到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

他儿子以实玛利受割礼的时候,年十三岁。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.

容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。

旧约 - 约伯记(Job)

Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。

旧约 - 约伯记(Job)

And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.

亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。

旧约 - 约伯记(Job)

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

他们问亚伯拉罕说,你妻子撒拉在哪里。他说,在帐棚里。

旧约 - 约伯记(Job)

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。

旧约 - 约伯记(Job)

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

撒拉就害怕,不承认,说,我没有笑。那位说,不然,你实在笑了。

旧约 - 约伯记(Job)

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

96979899100 共29596条