”的哀叹和感慨。

  “愁恨”是悲秋的内容,但是在这首词里,它的表现更为自然婉致。

李煜词多有以情见景的写法,但这首词他用的却是以景见情的方式。

整首词大部分都是在写景,都是在营造氛围,只是到了最后才点明主旨。

这种写法铺垫充分、自然流畅,如大浪远来,初见微澜,至岸方崩石裂云,有石破天惊之感,这种笔法在写景抒情时当为借鉴。

但是在这首词中,李煜仍不免有以情见景之嫌,所以整词情调不明快,悲愁感伤的气氛稍浓。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

阮郎归·呈郑王十二弟

作者: 李煜 朝代: 五代

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

东风吹动春水,远山连接着落日,春天来了长期都很无聊。

落花一片狼藉,酒兴也逐渐衰减,吹笙唱歌整日就像醉中梦里一般。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

春睡醒来,明明知道晚妆已零乱不整,但谁还会去整理梳妆?

时光易逝,朱颜易老而无人欣赏,黄昏时候只能独自倚靠着栏杆。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

吹水:《乐府雅词》《近体乐府》《醉翁琴趣外篇》中均作“临水”。

《阳春集》中“吹”下注云“别作‘临’。

”日衔山:日落到了山后。

衔,《花间集补》中误作“御”,包藏的意思。

是:《词谱》中作“自”。

长是闲:总是闲。

闲,无事,无聊。

落花:《阳春集》中作“林花”,注中云:“(林)别作‘落’。

”狼藉(jí):形容纵横散乱、乱七八糟的样子。

阑珊:衰落,将尽,残。

笙歌:合笙之歌。

笙,管乐器名,用若干根长短不同的簧管制成,用口吹奏。

春睡觉:一作“佩声悄”。

佩,即环佩,古人衣带上佩带的饰物。

《墨子·辞过》中有句:“铸金以为钩,珠玉以为佩”。

悄:声音低微。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

晚妆残:天色已晚,晚妆因醉酒而不整。

残,零乱不整。

凭谁:《古今词统》《词谱》《花间集补》《全唐诗》等本中均作“无人”。

《阳春集》注中所云:“别作‘凭谁’。

”整翠鬟:整理头发。

翠鬟,女子环形的发式,绿色的发髻。

翠,翡翠鸟,羽毛青绿色,尾短,捕食小鱼。

鬟,古代妇女的一种环形发髻。

《古今诗余醉》《醉翁琴趣外篇》中误作“环”。

留连光景:指珍惜时间。

留连,留恋而舍不得离开。

光景,时光。

惜:四印斋所刻词本《阳春集》中作“喜”。

其他本《阳春集》中均作“惜”。

朱颜:美好红润的容颜,这里指青春。

独倚阑:独自倚靠栏杆。

独,《古今词统》《花间集补》《草堂诗余》中均作“人”。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

东风吹动春水,远山连接着落日,春天来了长期都很无聊。

落花一片狼藉,酒兴也逐渐衰减,吹笙唱歌整日就像醉中梦里一般。

吹水:《乐府雅词》《近体乐府》《醉翁琴趣外篇》中均作“临水”。

《阳春集》中“吹”下注云“别作‘临’。

”日衔山:日落到了山后。

衔,《花间集补》中误作“御”,包藏的意思。

是:《词谱》中作“自”。

长是闲:总是闲。

闲,无事,无聊。

落花:《阳春集》中作“林花”,注中云:“(林)别作‘落’。

”狼藉(jí):形容纵横散乱、乱七八糟的样子。

阑珊:衰落,将尽,残。

笙歌:合笙之歌。

笙,管乐器名,用若干根长短不同的簧管制成,用口吹奏。

春睡觉:一作“佩声悄”。

佩,即环佩,古人衣带上佩带的饰物。

《墨子·辞过》中有句:“铸金以为钩,珠玉以为佩”。

悄:声音低微。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

春睡醒来,明明知道晚妆已零乱不整,但谁还会去整理梳妆?

时光易逝,朱颜易老而无人欣赏,黄昏时候只能独自倚靠着栏杆。

晚妆残:天色已晚,晚妆因醉酒而不整。

残,零乱不整。

凭谁:《古今词统》《词谱》《花间集补》《全唐诗》等本中均作“无人”。

《阳春集》注中所云:“别作‘凭谁’。

”整翠鬟:整理头发。

翠鬟,女子环形的发式,绿色的发髻。

翠,翡翠鸟,羽毛青绿色,尾短,捕食小鱼。

鬟,古代妇女的一种环形发髻。

《古今诗余醉》《醉翁琴趣外篇》中误作“环”。

留连光景:指珍惜时间。

留连,留恋而舍不得离开。

光景,时光。

惜:四印斋所刻词本《阳春集》中作“喜”。

其他本《阳春集》中均作“惜”。

朱颜:美好红润的容颜,这里指青春。

独倚阑:独自倚靠栏杆。

独,《古今词统》《花间集补》《草堂诗余》中均作“人”。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

  这是一首写女子伤春闺怨的词作。

首句“东风吹水”形象生动,但新意不强,与李煜同时代稍早些的冯延巳就有“风乍起,吹皱一池春水”的名句;

而“日衔山”则要好得多。

虽然“日衔山”与“青山欲衔半边日”意思相同,同样都是拟人化的手法,但“山衔日”有日升之意,多用于形容山极高之势;

而“日衔山”则寓日落之意,有夕阳斜照,余晖映山之感。

这里不仅点明了傍晚这一时间的概念,而且还暗从主人公细致的观察和感受中渗透出“闲”的味道。

风吹水,日衔山,两个动词很精妙。

将风过水皱,日坠山巅的情景描写得十分细腻,形象。

这本是每日都在发生的景象, 没有什么特别,女子却观察入微,并如此精准地表达出来,可见其“闲”。

因为闲,所以连这每日可见的景色也会细腻入微地观察,借此打发时间。

或许,她已经这样观察了一整个春天。

落花满地,酒意阑珊,这就是她每日生活的写照。

除了观景,醉酒,她没有别的事可做。

因此这闲不是悠闲,而是空虚寂寞的“闲”。

于是二句“春来常是闲”就有了更深的寓意。

女主人公不仅“闲”,而且“常是闲”自然就是一个寄生的形象了。

三、四两句是女主人公无聊生活的具体化、形象化,“落花狼藉”不仅是春景,而且是女子的内心世界和生活现实的写照,所以说她醉生梦死其实是不过分的。

  下片写伤春:女子春睡醒来,明知晚妆已残,却懒得装扮,是因为爱人不在身边,青春无人欣赏。

开头三字另一版本为“佩声悄”,这是借物写人,说明女子醉意未消、懒动腰肢,自然有慵倦之意。

“晚妆残,凭谁整翠鬟”更说明女子无意梳妆、不饰仪容,只因春心无人解,自伤无人知,写出女子的伤春并非是为他人,而是为自己。

结末两句点明主旨,进一步渲染出女主人公感慨年华逝去,无奈空唤青春的情绪。

春光是美好的,朱颜也是,但若无人欣赏,再美也是枉然,其美也就失去了意义。

或者说,越是美好,就越是遗憾。

春光与朱颜,是美丽的,也是易逝的。

等到“一朝春尽红颜老”之时,再来欣赏就没有什么意义了。

所以她在独自倚阑远眺,等待着爱人归来。

  全词由大处着眼,至小处落笔,喻象生动、自然,描写细腻、真实,艺术技巧纯熟。

但是全词哀愁太盛,有流于颓废之嫌,格调是不高的。

有人分析这首词是李煜的中期作品,表现了作者面对强敌、前途未卜时的抑郁颓丧心情,有一定道理。

但是就此说这首词中有对其弟李从善的不满及责备,恐怕有些言过其旨。

最好还是将其视为一首虚指较强的闺怨词。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

1112131415 共166条