卖柑者言

作者: 刘基 朝代: 明代
  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。   予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”   卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。   今夫佩虎符、坐皋比者,......更多
  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。  杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。人们争相购买他的柑橘。     予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”  我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。”     卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。  卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依赖这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。     今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”  那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫的值得人们效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内心破败得像破棉絮呢?你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”     予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?   我默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,觉得他像是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而假托柑橘用来讽刺吗?   参考资料: 1、 朱一清.古文观止赏析集评(四):安徽文艺出版社,1996年:314-319
  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨(yè)然,玉质而金色。置于市,贾(jià)十倍,人争鬻(yù)之。    涉:经过,经历。溃:腐烂,腐败。烨然:光彩鲜明的样子。玉:像玉石一样。贾:同“价”,价格。鬻:这里是买的意思。   予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮(xù)。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾(biān)豆,奉祭(jì)祀(sì),供宾客乎?将炫外以惑愚瞽(gǔ)也?甚矣哉,为欺也!”    贸:买卖,这里是买的意思。若:像,好像。败絮:破败的棉絮。若:代词,你,你们。实:填满,装满。笾豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。炫:同“炫”,炫耀,夸耀。惑:迷惑,欺骗。愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽,瞎子。为:做。欺:欺骗人的事。   卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食(sì)吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。    业:以······为职业。赖:依赖,依靠。食:同“饲”,这里有供养、养活的意思。   今夫佩虎符、坐皋(gāo)比(pí)者,洸(guāng)洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁(dù)而不知理,坐糜(mí)廪(lǐn)粟(sù)而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴(lǐ)而饫(yù)肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫(hè)赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”    夫:发语词。虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。皋比:虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。洸洸:威武的样子。干城之具:捍卫国家的将才。干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。具,将才。孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。略:谋略。峨:高高地,指高戴。拖长绅:拖着长长的腰带。绅,古代士大夫束在外衣上的带子。昂昂:气宇轩昂的样子。庙堂:指朝廷。器:才能,本领,这里指“有才能的人”。伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。业:功业。起:兴起。御:抵御。斁:败坏。坐:坐在高位的意思,指那些在高位上却不干正事。糜:通“靡”,浪费。廪粟:国家发的俸米。醉:醉饮。饫:饱食。巍巍:高大的样子。赫赫:显赫的样子。象:模仿。金玉其外、败絮其中:比喻虚有其表,及外表好而实质坏的人。   予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽(jī)之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?     类:像。东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。滑稽(古书中读作gǔ jī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。疾:愤恨。愤世疾邪:激愤、痛恨世间邪恶的现象。托:假托。 参考资料: 1、 朱一清.古文观止赏析集评(四):安徽文艺出版社,1996年:314-319
  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨(yè)然,玉质而金色。置于市,贾(jià)十倍,人争鬻(yù)之。  杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。人们争相购买他的柑橘。  涉:经过,经历。溃:腐烂,腐败。烨然:光彩鲜明的样子。玉:像玉石一样。贾:同“价”,价格。鬻:这里是买的意思。   予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮(xù)。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾(biān)豆,奉祭(jì)祀(sì),供宾客乎?将炫外以惑愚瞽(gǔ)也?甚矣哉,为欺也!”  我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。”  贸:买卖,这里是买的意思。若:像,好像。败絮:破败的棉絮。若:代词,你,你们。实:填满,装满。笾豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。炫:同“炫”,炫耀,夸耀。惑:迷惑,欺骗。愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽,瞎子。为:做。欺:欺骗人的事。   卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食(sì)吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。  卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依赖这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。  业:以······为职业。赖:依赖,依靠。食:同“饲”,这里有供养、养活的意思。   今夫佩虎符、坐皋(gāo)比(pí)者,洸(guāng)洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁(dù)而不知理,坐糜(mí)廪(lǐn)粟(sù)而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴(lǐ)而饫(yù)肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫(hè)赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”  那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫的值得人们效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内心破败得像破棉絮呢?你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”  夫:发语词。虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。皋比:虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。洸洸:威武的样子。干城之具:捍卫国家的将才。干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。具,将才。孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。略:谋略。峨:高高地,指高戴。拖长绅:拖着长长的腰带。绅,古代士大夫束在外衣上的带子。昂昂:气宇轩昂的样子。庙堂:指朝廷。器:才能,本领,这里指“有才能的人”。伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。业:功业。起:兴起。御:抵御。斁:败坏。坐:坐在高位的意思,指那些在高位上却不干正事。糜:通“靡”,浪费。廪粟:国家发的俸米。醉:醉饮。饫:饱食。巍巍:高大的样子。赫赫:显赫的样子。象:模仿。金玉其外、败絮其中:比喻虚有其表,及外表好而实质坏的人。   予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽(jī)之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?   我默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,觉得他像是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而假托柑橘用来讽刺吗?  类:像。东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。滑稽(古书中读作gǔ jī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。疾:愤恨。愤世疾邪:激愤、痛恨世间邪恶的现象。托:假托。 参考资料: 1、 朱一清.古文观止赏析集评(四):安徽文艺出版社,1996年:314-319
  杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。   予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”   卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。   今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”   予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?   这是一篇著名的寓言体讽刺散文,全文可分为三个部分。第一部分以洗炼的笔墨记述了故事的经过,可说是全文的引子,作者先写柑子外表具有金玉之美,其中却如败絮之劣,在一优一劣而形成的鲜明对比之中,自然而然地引起发问,“将炫外以惑愚瞽也?”也自然而然地引出指责,“甚矣哉,为欺也!”作者在此突出一个“欺”字,这是全文的核心,也是贯串始终的主线,看似不经意地提出,实则是精心设计的。正是这个文眼,才引起卖柑者大段的深刻的议论。   第二部分是全文的重点,通过卖柑人之口,揭露那些达官绅士欺世盗名的真相。文章的构思非常巧妙,“卖者笑曰”一个“笑”字用得很好,首先表现在后面的大段议论只是由一个小商贩在谈笑诙谐中说出,这就亲切又可信;其次表现了一个普通人对那些不可一世的人的鄙视。小商贩的回答也是巧妙之极,用一句反问“而独不足子所乎?”它揭示面对“欺”道横行的社会,人们已经麻木。紧接着再用一个反问“而独我也乎?”这个反问比前一个反问更有份量,它既突出了言者对“欺”道横行社会的强烈憎恨,又使愤懑之词如流涌出。为证实自己的论点,卖柑者以排比句式,历数了行“大欺”的人。先用两个长排比句描写武将“洸洸乎干城之具”、文官“昂昂乎庙堂之器”,以之与柑子“烨然”外表相对照;接着又连用五个短排比句揭露其实质,原来是文不能治国、武不能治军之众。为了更琳漓尽致地宣泄自己愤世嫉邪之情感,文章又用两个反问句进行反复揭露。反复揭露使卖柑者“今子是之不察,而以察吾柑”一句指责得有理,批评得有力。   第三部分是文章的结尾,作者没有写自己如何慷慨激昂地响应卖柑者之言,却是“退而思其言”,这样既使文章形成一种跌宕美,也表明作者在深思熟虑之中品味其言的真谛所在,承认其言的真实性和合理性。   这篇文章由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的比喻,揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的社会现实,有力地讽刺了那些冠冕堂皇、声威显赫的达官贵人们本质上都是“金玉其外,败絮其中”的欺世盗名的人物,从而有利抨击了元末统治者及统治集团的腐朽无能还有社会当下的黑暗,抒发了作者愤世嫉俗的情感。 参考资料: 1、 田南池.明代散文选译:巴蜀书社,1991年:26-30 2、 钟树芳.明清散文选:人民文学出版社,1996年:28-32 3、 于非.中国古代文学作品选(三):高等教育出版社,2002年:148-150 4、 朱一清.古文观止赏析集评(四):安徽文艺出版社,1996年:314-319

北风行

作者: 刘基 朝代: 明代
城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。
城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。城外萧萧刮起了寒冷的的北风,城楼上守城的将士被寒风吹得连耳朵都要掉了一样。 将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。将军在帐篷里面身披貂鼠大衣,手持酒杯忧愁的看着帐外的飞雪。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。 将军玉帐貂(diāo)鼠衣,手持酒杯看雪飞。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。城外萧萧刮起了寒冷的的北风,城楼上守城的将士被寒风吹得连耳朵都要掉了一样。 将军玉帐貂(diāo)鼠衣,手持酒杯看雪飞。将军在帐篷里面身披貂鼠大衣,手持酒杯忧愁的看着帐外的飞雪。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。  这是一首起眼绝句,第一句诗中“萧萧”说明风很大,而“北风”即北方吹来的风,北方吹来的风都是非常寒冷的,所以风很大,而且很冷。在这种环境之下,在城上守卫的将士(健儿),自然会很冷,冷到什么程度呢?冷到连耳朵都快被萧萧寒风吹落。所以第二句紧接着就写了守城将士在此种恶劣环境下的状况。在颈联中作者再次突出天气之寒冷,将军在帐篷中都还要穿着貂鼠大衣才能御寒。在这时候,将军面对这样的天气和环境也能能持酒望着帐外飞雪而已。尾联即将军的反应。   全诗通过对这种恶劣天气和环境的描写,对将士们的反应刻画,表达出了将士们行军打仗的艰辛,也从侧面表达了作者对战争的批判和对将士们的怜爱之情。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

若石之死

作者: 刘基 朝代: 明代

  若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。

若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。

卒岁虎不能有获。

一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。

于是弛其惫,墙坏而不葺。

无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。

若石不知其为貙也,斥之不走。

貙人立而爪之毙。

人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

  若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。

若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。

卒岁虎不能有获。

一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。

于是弛其惫,墙坏而不葺。

无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。

若石不知其为貙也,斥之不走。

貙人立而爪之毙。

人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

  若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。

若石率领他的家人日夜警惕。

日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。

一年结束了,老虎不能有所捕获。

一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。

从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。

忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。

若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;

貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。

有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。

   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。

若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。

卒岁虎不能有获。

一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。

于是弛其惫,墙坏而不葺。

无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。

若石不知其为貙也,斥之不走。

貙人立而爪之毙。

人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

  若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。

若石率领他的家人日夜警惕。

日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。

一年结束了,老虎不能有所捕获。

一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。

从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。

忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。

若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;

貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。

有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。

  阴:山的北面。

恒:常常,经常。

窥:窥视,偷看。

藩:篱笆。

帅:同“率”,率领。

警:警惕。

卒:终,完毕,结束。

岁:年 。

毒:危害。

弛:放松,放下 。

葺(qì):修补。

无何:不久。

貙(chū):一种体小凶猛的野兽。

豕(shǐ):猪。

斥:呵斥。

走:跑。

以:用 。

人立:像人一样站立。

但:只。

宜:应该,应当。

备:防备。

殷钲:敲响金属。

举辉:点起篝火。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

司马季主论卜

作者: 刘基 朝代: 明代

  东陵侯既废,过司马季主而卜焉。

季主曰:“君侯何卜也?

”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。

吾闻之蓄极则泄,閟极则达。

热极则风,壅极则通。

一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。

仆窃有疑,愿受教焉。

”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?

”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。

”季主乃言曰:“呜呼!

天道何亲?

惟德之亲;

鬼神何灵?

因人而灵。

夫蓍,枯草也;

龟,枯骨也,物也。

人,灵于......更多

  东陵侯既废,过司马季主而卜焉。

  东陵侯被废弃以后,往司马季主那儿去占卜。

     季主曰:“君侯何卜也?

”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。

吾闻之蓄极则泄,閟极则达。

热极则风,壅极则通。

一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。

仆窃有疑,愿受教焉。

”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?

”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。

”  季主说:“您要占卜什么事呢?

”东陵侯说:“躺卧时间长了就想起来,闭门独居久了就想出去,胸中积闷久了就想打喷嚏。

我听说:积聚过多就要宣泄,烦郁之极就要开畅,闷热太甚就会起风,堵塞过分就会流通。

有一冬就有一春,没有只屈而不伸的;

有一起就有一伏,没有只去不来的。

我私下有所怀疑,希望得到你的指教。

”季主说:“既然这样,那么您已经明白了,又何必要占卜呢?

”东陵侯说:“我未能深入理解其中的高深微妙,希望先生能指点究竟。

”     季主乃言曰:“呜呼!

天道何亲?

惟德之亲;

鬼神何灵?

因人而灵。

夫蓍,枯草也;

龟,枯骨也,物也。

人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?

且君侯何不思昔者也?

有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;

荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;

露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;

鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;

秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;

丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。

昔日之所无,今日有之不为过;

昔日之所有,今日无之不为不足。

是故一昼一夜,华开者谢;

一秋一春,物故者新。

激湍之下,必有深潭;

高丘之下,必有浚谷。

君侯亦知之矣,何以卜为?

”   季主于是说道:“唉!

天道和什么人亲?

只和有德的人亲。

鬼神怎么会灵?

靠着人相信才灵。

蓍草不过是枯草,龟甲不过是枯骨,都是物。

人比物灵敏聪明,为什么不听从自己,却听命于物呢?

而且,您为什么不想一下过去呢?

有过去就必然有今天。

所以,现在的碎瓦坏墙,就是过去的歌楼舞馆;

现在的荒棘断梗,就是过去的琼花玉树;

现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,就是过去的凤笙龙笛;

现在的鬼火萤光,就是过去的金灯华烛;

现在秋天的苦菜,春天的荠菜,就是过去的象脂驼峰;

现在红的枫叶,白的荻草,就是过去的蜀产美锦,齐制细绢。

过去没有的现在有了,不算过分;

过去有过的现在没有了,也不能算不足。

所以从白昼到黑夜,盛开的花朵凋谢了;

从秋天到春天,凋萎的植物又发出新芽。

激流旋湍下面,必定有深潭;

高峻的山丘下面,必定有深谷。

这些道理您也已经知道了,何必还要占卜呢?

”   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  东陵侯既废,过司马季主而卜焉。

  东陵侯被废弃以后,往司马季主那儿去占卜。

  东陵侯:指召平。

秦朝时为东陵侯,秦朝灭亡后,为布衣,在长安城东种瓜,瓜的味道很美,称为东陵瓜。

见《史记·萧相国世家》。

废:指秦亡后失侯爵。

  季主曰:“君侯何卜也?

”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。

吾闻之蓄极则泄,閟极则达。

热极则风,壅极则通。

一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。

仆窃有疑,愿受教焉。

”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?

”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。

”  季主说:“您要占卜什么事呢?

”东陵侯说:“躺卧时间长了就想起来,闭门独居久了就想出去,胸中积闷久了就想打喷嚏。

我听说:积聚过多就要宣泄,烦郁之极就要开畅,闷热太甚就会起风,堵塞过分就会流通。

有一冬就有一春,没有只屈而不伸的;

有一起就有一伏,没有只去不来的。

我私下有所怀疑,希望得到你的指教。

”季主说:“既然这样,那么您已经明白了,又何必要占卜呢?

”东陵侯说:“我未能深入理解其中的高深微妙,希望先生能指点究竟。

”  閟(bì):闭塞。

卒:尽力。

  季主乃言曰:“呜呼!

天道何亲?

惟德之亲;

鬼神何灵?

因人而灵。

夫蓍,枯草也;

龟,枯骨也,物也。

人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?

且君侯何不思昔者也?

有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;

荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;

露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;

鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;

秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;

丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。

昔日之所无,今日有之不为过;

昔日之所有,今日无之不为不足。

是故一昼一夜,华开者谢;

一秋一春,物故者新。

激湍之下,必有深潭;

高丘之下,必有浚谷。

君侯亦知之矣,何以卜为?

”   季主于是说道:“唉!

天道和什么人亲?

只和有德的人亲。

鬼神怎么会灵?

靠着人相信才灵。

蓍草不过是枯草,龟甲不过是枯骨,都是物。

人比物灵敏聪明,为什么不听从自己,却听命于物呢?

而且,您为什么不想一下过去呢?

有过去就必然有今天。

所以,现在的碎瓦坏墙,就是过去的歌楼舞馆;

现在的荒棘断梗,就是过去的琼花玉树;

现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,就是过去的凤笙龙笛;

现在的鬼火萤光,就是过去的金灯华烛;

现在秋天的苦菜,春天的荠菜,就是过去的象脂驼峰;

现在红的枫叶,白的荻草,就是过去的蜀产美锦,齐制细绢。

过去没有的现在有了,不算过分;

过去有过的现在没有了,也不能算不足。

所以从白昼到黑夜,盛开的花朵凋谢了;

从秋天到春天,凋萎的植物又发出新芽。

激流旋湍下面,必定有深潭;

高峻的山丘下面,必定有深谷。

这些道理您也已经知道了,何必还要占卜呢?

”  天道何亲,惟德之亲:《尚书·蔡仲之命》:“皇天无亲,惟德是辅。

”蓍(shī):多年生草本植物,古人用其茎来占卜。

龟:古代取龟的腹甲用来占卜。

昔者:指为官之日。

下句“今日”指被废之日。

荒榛:指灌木丛生。

断梗:草木的断枝。

琼蕤(ruí)玉树:指美好的花草树木。

琼:美玉。

蕤:草木的花下垂的样子。

蛬(qióng):同“蛩”,蟋蟀。

釭:灯。

象白驼峰:大象的脂肪和骆驼背上的肉峰,都是名贵食品。

齐纨:山东出产的白色细绢。

华:花。

浚谷:深谷。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

过闽关

作者: 刘基 朝代: 明代
关头雾露臼蒙蒙,关下斜阳照树红。过了秋风浑未觉,满山秔稻入闽中。

王子乔

作者: 刘基 朝代: 明代

王子乔,乃是髭王之子,皇王之孙。

深宫洞房不称意,却驾白鹤寻轩辕。

虹霓为旆云为幡,飘然乘风上昆仑。

王子乔,去何之?

朝发旸谷暮崦嵫,六龙九凤相追随。

穆王西上不得王母诀,胡为元气独尔私?

王子乔,去不还。

后稷功业委如山,犹有九鼎知神奸。

王城日夕生茅菅,尔独胡为白云间?

王子乔,空长叹!

墙上难为趋行

作者: 刘基 朝代: 明代

弱水不可以航,石林不可以车。

人生贵守分,墙上难为趋。

茫茫八极内,挟径交通衢。

纷纷皆辙迹,扰扰论锱铢。

焦原诧齐踵,龙颔夸探珠。

片言取卿相,杯酒兴剪屠。

机事一朝露,妻子化为鱼。

林间有一士,蓬蒿翳穷庐。

种稻十数亩,种桑八九株。

有酒且饮之,无事即安居。

孰知五鼎食,聊保百年躯。

悠悠身后事,汲汲复何如。

懊憹歌(五首)

作者: 刘基 朝代: 明代

昨夜霜风起,入户复吹帷。

儿啼母心酸,母愁儿不知。

秋思

作者: 刘基 朝代: 明代

梧桐生碧砌,密叶暗金井。

惊心昨夜月,照见栖禽影。

病妇行

作者: 刘基 朝代: 明代

夫妻结发期百年,何言中路相弃捐。

小儿未识死别苦,哑哑向人犹索乳。

箱中探出黄金珥,付与孤儿买筼饵。

不辞瞑目归黄泥,泉下常闻儿夜啼。

低声语郎情不了,愿郎早娶怜儿小。

3132333435 共507条