鹊踏枝·梅落繁枝千万片 文翻注译
梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。
昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。
一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。
梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。
昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
繁茂枝头,梅花飘落千万片,落时犹多情,学着雪花随风转。
昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁无限。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。
一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。
楼楼上清寒,寒山围四面,大雁过尽暮霭深深漫。
半晌凭栏不见人,罗帕掩泪把他思量遍。
参考资料: 1、 陈如江,胡言午.年光往事如流水 南唐词:山东文艺出版社,2014:3 2、 高文炳.唐宋词选译赏析365首:天马图书有限公司,2001:63
梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。
昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
笙(shēng)歌:吹笙唱歌。
容易:轻易。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。
一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。
征鸿:远行的大雁。
征鸿过尽,昭示着节令的转换。
“暮景”句:远处近处,只有浓浓淡淡的烟霭装点着无边的暮色。
一晌:表示时间,有片刻多时二意。
鲛绡(jiāo xiāo):传说是南海鲛人所织之绡,这里指精美的手帕。
掩(yǎn)泪:掩面而泣。
参考资料: 1、 陈如江,胡言午.年光往事如流水 南唐词:山东文艺出版社,2014:3 2、 高文炳.唐宋词选译赏析365首:天马图书有限公司,2001:63
梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。
昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
繁茂枝头,梅花飘落千万片,落时犹多情,学着雪花随风转。
昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁无限。
笙(shēng)歌:吹笙唱歌。
容易:轻易。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。
一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。
楼楼上清寒,寒山围四面,大雁过尽暮霭深深漫。
半晌凭栏不见人,罗帕掩泪把他思量遍。
征鸿:远行的大雁。
征鸿过尽,昭示着节令的转换。
“暮景”句:远处近处,只有浓浓淡淡的烟霭装点着无边的暮色。
一晌:表示时间,有片刻多时二意。
鲛绡(jiāo xiāo):传说是南海鲛人所织之绡,这里指精美的手帕。
掩(yǎn)泪:掩面而泣。
参考资料: 1、 陈如江,胡言午.年光往事如流水 南唐词:山东文艺出版社,2014:3 2、 高文炳.唐宋词选译赏析365首:天马图书有限公司,2001:63
蝶恋花·谁道闲情抛弃久 文翻注译
谁道闲情抛掷久。
每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
河畔青芜堤上柳。
为问新愁,何事年年有。
独立小桥风满袖,平林新月人归后。
谁道闲情抛掷久。
每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
谁说闲情逸致被忘记了太久?
每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。
为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。
河畔青芜堤上柳。
为问新愁,何事年年有。
独立小桥风满袖,平林新月人归后。
河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。
见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?
我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。
只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。
参考资料: 1、 徐培均选注.婉约词萃 :华东师范大学出版社 ,1999年:19页
谁道闲情抛掷(zhì)久。
每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
清王鹏运《半塘丁稿·鹜翁集》云:“冯正中《鹤踏枝》十四首,郁伊倘况,义兼比兴。
”调名即《蝶恋花》。
谁道句:近人梁启超云:“稼轩《摸鱼儿》起处从此脱胎。
文前有文,如黄河液流,莫穷其源。
”(《阳春集笺》引)。
闲情:即闲愁、春愁。
病酒:饮酒过量引起身体不适。
敢辞:不避、不怕。
朱颜,青春红润的面色。
抛掷:丢弃;
弃置。
河畔(pàn)青芜(wú)堤(dī)上柳。
为问新愁,何事年年有。
独立小桥风满袖,平林新月人归后。
河畔:河边,岸边。
朱颜:这里指红润的脸色。
青芜:青草。
平林:平原上的树林。
李白《菩萨蛮》:“平林澳漠烟如织。
”新月:阴历每月初出的弯形月亮。
参考资料: 1、 徐培均选注.婉约词萃 :华东师范大学出版社 ,1999年:19页
谁道闲情抛掷(zhì)久。
每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
谁说闲情逸致被忘记了太久?
每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。
为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。
清王鹏运《半塘丁稿·鹜翁集》云:“冯正中《鹤踏枝》十四首,郁伊倘况,义兼比兴。
”调名即《蝶恋花》。
谁道句:近人梁启超云:“稼轩《摸鱼儿》起处从此脱胎。
文前有文,如黄河液流,莫穷其源。
”(《阳春集笺》引)。
闲情:即闲愁、春愁。
病酒:饮酒过量引起身体不适。
敢辞:不避、不怕。
朱颜,青春红润的面色。
抛掷:丢弃;
弃置。
河畔(pàn)青芜(wú)堤(dī)上柳。
为问新愁,何事年年有。
独立小桥风满袖,平林新月人归后。
河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。
见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?
我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。
只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。
河畔:河边,岸边。
朱颜:这里指红润的脸色。
青芜:青草。
平林:平原上的树林。
李白《菩萨蛮》:“平林澳漠烟如织。
”新月:阴历每月初出的弯形月亮。
参考资料: 1、 徐培均选注.婉约词萃 :华东师范大学出版社 ,1999年:19页
风流子·茅舍槿篱溪曲 文
酒泉子·空碛无边 文
河传·风飐 文
河传·柳拖金缕 文注
柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。
凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。
龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。
襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。
凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。
落絮:落下的杨花。
楚女:泛指江汉一带女子。
凤皇:即凤凰。
“雷喧”句:波上鼓声如雷轰鸣。
龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。
襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
龙争虎战:指诸侯王混战。
中土:泛指中原。
《淮南子·地形》:“正中冀州曰中土。
”“桃叶”句:指士大夫们纷纷南渡。
此处用晋王献之送其爱妾桃叶渡江的典故,以讽时事。
《古今乐录》:“桃叶,子敬妾名,缘于笃爱,所以歌之。
”“子敬”是王献之的字,他的妾叫桃叶,其妾之妹叫桃根。
王献之在今江苏省南京市秦淮河畔曾送其妾而作歌曰:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。
但渡无所苦,我自迎接汝。
”后来,人称此渡口为“桃叶渡”,称此歌为《桃叶歌》。
襞(bì)花笺:折叠彩笺。
襞:褶(zhě)子,衣服上折叠的线条。
这里作动词用,折叠之意。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
蝴蝶儿·蝴蝶儿 文注赏
蝴蝶儿,晚春时。
阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
还似花间见,双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,惹教双翅垂。
蝴蝶儿,晚春时。
阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
阿娇:汉武帝的陈皇后名阿娇。
此泛指少女的小名。
还似花间见,双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,惹教双翅垂。
无端:无故。
胭脂:一作“燕脂”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
蝴蝶儿,晚春时。
阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
还似花间见,双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,惹教双翅垂。
早期的词,词牌往往也就是题目。
它兼具两个作用:确定音乐上的曲调,一般也限定了词的创作内容。
张泌的《胡蝶儿》便有这一特点。
开篇两句即紧扣题目,前三字完全重复题目字面,可说是特例。
审视题旨,词应该描绘胡蝶的形神姿态,这两句偏不作摹写语,而用叙述的方法,但却把胡蝶翩翩飞动的轻盈形象活灵活现地写出来了。
关键是“晚春时”三字起到了极好的作用。
它虽只点明特定的时节,却可以让我们想象出繁花如锦,草木丰茂,莺歌燕舞的暮春三月的风光。
胡蝶正是在这时出现,驾东风,采花粉,扇起它灵巧的双翅,又给春天增添了新的活力和气息。
接着,诗人撇下胡蝶,运转笔锋写人。
“阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
”阿娇,汉武帝陈皇后的小名,后用以代称少女。
陶宗仪《辍耕录》“关中以女儿为阿娇”可证。
这少女被翩翩飞舞的胡蝶所吸引,凭倚着疏窗,手挥彩笔为它真。
这对上文摹写胡蝶具有充实深化的作用,更好地表现了纷飞的胡蝶非常惹人喜爱,以至少女捃摭入画。
这两句写少女也是十分工致的。
晚春是春夏更替的季节,人感受到新季节的来临,带着欣喜的心情送旧迎新,换装是自然的事。
“初著淡黄衣”,不仅说出了这些变化,而且刻划了少女美丽动人,充满青春活力的形象。
“倚窗”的情态更描写出了少女凭窗握管的风姿。
前人说:“阿娇二句妩媚。
”(旧题汤显祖《花间集评》)是很有见地的。
换头就少女“学画”运笔“还似花间见,双双对对飞”,画出的胡蝶栩栩如生,妙通造化,犹如真的胡蝶一样。
“双双对对”既同字重叠,又近义词反复,强调了所画胡蝶的特点。
古代诗词中,写蜂蝶成双成对的情景,往往是表现男女相恩相爱的感情。
词中的少女这么爱画双蝶,透露了她内心的感情活动。
她触景生情,借物寓情,一种热切的怀春感情涌起。
眼前数不清的双蝶可说是冶游酣畅,春情骆荡,而少女的心事毕竟虚幻成空,这就引起了她的伤心。
“无端和泪湿胭脂,惹教双翅垂。
”她泪下滂沱,沾湿了脸上的胭脂,真是伤心透了。
这似乎感染了胡蝶,惹得它们双翅下垂,不再翩翩飞动,同情少女的悲伤。
作者不直写主人公心情沮丧,致使她笔下的胡蝶失却了写真的生气,而说胡蝶灵犀一点,关怀同情人,极为深刻地表现了人的感情的婉曲、细腻。
这首词,写得切题但又不粘题,既写真胡蝶,也写画的胡蝶,真假不辨,玲线透脱,还关合着作画少女的情感,表现了深致、凄婉的心理活动。
词虽属小令,气势却一波三折,极富变化。
词的语言浅近通俗,颇具民间词的特色,而表情达意,则很含蓄蕴藉,隽永有味。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org