羊城感赋六首 文
和钟西耘庶常德祥律门感怀诗 文
临江仙·寒柳 文翻注译赏
飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。
爱他明月好,憔悴也相关。
最是繁丝摇落后,转教人忆春山。
湔裙梦断续应难。
西风多少恨,吹不散眉弯。
飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。
爱他明月好,憔悴也相关。
柳絮杨花随风飘到哪里去了呢?
原来是被厚厚的冰雪摧残了。
五更时分夜阑风寒,这株柳树也显得凄冷萧疏。
皎洁的明月无私普照,不论柳树是繁茂还是萧疏,都一般关怀。
最是繁丝摇落后,转教人忆春山。
湔裙梦断续应难。
西风多少恨,吹不散眉弯。
最是在繁茂的柳丝摇落的时候,我更免不了回忆起当年的那个女子。
梦里又见当年和她幽会的情景,但是好梦易断,断梦难续。
遂将愁思寄给西风,可是,再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的不尽忧愁。
参考资料: 1、 邢学波笺注 .纳兰词笺注全编 .天津 :天津人民出版社 ,2013年 . 2、 陈长红主编 .精读宋词 .北京 :中国戏剧出版社 ,2007年 .
飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。
爱他明月好,憔悴也相关。
层冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子:颜色憔悴,形容枯槁。
关:这里是关切、关怀之意。
最是繁丝摇落后,转教人忆春山。
湔(jiān)裙梦断续应难。
西风多少恨,吹不散眉弯。
最是:特别是。
繁丝:指柳丝的繁茂。
这两句里的“柳丝”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。
又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。
这里指代亡妻。
湔裙梦断:意思是涉水相会的梦断了。
湔裙,溅湿了衣裙。
见《淡黄柳·咏柳》,此谓亡妻已逝,即使梦里相见,可慰相思,但好梦易断,断梦难续。
李商隐在《柳枝词序》中说:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后将涉水湔裙来会。
此词咏柳,故用此典故。
西风:从西方吹来的风。
参考资料: 1、 邢学波笺注 .纳兰词笺注全编 .天津 :天津人民出版社 ,2013年 . 2、 陈长红主编 .精读宋词 .北京 :中国戏剧出版社 ,2007年 .
飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。
爱他明月好,憔悴也相关。
柳絮杨花随风飘到哪里去了呢?
原来是被厚厚的冰雪摧残了。
五更时分夜阑风寒,这株柳树也显得凄冷萧疏。
皎洁的明月无私普照,不论柳树是繁茂还是萧疏,都一般关怀。
层冰:厚厚之冰。
憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子:颜色憔悴,形容枯槁。
关:这里是关切、关怀之意。
最是繁丝摇落后,转教人忆春山。
湔(jiān)裙梦断续应难。
西风多少恨,吹不散眉弯。
最是在繁茂的柳丝摇落的时候,我更免不了回忆起当年的那个女子。
梦里又见当年和她幽会的情景,但是好梦易断,断梦难续。
遂将愁思寄给西风,可是,再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的不尽忧愁。
最是:特别是。
繁丝:指柳丝的繁茂。
这两句里的“柳丝”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
春山:春日之山。
又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。
这里指代亡妻。
湔裙梦断:意思是涉水相会的梦断了。
湔裙,溅湿了衣裙。
见《淡黄柳·咏柳》,此谓亡妻已逝,即使梦里相见,可慰相思,但好梦易断,断梦难续。
李商隐在《柳枝词序》中说:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后将涉水湔裙来会。
此词咏柳,故用此典故。
西风:从西方吹来的风。
参考资料: 1、 邢学波笺注 .纳兰词笺注全编 .天津 :天津人民出版社 ,2013年 . 2、 陈长红主编 .精读宋词 .北京 :中国戏剧出版社 ,2007年 .
飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。
爱他明月好,憔悴也相关。
最是繁丝摇落后,转教人忆春山。
湔裙梦断续应难。
西风多少恨,吹不散眉弯。
这是一首咏物词,咏的是寒柳。
“飞絮飞花何处是”,咏柳咏柳,开门见山:柳絮呀,随风飘到哪里去了呢?
花儿呀,随风飘到哪里去了呢?
——咦,说柳絮自然应该,毕竟是咏柳,可这个”花儿”是从哪里出来的呢?
谁见过柳树开花呢?
明明是咏柳,怎么突然出来个扬花呢?
正确的答案是:杨花和柳絮其实都是一回事,都是柳树上飘飞的那种一团一团的白色绒毛,现在还是很常见的。
柳絮为什么又叫杨花呢?
这是子从父姓,因为柳树有个别名叫“杨柳”。
“飞絮飞花何处是”,其实就是“飞絮何处是”,但这里特别用了“飞花”的意象,除了造成叠音的声音效果之外,还因为杨花作为诗词当中的一个意象符号,独有一些复杂的含义。
杨花是一个飘零无助的意象。
传说,杨花如果飘落到水中,就会化为浮萍。
这个传说细想一下是非常凄凉的,因为杨花本身就是飘零无根之物,好容易在水里落了脚,却又化为浮萍,依然是个飘零无根之物。
“飘零无根”至此便有了一种宿命的悲剧感。
看,柳絮(杨花),其命运即便终于能摆脱飘泊无根,也只是沦落泥泞而已,益发可悲。
——当然,这都只是附着在柳絮(杨花)之上的文学意象,如果从科学角度说,柳絮其实是柳树的种子,被绒毛包裹着随风飘飞,找地方去生根发芽、孕育新生去了。
“飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残”,容若发问柳絮飘飞生涯的命运归属,自问自答说“层冰积雪摧残”,意思是和“已作沾泥絮”差不多的,只是,“层冰积雪”也是个由来有自的文学符号,在字面意思之外还有其特定的所指。
“层冰积雪”,语出《楚辞·招魂》:“层冰峨峨,积雪千里”,如果联系一下《招魂》的上下文,意义就更加明确了: 魂兮归来,北方不可以止些。
层冰峨峨,积雪千里些。
归来归来,不可以久兮。
魂兮归来,君无上天些。
那么,如果把“飞絮飞花何处是”与“层冰积雪摧残”在《招魂》上下文的背景里联系起来,就会读出新的一层意思:柳絮离开了柳树的怀抱,如同魂魄一般散漫地飞向极北极北的天堂,可那里太寒太冷了呀,为什么你不回来呢?
——这时候再来联系一下词题的“寒柳”,咏的是“柳”,为的是“留”。
这首词的主题至此而明朗,两个字悼亡。
“疏疏一树五更寒”,“疏疏一树”正是寒柳的意象,而“五更寒”原本仅仅是一个时间的意象,此时交迭在一起,却把夜阑、更残、轻寒这些意象付诸于柳树身上,使柳树获得了人格化的色彩,使柳树更加顺理成章地成为词人的情感投射的客体。
“爱他明月好,憔悴也相关”,递进一层,似在说明月无私,不论柳树是繁茂还是萧疏,都一般照耀,一般关怀。
貌似在写明月,实则是容若自况:柳树就算“疏疏”,就算“憔悴”,也减不了自己一分一毫的喜爱;
伊人就算永诀,也淡不去自己一分一毫的思念。
“最是繁丝摇落后,转教人忆春山”,下片转折,由柳树而及女子,由当下而及回忆,是说:最是在柳丝摇落的时候,我更免不了去想起当年的那个女子。
春山,作为诗词中一个常见的意象,既可以实指春色中的山峦,也可以比喻为女子的眉毛。
宋词有“眉扫春山淡淡,眼裁秋水盈盈”,便是以春山喻眉,以秋水喻眼,而一“扫”一“裁”,是形容女子描眉画眼的可爱的梳妆动作。
春山既然可以比喻为女子的蛾眉,便也可以用作女子的代称,容若这里便是此意。
由柳叶的形态联想到蛾眉的妙曼,联想到心爱的女子,曾经的故事…… 接下来仍是追忆那位女子,即“湔裙梦断续应难”。
湔jian,这里是洗的意思。
旧日风俗,三月三日上巳节,女人们相约一同到水边洗衣,以为这样可以除掉晦气。
上巳节和清明节隔得不远,所以穆修有诗说“改火清明度,湔衫上巳连”。
这种户外聚众的日子往往提供给了男男女女们以堂而皇之地偷偷约会的机会。
这首词,曾被那位对纳兰词评价不高的陈廷焯赞为纳兰词中的压卷之作,不知道容若听到了会不会高兴一些呢?
无论如何,“爱他明月好,憔悴也相关”,”西风多少恨,吹不散眉弯”,都是性灵之句,非挚情挚性之奇男子无以得之。
纳兰何以有此“憔悴也相关”,“西风多少恨”的伤感情调?
清朝气数正旺盛,却有此醒人气的词人和词作,真是可悲可叹可钦啊!
这首作品是纳兰集中得后人推誉最力的佳作之一,不但多种选集阑入,陈廷焯甚至作出“言之有物,几令人感激涕零”之“压卷之作”的崇高评价。
“压卷”与否姑且不置论,“言之有物”则可以作点简单分析。
咏物为古典诗词之大宗,而原其宗旨,“物”本是外壳,是媒介,抒情才是本质,是核心。
所以咏物之作要求摹写神理而不能徒赋形体,同时还要不粘不离,保持一个恰好的分寸。
以此绳衡这首小词,在“层冰积雪摧残”、“爱他明月好,憔悴也相关”等句刻画出那婀娜杨柳的“寒意”之外,词人更着重“摧残”、“憔悴”、“梦断”、“西风多少恨,吹不散眉弯”的情感的抒写,亦将他复杂凄咽的内心感受特别深曲又特别准确地传递出来。
写寒柳而字里含情,弦外有音,此之谓“言之有物”。
还要深思一层,“言之有物”之“物”究竟能否落实呢?
有文章指出这首词借咏柳而寄寓对亡妻的哀思,实亦即悼亡之作。
作为一种猜测容或可以,但作为学术研究,在本篇不能肯定作年在其妻逝世之后的情况下,则不可以武断地这样定论。
如果说里面寄托有纳兰一贯婉转哀凉的身世之感,那也就足够了。
参考资料: 1、 陈长红主编 .精读宋词 .北京 :中国戏剧出版社 ,2007年 . 2、 张草纫.《纳兰词笺注》.海古籍版社,1996年. 3、 张秉戍编注 .纳兰性德词新释辑评 .北京 :中国书店出版社 ,2001年 . 4、 [清]陈廷焯 .白雨斋词话 .北京 :人民文学出版社 ,1959年 .
虞美人·曲阑深处重相见 文翻注译赏
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。
我怜惜地将你轻轻拥人怀中。
两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。
在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。
而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。
最是凄凉清冷,在寂静月明时分;
最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
参考资料: 1、 赵明华著.纳兰词典评:黑龙江科学技术出版社,2010.12:第164页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰词笺注全编.天津:天津人民出版社,2013.10:16 3、 孟斜阳著.忆来何事最销魂 纳兰容若的词与情:新华出版社,2012.05:第32页
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
匀泪:拭泪。
全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。
不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。
唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。
”不胜:承受不了。
清怨:凄清幽怨。
半生已分(fèn)孤眠过,山枕檀(tán)痕涴(wò)。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
分:料想。
山枕:枕头。
两端凸起中间低凹的山形枕头。
檀痕,浅红色的泪痕。
是说沾上胭脂的泪痕。
涴:浸渍、染上。
枕头上浸渍了粉红色的泪痕。
销魂:极度的愁苦或欢乐。
折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。
宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。
”花样:供仿制的式样。
罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
参考资料: 1、 赵明华著.纳兰词典评:黑龙江科学技术出版社,2010.12:第164页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰词笺注全编.天津:天津人民出版社,2013.10:16 3、 孟斜阳著.忆来何事最销魂 纳兰容若的词与情:新华出版社,2012.05:第32页
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。
我怜惜地将你轻轻拥人怀中。
两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。
在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。
而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
匀泪:拭泪。
全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。
不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。
唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。
”不胜:承受不了。
清怨:凄清幽怨。
半生已分(fèn)孤眠过,山枕檀(tán)痕涴(wò)。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。
最是凄凉清冷,在寂静月明时分;
最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
分:料想。
山枕:枕头。
两端凸起中间低凹的山形枕头。
檀痕,浅红色的泪痕。
是说沾上胭脂的泪痕。
涴:浸渍、染上。
枕头上浸渍了粉红色的泪痕。
销魂:极度的愁苦或欢乐。
折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。
宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。
”花样:供仿制的式样。
罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
参考资料: 1、 赵明华著.纳兰词典评:黑龙江科学技术出版社,2010.12:第164页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰词笺注全编.天津:天津人民出版社,2013.10:16 3、 孟斜阳著.忆来何事最销魂 纳兰容若的词与情:新华出版社,2012.05:第32页
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
前两句叫人读来摇心动魄,后两句词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已经是别后凄凉,凄清幽怨到让人不堪承受了。
下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。
容若此词和后主词还有一点相似,就是不过多的借助外景,而选择用白描的手法深入内心,感情恳切,用词清净。
江淹说,黯然销魂者,唯别而已。
是怎样难以排遣的离愁别绪让人憔悴?
半生已经孤零零地渡过,思念却未消减。
泪水却依旧会毫无节制地濡出来,沁湿了枕头。
想来,余生活着也只是为了生长繁衍重复延续这种孤独。
与她离别不过数年。
容若却觉得半生已过,心态一老如斯,这种苍老是行在旷野中劈头一道闪电,迅疾猛烈瞬间经年。
忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。
兰心惠质的女子,不屑用外面的庸脂俗粉,而别出心载的用山水画的折枝技法,在素白的罗裙上画出意境疏淡的图画。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
洞仙歌·咏黄葵 文注
铅华不御,看道家妆就。
问取旁人入时否。
为孤情淡韵、判不宜春,矜标格、开向晚秋时候。
无端轻薄雨,滴损檀心,小叠宫罗镇长皱。
何必诉凄清,为爱秋光,被几日、西风吹瘦。
便零落、蜂黄也休嫌,且对依斜阳,胜偎红袖。
铅华不御,看道家妆就。
问取旁人入时否。
为孤情淡韵、判不宜春,矜标格、开向晚秋时候。
黄葵:即秋葵、黄蜀葵。
一年或多年生草本植物,每年于七至十月开花。
其状貌颇似蜀葵,唯其叶裂痕较蜀葵深而多,花亦不像蜀葵之色彩纷繁,大多为淡黄色,近花心处呈紫褐色。
铅华二句:此言黄葵宛若不饰粉黛,身着黄袍的道士。
铅华,搽脸之粉。
道家妆,即身着黄色之道袍。
宋晏殊《菩萨蛮》:“染得道家衣,淡妆梳洗时。
”判不宜春:谓情愿不合春时。
无端轻薄雨,滴损檀心,小叠宫罗镇长皱。
何必诉凄清,为爱秋光,被几日、西风吹瘦。
便零落、蜂黄也休嫌,且对依斜阳,胜偎红袖。
滴损二句:檀心,指黄葵紫褐色之花心。
镇,久、常之意。
此二句言雨水滴洒在花上,使那像宫罗一样的花心久久地微微地摺皱。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
浣溪沙·红桥怀古和王阮亭韵 文翻译
无恙年年汴水流。
一声水调短亭秋。
旧时明月照扬州。
曾是长堤牵锦缆,绿杨清瘦至今愁。
玉钩斜路近迷楼。
无恙年年汴水流。
一声水调短亭秋。
旧时明月照扬州。
汴水依旧如隋时的样子,年年东流。
秋日的短亭传来一首《水调》的歌声。
明月仿佛也是旧时的,静静地照耀着扬州城。
曾是长堤牵锦缆,绿杨清瘦至今愁。
玉钩斜路近迷楼。
想隋朝的时候这里曾是何等繁华侈靡,如今河岸杨柳像人一般清瘦多愁,隋代葬埋宫女的墓地还是靠近了歌舞之楼。
参考资料: 1、 徐燕婷 朱慧国.纳兰词评注:上海三联书店 ,2014-1:56-57 2、 施议对 .纳兰性德集:凤凰出版社,2011:36-37
无恙年年汴水流。
一声水调短亭秋。
旧时明月照扬州。
汴水依旧如隋时的样子,年年东流。
秋日的短亭传来一首《水调》的歌声。
明月仿佛也是旧时的,静静地照耀着扬州城。
无恙:安好。
汴水:古河名,原河在今河南荥阳附近受黄河之水,流经开封,东至江苏徐州转入泗水。
隋炀帝巡幸江都即由此道。
今水已湮废,仅泗县尚有汴水断渠。
水调:曲调名,传为隋场帝时,开汴渠成,遂作此。
杜牧《扬州》:“谁家唱水调,明月满扬州。
”此曲为商调曲,唐曲凡十一叠。
短亭:旧时城外大道旁,五里设短亭,十里设长亭,为行人休憩或送行饯别之所。
曾是长堤牵锦缆,绿杨清瘦至今愁。
玉钩斜路近迷楼。
想隋朝的时候这里曾是何等繁华侈靡,如今河岸杨柳像人一般清瘦多愁,隋代葬埋宫女的墓地还是靠近了歌舞之楼。
曾是句:长堤,指隋堤。
隋炀帝大业元年,开通济渠,自西苑引谷水、洛水入黄河;自板渚引黄河入汴水,经泗水达邗沟,自山阳至扬子入长江。
渠广四十步,旁筑御道,并植杨柳,后人谓之隋堤。
白居易《隋堤柳》:“隋堤柳,岁久年深尽衰朽,风飘飘兮雨萧萧,三株两株汴河口。
大业年中炀天子,种柳成行夹流水,西自黄河东至淮,绿影一千三百里。
” 锦缆,唐颜师古《大业拾遗记》谓隋炀帝“至汴,帝御龙舟,萧妃乘凤舸,锦帆彩缆,穷极侈靡。
……每舟择妙丽长白女子千人执雕板镂金揖,号为殿脚女。
锦帆过处,香闻十里.”后以此典喻指帝王穷奢极侈,招致国破身亡。
玉钩斜:隋代葬埋宫女的墓地。
近:靠近。
迷楼:楼名。
故址在今扬州西北。
隋炀帝时,浙人项升进新宫图。
帝令依图起造于扬州,经年始成。
回环四合,上下金碧,工巧弘丽,自古无有,费用金玉,努库为之一空。
《古今诗话》云:“帝幸之,曰:‘使真仙游此,亦当自迷。
’乃名迷楼。
” 参考资料: 1、 徐燕婷 朱慧国.纳兰词评注:上海三联书店 ,2014-1:56-57 2、 施议对 .纳兰性德集:凤凰出版社,2011:36-37
好事近·马首望青山 文翻译
马首望青山,零落繁华如此。
再向断烟衰草,认藓碑题字。
休寻折载话当年,只洒悲秋泪。
斜日十三陵下,过新丰猎骑。
马首望青山,零落繁华如此。
再向断烟衰草,认藓碑题字。
从马头上望去,是一片连绵不断的青山,昔日的繁华,想不到零落凋残到这个地步。
年深日久,碑石上已长满了藓苔,题字什么都要仔细地辨认。
休寻折载话当年,只洒悲秋泪。
斜日十三陵下,过新丰猎骑。
不要去寻找折断的剑戟去说当年的事,只不过泛起一点人皆有的悲秋情绪而已。
西斜的太阳照在十三陵下,谁敢说清王朝的新丰猎骑,随着岁月的流逝,不也要零落殆尽的么。
参考资料: 1、 《经典读库》编委会编著.人间最美纳兰词精选:江苏美术出版社,2013.11:第136页 2、 朱敦源著.中华古词365首精华今译:东北朝鲜民族教育,1993.10:第359页
马首望青山,零落繁华如此。
再向断烟衰草,认藓碑题字。
从马头上望去,是一片连绵不断的青山,昔日的繁华,想不到零落凋残到这个地步。
年深日久,碑石上已长满了藓苔,题字什么都要仔细地辨认。
“马首”二句:意思是说通过马头向前望去,眼前是一脉青山,都市的繁华不见了,这里只有萧索冷落的景象。
“认藓碑”句:此句是说可以辨认出长满苔鲜的古碑上的题字。
藓:苔鲜。
休寻折载话当年,只洒悲秋泪。
斜日十三陵下,过新丰猎骑。
不要去寻找折断的剑戟去说当年的事,只不过泛起一点人皆有的悲秋情绪而已。
西斜的太阳照在十三陵下,谁敢说清王朝的新丰猎骑,随着岁月的流逝,不也要零落殆尽的么。
“休寻”二句:意思是不要寻思那古往今来兴亡之事,就是眼前的秋色便已令人生悲添慨了。
折戟:用杜牧《赤壁》:“折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝”诗意。
所谓“折戟”就是断戟被沉没在沙里,指惨败。
十三陵:北京市昌平天寿山一带之明陵,为十三座皇陵,清代那里有围场。
新丰:今陕西省临潼县东北,汉初刘邦兴建,迁家乡父老于此。
猎骑:代指打猎者的坐骑,代指猎人。
此句意谓打猎的人是从京城贬来的。
参考资料: 1、 《经典读库》编委会编著.人间最美纳兰词精选:江苏美术出版社,2013.11:第136页 2、 朱敦源著.中华古词365首精华今译:东北朝鲜民族教育,1993.10:第359页
玉连环影·何处 文翻译赏
何处?
几叶萧萧雨。
湿尽檐花,花底无人语。
掩屏山,玉炉寒。
谁见两眉愁聚倚阑干。
何处?
几叶萧萧雨。
湿尽檐花,花底无人语。
是什么时候,下起了浙浙沥沥的小雨?
屋檐下的花朵都已被雨水打湿,然而花底下的人却默默无语。
掩屏山,玉炉寒。
谁见两眉愁聚倚阑干。
轻轻地将屏风掩紧,玉炉中所焚之香也已燃尽。
谁能看到有个人正满含哀愁、深锁双眉,独自倚靠在栏杆边上。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.纳兰词:插图本:万卷出版公司,2009.03:第15页
何处?
几叶萧萧雨。
湿尽檐花,花底无人语。
是什么时候,下起了浙浙沥沥的小雨?
屋檐下的花朵都已被雨水打湿,然而花底下的人却默默无语。
何处:何时。
古诗文中表示询问时间的用语。
檐(yán)花:屋檐之下的鲜花。
掩屏山,玉炉寒。
谁见两眉愁聚倚阑干。
轻轻地将屏风掩紧,玉炉中所焚之香也已燃尽。
谁能看到有个人正满含哀愁、深锁双眉,独自倚靠在栏杆边上。
屏山:屏风,因屏风曲折若重山叠嶂,或屏风上绘有山水图画等而得名。
阑干:同“栏干”。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.纳兰词:插图本:万卷出版公司,2009.03:第15页
何处?
几叶萧萧雨。
湿尽檐花,花底无人语。
掩屏山,玉炉寒。
谁见两眉愁聚倚阑干。
这是一首触景写情之作.细腻动人。
前半首写室外勾画了一幅凄清的场景。
后半首转入室内,掩紧屏风熏炉中的香早已燃成灰烬,不见一丝温暖。
这一切,无不透着凄冷之意。
而看花之人此时无言胜有言,是对柔弱之花被摧折的叹息,是对自身命运不能由自己掌握的悲哀。
这首小词结构层次分明,井井有条地描摹出了一幅画面。
先写室外,再写室内,最后点到愁怨之人。
本篇虽短小精悍,但却层层深入,极见情味。
纳兰长于小令,由此篇亦可见一斑。
一开始便发问:何时下起了这么大的雨?
把屋檐下的花儿都淋湿了。
那个惜花之人默默地看着那些被风雨摧残的。
此词或可视为纳兰对自身处境的一个婉曲表达,从中可见词人内心的悲凉。
参考资料: 1、 纳兰性德,徐燕婷,朱惠国著.纳兰词评注:生活·读书·新知三联书店,2014.01:第7页
踏莎美人·清明 文翻译
拾翠归迟,踏春期近,香笺小迭邻姬讯。
樱桃花谢已清明, 何事绿鬟斜亸、宝钗横。
浅黛双弯,柔肠几寸,不堪更惹其他恨。
晓窗窥梦有流莺,也觉个侬憔悴、可怜生。
拾翠归迟,踏春期近,香笺小迭邻姬讯。
樱桃花谢已清明, 何事绿鬟斜亸、宝钗横。
游春晚归,郊游的日子临近,收到邻家女子的书信:樱桃花落,已是清明时节,干嘛不精心梳妆一番出门呢!
浅黛双弯,柔肠几寸,不堪更惹其他恨。
晓窗窥梦有流莺,也觉个侬憔悴、可怜生。
一双淡眉弯弯,一副柔肠几寸,更不敢招惹青春流逝之恨。
莺儿掠过清晨的窗外,仿佛窥探了我的梦境,婉转的叫声仿佛在说:这个人如此憔悴,可怜可怜。
参考资料: 1、 纳兰性德,徐燕婷,朱惠国.纳兰词评注:生活·读书·新知三联书店,2014.01:第264页 2、 (清)纳兰性德著;
聂菁菁主编.纳兰词全编全赏:中国华侨出版社,2013.11:第264页
拾翠归迟,踏春期近,香笺小迭邻姬讯。
樱桃花谢已清明, 何事绿鬟斜亸、宝钗横。
游春晚归,郊游的日子临近,收到邻家女子的书信:樱桃花落,已是清明时节,干嘛不精心梳妆一番出门呢!
拾翠:拾取翠鸟羽毛以为首饰,后多指妇女游春。
语出三国魏曹植《洛神赋》:“或采明珠,或拾翠羽。
”踏青:清明前后到野外去观赏春景。
香笺:即信笺。
因少女之手,散发香气,故云香笺。
邻姬:邻家女子。
讯,通“信”。
绿鬟(huán):乌黑发亮的头发;
斜亸(duǒ):斜斜地垂下来。
浅黛双弯,柔肠几寸,不堪更惹其他恨。
晓窗窥梦有流莺,也觉个侬憔悴、可怜生。
一双淡眉弯弯,一副柔肠几寸,更不敢招惹青春流逝之恨。
莺儿掠过清晨的窗外,仿佛窥探了我的梦境,婉转的叫声仿佛在说:这个人如此憔悴,可怜可怜。
浅黛:用黛螺淡画的眉毛个侬:这人或那人。
生:用于形容词词尾。
参考资料: 1、 纳兰性德,徐燕婷,朱惠国.纳兰词评注:生活·读书·新知三联书店,2014.01:第264页 2、 (清)纳兰性德著;
聂菁菁主编.纳兰词全编全赏:中国华侨出版社,2013.11:第264页