渔家傲·千古龙蟠并虎踞 文注译
秦少游梦发殡而葬之者云是刘发之柩是岁发首 文
君看三代士执雉,本以杀身为小补。
居官死职战死绥,梦尸得官真古语。
五行胜己斯为官,官如草木吾如土。
仕而未禄犹宾客,待以纯臣盖非古。
馈焉曰献称寡君,岂比公卿相尔汝。
世衰道微士失已,得丧悲欢反其故。
草袍芦箠相妩媚,饮酒嬉游事群聚。
曲江船舫月灯球,是谓舞殡而歌墓。
看花走马到东野,余子纷纷何足数。
二生年少两豪逸,诗酒不知轩冕苦。
故令将仕梦发棺,劝子勿为官所腐。
涂车刍灵皆假设,著眼细看君勿误。
时来聊复一飞鸣,......更多
醉题信夫方丈 文
送参寥师 文翻注译赏
上人学苦空,百念已灰冷。
剑头唯一吷,焦谷无新颖。
胡为逐吾辈,文字争蔚炳?
新诗如玉屑,出语便清警。
退之论草书,万事未尝屏。
忧愁不平气,一寓笔所骋。
颇怪浮屠人,视身如丘井。
颓然寄淡泊,谁与发豪猛?
细思乃不然,真巧非幻影。
欲令诗语妙,无厌空且静。
静故了群动,空故纳万境。
阅世走人间,观身卧云岭。
成酸杂众好,中有至味永。
诗法不相妨,此语当更请。
上人学苦空,百念已灰冷。
剑头唯一吷,焦谷无新颖。
胡为逐吾辈,文字争蔚炳?
新诗如玉屑,出语便清警。
退之论草书,万事未尝屏。
谈论到张旭狂草时,(认为张旭)心中并未屏蔽万事。
忧愁不平气,一寓笔所骋。
反而将其忧愁与不平之气,统统寓于笔端任其驰骋。
颇怪浮屠人,视身如丘井。
韩愈很奇怪高闲浮屠氏的草书,视人身为丘井。
颓然寄淡泊,谁与发豪猛?
颓然寄有淡泊之意,又如何发出像(张旭那样)豪迈而不受拘束的气魄呢?
细思乃不然,真巧非幻影。
仔细一想其实不然,真实的技巧并不是虚幻的泡影。
欲令诗语妙,无厌空且静。
要想使诗句巧妙,不要嫌恶于空和静。
静故了群动,空故纳万境。
正因为静,所以对一切动都能了然于心;
正因为空,所以能够容纳万事万物。
阅世走人间,观身卧云岭。
阅历世事行走于人间,只见栖身于世外云岭。
成酸杂众好,中有至味永。
咸味酸味杂列于诸食物里,其中有着极其隽永的韵味。
诗法不相妨,此语当更请。
诗歌与佛法并不相妨碍,上面的话更当允许我说出来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
上人学苦空,百念已灰冷。
苦空:佛教认为生老病死为四苦,又有“四大皆空”之说。
《维摩经·弟子品》:“五受阴洞达空无所起,是苦义;
诸法究竟无所有,是空义。
” 剑头唯一吷,焦谷无新颖。
焦谷:烧焦的谷子。
典出《维摩经·观众生品》:“如焦谷芽,如石女儿。
”颖:带芒的穗。
作者在这里是说,僧人求空寂灭,是其本份,没什么大惊小怪的,也并不新奇。
剑头唯一吷:《庄子·则阳》:“夫吹筦者,犹有嗃也;
吹剑首者,吷而已矣。
”意思是吹箫管能发出较大的声音,如吹剑环上的小孔,就只能发出细微的声音。
胡为逐吾辈,文字争蔚炳?
蔚炳:指文采华美。
这两句的意思是:你作为一个出家之人,为何也像我们这些俗人一样,去追求诗歌艺术的完美?
新诗如玉屑,出语便清警。
退之论草书,万事未尝屏。
退之:韩愈字退之。
韩愈曾写《送高闲上人序》一文,称赞张旭的草书道:“往时张旭善草书,不治他技,喜怒窘穷,忧悲愉怿,怨恨思慕,酣醉无聊不平,有动于心,必于草书焉发之。
……故序之书,变动犹鬼神,不可端倪,以此终其身而名后世。
”这四句是说张旭的草书所以通神,是因为乾坤万感,有动于中的缘故。
忧愁不平气,一寓笔所骋。
颇怪浮屠人,视身如丘井。
浮屠人:出家人。
身如丘井:比喻心地寂灭,对世事无所反映。
这是就高闲说。
还是在《送高闲上人序》中,韩愈又说:“今闲师浮屠化,一死生,解外胶,是其为心,必汩然无所起;
其于世,必淡然无所嗜。
泊与淡相遭,颓堕委靡,溃败不可收拾,则其于书,得无象之然乎?
”这里是说,高闲作为出家人,心地淡泊,无事与发“豪猛”,怎能达到张旭的境界?
言下似有微辞,语脉承接“退之”而来。
颓然寄淡泊,谁与发豪猛?
细思乃不然,真巧非幻影。
不然:是对前面所说的高闲由于无以发“豪猛”之气,书法艺术就不高的说法表示否定,正如参寥子的诗语之妙,并非如梦幻泡影,于是由书法转为作诗。
欲令诗语妙,无厌空且静。
静故了群动,空故纳万境。
阅世走人间,观身卧云岭。
成酸杂众好,中有至味永。
诗法不相妨,此语当更请。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
上人学苦空,百念已灰冷。
苦空:佛教认为生老病死为四苦,又有“四大皆空”之说。
《维摩经·弟子品》:“五受阴洞达空无所起,是苦义;
诸法究竟无所有,是空义。
” 剑头唯一吷,焦谷无新颖。
焦谷:烧焦的谷子。
典出《维摩经·观众生品》:“如焦谷芽,如石女儿。
”颖:带芒的穗。
作者在这里是说,僧人求空寂灭,是其本份,没什么大惊小怪的,也并不新奇。
剑头唯一吷:《庄子·则阳》:“夫吹筦者,犹有嗃也;
吹剑首者,吷而已矣。
”意思是吹箫管能发出较大的声音,如吹剑环上的小孔,就只能发出细微的声音。
胡为逐吾辈,文字争蔚炳?
蔚炳:指文采华美。
这两句的意思是:你作为一个出家之人,为何也像我们这些俗人一样,去追求诗歌艺术的完美?
新诗如玉屑,出语便清警。
退之论草书,万事未尝屏。
谈论到张旭狂草时,(认为张旭)心中并未屏蔽万事。
退之:韩愈字退之。
韩愈曾写《送高闲上人序》一文,称赞张旭的草书道:“往时张旭善草书,不治他技,喜怒窘穷,忧悲愉怿,怨恨思慕,酣醉无聊不平,有动于心,必于草书焉发之。
……故序之书,变动犹鬼神,不可端倪,以此终其身而名后世。
”这四句是说张旭的草书所以通神,是因为乾坤万感,有动于中的缘故。
忧愁不平气,一寓笔所骋。
反而将其忧愁与不平之气,统统寓于笔端任其驰骋。
颇怪浮屠人,视身如丘井。
韩愈很奇怪高闲浮屠氏的草书,视人身为丘井。
浮屠人:出家人。
身如丘井:比喻心地寂灭,对世事无所反映。
这是就高闲说。
还是在《送高闲上人序》中,韩愈又说:“今闲师浮屠化,一死生,解外胶,是其为心,必汩然无所起;
其于世,必淡然无所嗜。
泊与淡相遭,颓堕委靡,溃败不可收拾,则其于书,得无象之然乎?
”这里是说,高闲作为出家人,心地淡泊,无事与发“豪猛”,怎能达到张旭的境界?
言下似有微辞,语脉承接“退之”而来。
颓然寄淡泊,谁与发豪猛?
颓然寄有淡泊之意,又如何发出像(张旭那样)豪迈而不受拘束的气魄呢?
细思乃不然,真巧非幻影。
仔细一想其实不然,真实的技巧并不是虚幻的泡影。
不然:是对前面所说的高闲由于无以发“豪猛”之气,书法艺术就不高的说法表示否定,正如参寥子的诗语之妙,并非如梦幻泡影,于是由书法转为作诗。
欲令诗语妙,无厌空且静。
要想使诗句巧妙,不要嫌恶于空和静。
静故了群动,空故纳万境。
正因为静,所以对一切动都能了然于心;
正因为空,所以能够容纳万事万物。
阅世走人间,观身卧云岭。
阅历世事行走于人间,只见栖身于世外云岭。
成酸杂众好,中有至味永。
咸味酸味杂列于诸食物里,其中有着极其隽永的韵味。
诗法不相妨,此语当更请。
诗歌与佛法并不相妨碍,上面的话更当允许我说出来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
上人学苦空,百念已灰冷。
剑头唯一吷,焦谷无新颖。
胡为逐吾辈,文字争蔚炳?
新诗如玉屑,出语便清警。
退之论草书,万事未尝屏。
忧愁不平气,一寓笔所骋。
颇怪浮屠人,视身如丘井。
颓然寄淡泊,谁与发豪猛?
细思乃不然,真巧非幻影。
欲令诗语妙,无厌空且静。
静故了群动,空故纳万境。
阅世走人间,观身卧云岭。
成酸杂众好,中有至味永。
诗法不相妨,此语当更请。
此诗取韩愈论高闲上人草书之旨,反其意而论诗,最后落实到“诗法不相妨”上,表达了苏轼对禅与诗之间的关系的认识。
一般说来,禅宗要求不立文字。
诗歌则是语言的艺术,二者区别甚大。
但在艺术实践中,诗人以及批评家却发现了它们之间的共同性。
所以宋人李之仪在其《姑溪居士前集》卷二十九《与李去言》中说: “说禅作诗,本无差别。
”固然,要把二者的“本无差别”处说清楚,并不是一件容易的事,但仍有线索可寻。
比如,禅与诗都注重对主观精神的反映,禅宗固然是 “心生则种种法生,心灭则种种法灭”,诗歌亦宣称“一切景语皆情语”,因而驱遣万象以就我。
所以南宋释绍嵩在《亚愚江浙纪行诗自序》说:“禅,心慧也;
诗,心志也。
慧之所之,禅之所形;
志之所之,诗之所形。
”另外,如禅思和诗思的不可预测性,禅语和诗语(部分追求“直寻”的作品当是例外)的非逻辑性,都颇能相通。
宋代禅学大兴,风行于士大夫之中,因而“学诗浑似学参禅”一类的话头,成为一时风气,而从时间上看,苏轼这首诗可谓得风气之先,对后来严羽诸人以禅喻诗,分别宗乘等,都不无影响。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
浣溪沙 文
合浦愈上人以诗名岭外将访道南岳留诗壁上云 文
岁晚相与馈问为馈岁酒食相邀呼为别岁至除夜 文
和陶饮酒二十首 文
出峡 文
入峡喜巉岩,出峡爱平旷。
吾心淡无累,遇境即安畅。
东西径千里,胜处颇屡访。
幽寻远无厌,高绝每先上。
前诗尚遗略,不录久恐忘。
忆従巫庙回,中路寒泉涨。
汲归真可爱,翠碧光满盎。
忽惊巫峡尾,岩腹有穿圹。
仰见天苍苍,石室开南向。
宣尼古庙宇,丛木作帏帐。
铁楯横半空,俯瞰不计丈。
古人谁架构,下有不测浪。
石窦见天囷,瓦棺悲古葬。
新滩阻风雪,村落去携杖。
亦到龙马溪,茅屋沽村酿。
玉虚悔不至,实为舟人诳。
闻道石最奇,寤寐......更多
归朝欢·我梦扁舟浮震泽 文翻译
我梦扁舟浮震泽。
雪浪摇空千顷白。
觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁。
此生长接淅。
与君同是江南客。
梦中游,觉来清赏,同作飞梭掷。
明日西风还挂席。
唱我新词泪沾臆。
灵均去后楚山空,澧阳兰芷无颜色。
君才如梦得。
武陵更在西南极。
《竹枝词》,莫傜新唱,谁谓古今隔。
我梦扁舟浮震泽。
雪浪摇空千顷白。
觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁。
此生长接淅。
与君同是江南客。
梦中游,觉来清赏,同作飞梭掷。
我曾梦见与你共同乘舟于太湖,雪白的浪花一望无际。
梦醒之后满眼是庐山的倚天之峰。
咱俩一生行色匆匆,都是江南的过客。
迷离幻象、湖山清景,俱如飞梭过眼,转瞬即逝了。
明日西风还挂席。
唱我新词泪沾臆。
灵均去后楚山空,澧阳兰芷无颜色。
君才如梦得。
武陵更在西南极。
《竹枝词》,莫傜新唱,谁谓古今隔。
随着西去的征帆,我心随帆驶,想到在澧阳行吟漂泊过的屈原,那里的香草也因为伟人的逝去而憔悴无华了,你的才华不减梦得,他谪居的武陵在这里的西南远方,又和你所要去的澧阳同是莫傜聚居之地,到了那边便可接续刘梦得的馀风,创作出可与刘禹锡的《竹枝词》媲美的“莫傜新唱”来,与千古名贤后先辉映。
参考资料: 1、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:70-71 2、 王宜瑷 王水照.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:171-172
我梦扁舟浮震泽。
雪浪摇空千顷白。
觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁。
此生长接淅。
与君同是江南客。
梦中游,觉来清赏,同作飞梭掷。
我曾梦见与你共同乘舟于太湖,雪白的浪花一望无际。
梦醒之后满眼是庐山的倚天之峰。
咱俩一生行色匆匆,都是江南的过客。
迷离幻象、湖山清景,俱如飞梭过眼,转瞬即逝了。
震泽:太湖古称震泽。
接淅:指匆匆忙忙。
《孟子·万章下》:“孔子之去齐,接淅而行。
”意谓孔子因急于离开齐国,不及煮饭,带了刚刚淘过的米就走。
此苏轼自比。
江南客:江南游子。
明日西风还挂席。
唱我新词泪沾臆。
灵均去后楚山空,澧阳兰芷无颜色。
君才如梦得。
武陵更在西南极。
《竹枝词》,莫傜新唱,谁谓古今隔。
随着西去的征帆,我心随帆驶,想到在澧阳行吟漂泊过的屈原,那里的香草也因为伟人的逝去而憔悴无华了,你的才华不减梦得,他谪居的武陵在这里的西南远方,又和你所要去的澧阳同是莫傜聚居之地,到了那边便可接续刘梦得的馀风,创作出可与刘禹锡的《竹枝词》媲美的“莫傜新唱”来,与千古名贤后先辉映。
挂席:犹挂帆。
谢灵运《游赤石进帆海》:“挂席拾海月。
”泪沾臆(yì):杜甫《哀江头》:“人生有情泪沾臆,江草江花岂终极。
”沾臆,泪水浸湿胸前。
灵均:屈原的字。
澧(lǐ)阳兰芷(zhǐ):《楚辞·九歌·湘夫人》:“沅有芷兮澧有兰。
”澧阳,今湖南澧县。
古代为澧州。
梦得:唐代诗人刘禹锡,字梦得,因参与政治改革失败被贬到朗州(今湖南常德)。
在朗州十年,学习当地民歌,创作《竹枝词》等大量作品。
武陵:今湖南常德一带,古武陵地。
唐代朗州。
《竹枝词》:本四川东部一带民歌,刘禹锡在湖南贬所,曾依屈原《九歌》,吸取当地俚曲,作《竹枝辞》九章。
见《乐府诗集》卷八十一。
莫傜(yáo):少数民族名称;
即部分瑶族的古称。
见《隋书·地理志》:“长沙郡有夷蜑,名莫傜,自言其先祖有功,常免征役。
”隋时分布在长沙、武陵、巴陵、零陵、桂阳、澧阳、衡山、临平等郡。
参考资料: 1、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:70-71 2、 王宜瑷 王水照.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:171-172