好事近(待月不至) 文
题庐陵罗生诗卷 文
秋夕 文
古瑟怨 文
青门引·春思 文翻注译赏
乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
天气刚刚变暖,时而还透出一丝丝的微寒。
一整天风雨交加,直到傍晚方才停止。
时近清明,庭院里空空荡荡,寂寞无声。
目睹残花落叶更令人伤情,不觉借酒消愁竟然大醉酩酊,这又是去年种下的旧病。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
一阵阵轻冷的晚风,夹着城楼上画角凄厉的嘶鸣,把我吹醒。
夜幕降临,重门紧闭,更显得庭院中死一般的寂静。
正心烦意乱、心绪不宁,哪料到那溶溶的月光,把邻院中荡秋千的少女倩影送入我的眼里。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩(xuān)寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
庭轩:庭院,走廊。
清明:清明节。
残花中酒:悼惜花残春暮,饮酒过量。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
楼头画角:楼头,指城上的戍楼。
画角,军用的号角,涂了彩色,故称画角。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩(xuān)寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
天气刚刚变暖,时而还透出一丝丝的微寒。
一整天风雨交加,直到傍晚方才停止。
时近清明,庭院里空空荡荡,寂寞无声。
目睹残花落叶更令人伤情,不觉借酒消愁竟然大醉酩酊,这又是去年种下的旧病。
庭轩:庭院,走廊。
清明:清明节。
残花中酒:悼惜花残春暮,饮酒过量。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
一阵阵轻冷的晚风,夹着城楼上画角凄厉的嘶鸣,把我吹醒。
夜幕降临,重门紧闭,更显得庭院中死一般的寂静。
正心烦意乱、心绪不宁,哪料到那溶溶的月光,把邻院中荡秋千的少女倩影送入我的眼里。
楼头画角:楼头,指城上的戍楼。
画角,军用的号角,涂了彩色,故称画角。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
此为春日怀人之作。
词中所写时间是寒食节近清明时,地点是词人独处的家中。
全词抒写了词人感于自己生活孤独寂寞,因外景而引发的怀旧情怀和忧苦心境。
上片起首两句,写词人对春日里天气频繁变化的感受。
“乍暖”,见出是由春寒忽然变暖。
“还”字一转,引出又一次变化:风雨忽来,轻冷袭人。
轻寒的风雨,一直到晚才止住了。
词人感触之敏锐,不但体现对天气变化的频繁上,更体现天气每次变化的精确上。
天暖之感为“乍”;
天冷之感为“轻”;
风雨之定为“方”。
遣词精细确切,暗切微妙人情。
人们对自然现象变换的感触,最容易暗暗引起对人事沧桑的悲伤。
“庭轩”一句,由天气转写现境,并点出清明这一气候变化多端的特定时节。
至此,这“寂寞”之感就进而属于内心的感受了。
歇拍二句,层层逼出主题:春已迟暮,花已凋零,自然界的变迁,象喻着人事的沧桑,美好事物的破灭,种下了心灵的病根。
此病无药可治,唯有借酒浇愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只会加重心头的愁恨。
更使人感触的是这样的经验已不是头一遭。
前一年如此,这一年也不例外,“又是去年病”点明词旨。
过片承醉酒之后而来。
“楼头画角风吹醒”,兼写两种感觉。
凄厉的角声,轻冷的晚风,使酣醉的人清醒过来。
黄蓼园评云:“角声而曰风吹醒,醒字极尖刻。
”(《蓼园词选》)这一个“醒”字,表现出角声晚风并至而醉人不得不苏醒的一刹那间反应,同时也暗示酒醉之深和愁恨之重。
伤心人被迫醒来自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以现境象征痛苦的心境。
夜色降临,心情更加黯然,更加沉重。
而重重深闭的院门更象喻着不得开启的心扉。
结句指出重门也阻隔不了触景伤怀,溶溶月光居然把隔墙的秋千影子送了过来。
黄蓼园对此句也甚为激赏:“末句那堪送影,真是描神之笔,极希微窅渺之致。
”(《蓼园词选》)月光下的秋千影子是幽微的,描写这一感触,也深刻地表现词人抑郁的心灵。
“那堪”二字,重揭示为秋千影所触动的情怀。
此词用景表情,寓情于景,“怀则自触,触则愈怀,未有触之至此极者”(沈际飞《草堂诗余正集》)。
尤其是词之末句,写人却言物,写物却只写物之影,影是人,人又如影之虚之无,确实写出了隽永的词味。
总之,张先词艺术上的含蓄和韵味,此词中得到了充分体现。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
美人对月 文注
斜髻娇娥夜卧迟,梨花风静鸟栖枝。
难将心事和人说,说与青天明月知。
斜髻娇娥夜卧迟,梨花风静鸟栖枝。
娇娥:美人美貌的少女。
难将心事和人说,说与青天明月知。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
漫兴(十首) 文
点绛唇 文
西江月·翡翠蒙金衫子 文
水仙子·怀古 文翻译
秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。
红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?
两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。
战马空肥。
秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。
红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?
两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。
战马空肥。
在萧瑟秋风中王昭君跟着打皂雕旗的人到塞外去;
明月高照时西施常常在姑苏台上端起金凤杯侍候吴王。
一个女子能为人民的利益着想,这样的美女古往今来能有几人?
两个美女的事迹千百年来都闪耀着光辉:汉元帝与匈奴和亲时昭君出塞,越国攻灭吴国以后西施才回越国来。
养肥了的战马也就无用了。
参考资料: 1、 冯树纯.元明清词曲百首[M].新蕾出版社,1986年07月,第99-101页 2、 王季思 洪柏昭等.中国古典文学普及读物 元散曲选注[M].北京出版社,1981年06月,第226页 3、
秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。
红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?
两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。
战马空肥。
在萧瑟秋风中王昭君跟着打皂雕旗的人到塞外去;
明月高照时西施常常在姑苏台上端起金凤杯侍候吴王。
一个女子能为人民的利益着想,这样的美女古往今来能有几人?
两个美女的事迹千百年来都闪耀着光辉:汉元帝与匈奴和亲时昭君出塞,越国攻灭吴国以后西施才回越国来。
养肥了的战马也就无用了。
皂雕旗:绘有黑色大雕的旗,这是古代匈奴人用的一种旗帜。
秋风远塞皂雕旗:这句指昭君出塞和亲。
高台:这里指姑苏台,在今江苏吴县西南姑苏山上。
金凤杯:雕刻有凤凰的金酒杯。
明月高台金凤杯:该句指夫差很宠爱西施,时常和她在姑苏台上喝酒。
红妆:妇女的盛妆,借指美女。
下面的“女妖娆”、“蛾眉”也指美女。
苍生:百姓。
番:旧时对西北各族的称呼,这里指匈奴。
和番:与匈奴人和亲。
越吞吴西子归:春秋时越王勾践被吴王夫差打败,献美女西施求和,后来吴终于被越所灭,西施也回到吴国。
这句指此事。
空:白白地。
战马空肥:是说统治者依靠美色而卫国,战马得以闲置而肥。
参考资料: 1、 冯树纯.元明清词曲百首[M].新蕾出版社,1986年07月,第99-101页 2、 王季思 洪柏昭等.中国古典文学普及读物 元散曲选注[M].北京出版社,1981年06月,第226页 3、