薤露 文翻注译赏
惟汉廿二世,所任诚不良。
沐猴而冠带,知小而谋强。
犹豫不敢断,因狩执君王。
白虹为贯日,己亦先受殃。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。
惟汉廿二世,所任诚不良。
汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人(何进)真是徒有其表。
沐猴而冠带,知小而谋强。
猴子虽穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想图谋大事。
犹豫不敢断,因狩执君王。
做事又犹豫不决,致使君王(少帝)被劫。
白虹为贯日,己亦先受殃。
白虹贯日是上天给人间的凶兆,这应验在君王身上,而(何进)自己也落得身败名裂的下场。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
汉朝四百年的帝业由此倾覆,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。
播越西迁移,号泣而且行。
(献帝)被迫着西迁至长安,一路上迁徙的百姓哭声不止。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。
我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
惟汉廿二世,所任诚不良。
惟汉廿二世:汉代自高祖刘邦建国到灵帝刘宏是二十二世。
沐猴而冠带,知小而谋强。
沐猴而冠带:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。
比喻虚有其表,形同傀儡。
常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。
沐猴,猕猴;
冠,戴帽子。
知小而谋强:智小而想图谋大事,这里指的是何进。
犹豫不敢断,因狩(shòu)执君王。
狩:狩是指古代帝王出外巡视,而古代史书上遵守“为尊者讳”的原则,往往以天子出逃或被掳为“狩”,这里是指少帝奔小平津的事情。
白虹为贯日,己亦先受殃(yāng)。
白虹为贯日:“白虹贯日”是一种天象,指太阳中有一道白气穿过,古人以为这是上天预示给人间的凶兆,往往应验在君王身上。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
贼臣持国柄:指董卓之乱。
董卓乘着混乱之际操持国家大权。
荡覆帝基业,宗庙以燔(fán)丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻(zhān)彼洛城郭,微子为哀伤。
“瞻彼”两句:我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。
据《尚书·大传》中说,商纣王的庶兄微子在商朝灭亡后,经过殷墟,见到宫室败坏,杂草丛生,便写下了一首名为《麦秀》的诗以表示自己的感慨与对前朝的叹惋。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
惟汉廿二世,所任诚不良。
汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人(何进)真是徒有其表。
惟汉廿二世:汉代自高祖刘邦建国到灵帝刘宏是二十二世。
沐猴而冠带,知小而谋强。
猴子虽穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想图谋大事。
沐猴而冠带:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。
比喻虚有其表,形同傀儡。
常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。
沐猴,猕猴;
冠,戴帽子。
知小而谋强:智小而想图谋大事,这里指的是何进。
犹豫不敢断,因狩(shòu)执君王。
做事又犹豫不决,致使君王(少帝)被劫。
狩:狩是指古代帝王出外巡视,而古代史书上遵守“为尊者讳”的原则,往往以天子出逃或被掳为“狩”,这里是指少帝奔小平津的事情。
白虹为贯日,己亦先受殃(yāng)。
白虹贯日是上天给人间的凶兆,这应验在君王身上,而(何进)自己也落得身败名裂的下场。
白虹为贯日:“白虹贯日”是一种天象,指太阳中有一道白气穿过,古人以为这是上天预示给人间的凶兆,往往应验在君王身上。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。
贼臣持国柄:指董卓之乱。
董卓乘着混乱之际操持国家大权。
荡覆帝基业,宗庙以燔(fán)丧。
汉朝四百年的帝业由此倾覆,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。
播越西迁移,号泣而且行。
(献帝)被迫着西迁至长安,一路上迁徙的百姓哭声不止。
瞻(zhān)彼洛城郭,微子为哀伤。
我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。
“瞻彼”两句:我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。
据《尚书·大传》中说,商纣王的庶兄微子在商朝灭亡后,经过殷墟,见到宫室败坏,杂草丛生,便写下了一首名为《麦秀》的诗以表示自己的感慨与对前朝的叹惋。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
惟汉廿二世,所任诚不良。
沐猴而冠带,知小而谋强。
犹豫不敢断,因狩执君王。
白虹为贯日,己亦先受殃。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。
《薤露》属于乐府《相和歌·相和曲》歌辞,原先它与《蒿里》都是古人出丧时唱的歌,相传齐国的田横不肯降汉,自杀身亡,其门人作了这两首歌来表示悲丧。
“薤露”两字意谓人的生命就像薤上的露水,太阳一晒,极易干掉。
曹操用此古调来写时事,开创了以古乐府写新内容的风气。
清代沈德潜说:“借古乐府写时事,始于曹公。
”(《古诗源》)这是颇有见地的意见。
曹操之所以能以旧瓶装新酒,是因为乐府本身就有“缘事而发”的特点,宜于用来记录史实,抒发情感,同时《薤露》本身也有悲悼王公贵人之死的意思,曹操用此哀叹国家丧乱,君王遭难,百姓受殃,正有悲悼之意。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
气出唱 文
华阴山,自以为大。
高百丈,浮云为之盖。
仙人欲来,出随风,列之雨。
吹我洞箫,鼓瑟琴,何訚訚!
酒与歌戏,今日相乐诚为乐。
玉女起,起舞移数时。
鼓吹一何嘈嘈。
从西北来时,仙道多驾烟,乘云驾龙,郁何务务。
遨游八极,乃到昆仑之山,西王母侧,神仙金止玉亭。
来者为谁?
赤松王乔,乃德旋之门。
乐共饮食到黄昏。
多驾合坐,万岁长,宜子孙。
谣俗词 文
杂诗七首·其四 文翻注译赏
南国有佳人,容华若桃李。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
时俗薄朱颜,谁为发皓齿?
俯仰岁将暮,荣耀难久恃。
南国有佳人,容华若桃李。
在南方,有一位美丽的女子,她的面容若桃花般芳艳,如李花般清丽。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
早晨她来到江北岸边游玩,夜晚她到萧湘的小岛中休憩。
时俗薄朱颜,谁为发皓齿?
当世的风气轻视美丽的容颜,贝齿轻启的微笑为谁而发呢?
俯仰岁将暮,荣耀难久恃。
转瞬间,岁月消逝,可是青春的美貌是难以永远存在的。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
南国有佳人,容华若桃李。
南国:古代泛指江南一带。
容华:容貌。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
湘沚:湘水中的小洲。
湘水在湖南,入洞庭湖。
沚,水中小洲。
朝游北岸,夕宿湘沚,是以湘水女神自喻,应取意于屈原《九歌》。
此句一作“日夕宿湘沚”。
时俗薄朱颜,谁为发皓(hào)齿?
薄朱颜:不重视美貌的人,这里指不重视有才德的人。
发皓齿:指唱歌或说话,这里是指推荐、介绍。
俯仰岁将暮,荣耀难久恃(shì)。
俯仰:低头扬头之间,极言时间之短。
荣耀:花开绚艳的样子,这里指人的青春盛颜。
久恃:久留,久待。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
南国有佳人,容华若桃李。
在南方,有一位美丽的女子,她的面容若桃花般芳艳,如李花般清丽。
南国:古代泛指江南一带。
容华:容貌。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
早晨她来到江北岸边游玩,夜晚她到萧湘的小岛中休憩。
湘沚:湘水中的小洲。
湘水在湖南,入洞庭湖。
沚,水中小洲。
朝游北岸,夕宿湘沚,是以湘水女神自喻,应取意于屈原《九歌》。
此句一作“日夕宿湘沚”。
时俗薄朱颜,谁为发皓(hào)齿?
当世的风气轻视美丽的容颜,贝齿轻启的微笑为谁而发呢?
薄朱颜:不重视美貌的人,这里指不重视有才德的人。
发皓齿:指唱歌或说话,这里是指推荐、介绍。
俯仰岁将暮,荣耀难久恃(shì)。
转瞬间,岁月消逝,可是青春的美貌是难以永远存在的。
俯仰:低头扬头之间,极言时间之短。
荣耀:花开绚艳的样子,这里指人的青春盛颜。
久恃:久留,久待。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
南国有佳人,容华若桃李。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
时俗薄朱颜,谁为发皓齿?
俯仰岁将暮,荣耀难久恃。
萧统《文选》选录曹植《杂诗》六首,获得历代诗评家的赞赏和肯定,是曹植诗歌中的著名篇章。
此诗是其中的第四首。
这首诗是曹植后期所作,采用比喻手法,表现了他怀才不遇的苦闷。
曹植不但文才很高,而且具有政治抱负,希求建功立业,垂名青史。
曹操一度想立曹植为太子,结果没有实现。
曹操死后,他因此备受其兄曹丕(魏文帝)、侄子曹叡(魏明帝)的猜忌和压抑,屡徙封地,连生活都很不安定,根本谈不上实现政治抱负。
这首诗以佳人自比:佳人的容貌艳若桃李之花,比喻自己才能的杰出;
“时俗”二句,说佳人的美貌和歌唱才能都不为时人所赏识,比喻自己怀才不遇;
“俯仰”二句,说时光流驶,佳人的容华难以久恃,寄寓了自己盛年时无法施展抱负的深沉慨叹。
在我国古典文学作品中,从屈原的辞赋开始,就形成了以美人香草比喻贤能之士的传统。
曹植这首诗,在构思和写法上明显地学习屈赋。
屈原《九歌》中的湘君、湘夫人二神,其游踪大致在沅、湘、长江一带,《湘夫人》篇中有“闻佳人兮召予”句,以佳人指湘夫人。
曹植这首诗中的前四句,其构思用语,大约即从《湘君》、《湘夫人》篇生发而来。
《离骚》云:“汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
”“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
”曹诗末二句又是从它们脱胎而出。
这种继承发展关系,可以帮助说明这首诗的主题是抒发怀才不遇的苦闷。
元代刘履《文选诗补注》(卷二)释此篇题旨说:“此亦自言才美足以有用,今但游息闲散之地,不见顾重于当世,将恐时移岁改,功业未建,遂湮没而无闻焉。
故借佳人为喻以自伤也。
”清代张玉谷《古诗赏析》(卷九)也说:“此诗伤己之徒抱奇才,仆仆移藩,无人调护君侧,而年将老也。
通体以佳人作比,首二自矜,中四自惜,末二自慨,音促韵长。
”刘、张两人的解释都是颇为中肯的。
曹植在《求自试表》一文中,强烈地表现了他要求在政治上建功立业的愿望,文中后面部分有云:“臣窃感先帝早崩,威王弃世,臣独何人,以堪长久!
常恐先朝露填沟壑,坟土未干,而身名并灭。
”这段话的意思与此篇“俯仰岁将暮,荣耀难久恃”二句的内容也是息息相通的。
有一种说法,认为这首诗的主题不是作者自伤,而是为曹彪鸣不平。
“佳人”盖指彪,时为吴王也。
《魏志》:彪于黄初三年,徙封吴王,五年改封寿春县,七年徙封白马。
朝游夕宿,喻迁徙无定也。
”(见黄节《曹子建诗注》卷一)曹彪是曹植的异母弟,曹植与曹彪同受朝廷猜忌压抑,有同病相怜之感,黄节的看法可备一说,但证据毕竟不足。
徐公持同志说:“按曹彪虽膺过吴王的封爵,其封城却并不真在吴地。
当时自江以南,全在孙氏控制之下,曹彪无由得至江南。
他这个吴王封在寿春附近,此点曹植不会不知。
所以诗写‘南国’‘佳人’,‘朝游江北岸,夕宿潇湘沚’等等,不可能是指曹彪,而是借用楚辞的意境和成语,来抒发自己对‘时俗薄朱颜’的感慨,其主旨是怀才不遇。
”这样讲比较合乎情理。
这首诗与曹植的另一首名作《美女篇》主题相当,在艺术描写上却有丰腴与简约的区别,可进行一下比较。
《美女篇》全诗较长,节录如下: 美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
……借问女何居,乃在城南端,青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?
媒氏何所营,玉帛不时安?
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观。
盛年处房室,中夜独长叹。
《美女篇》的主题,过去不少评论者都指出它是曹植以美女自比,比喻他怀抱才能而不得施展。
如清王尧衢《古唐诗合解》(卷三)说:“子建求自试而不见用,如美女之不见售,故以为比。
”《美女篇》与《杂诗》“南国篇”的主题相同,又同用比喻手法,城南美女与南国佳人,都是曹植自比。
《美女篇》“佳人慕高义”以下四句,说城南美女不为众人所理解,意思与“南国篇”的“时俗”二句相通,点明了“怀才不遇”的主旨。
“盛年处房室’二句,也与“南国篇”的“俯仰”二句一样,在结尾表现了深沉的慨叹。
上面《美女篇》的引文,在“攘袖”二句下省略了十句,这十句连同“攘袖”二句都是写城南女的姿态和装束,从各个方面来刻划她的美丽,而“南国”篇写佳人之美,仅用了“容华若挑李”一句,非常简括。
《美女篇》在其他方面的描写也较“南国”篇丰腴,但写美女姿态装束的一段尤为突出。
这两首诗同用比喻法写同一个主题,但使用了详略不同的写法,“南国”篇简练爽朗,《美女篇》华赡生动,在艺术上各擅胜场,用词造句毫无雷同之感,这里表现了曹植高超的写作才能。
钟嵘《诗品》评曹植诗云:“骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质。
”这是对曹植诗歌很深刻的评语。
“情兼雅怨”是论思想内容,指出曹植诗具有“小雅怨诽而不乱”的特色,曹植后期的不少诗作,倾吐牢愁,的确多近似小雅的怨诽之词,《杂诗》“南国篇”、《美女篇》都是其例。
骨气即气骨,也就是风骨。
骨气奇高,是赞美曹植诗富有风骨,即富有爽朗刚健的风貌。
词采华茂,是赞美曹植诗语言华美丰富。
钟嵘主张诗歌应当“干之以风力(即风骨),润之以丹采”(《诗品序》),即以爽朗刚健的风骨为骨干,再用华美的辞采加以润饰,二者结合起来,达到优美的艺术境界。
曹植的诗“骨气奇高,词采华茂”,符合于他的艺术标准,所以获得极高评价。
明胡应麟在评曹植《五游》、《升天行》诸诗时云:“词藻宏富,而气骨苍然。
”(《诗薮》内编卷一)也是承袭了钟嵘的批评标准。
曹植的诗,总的说来是风骨、词采二者兼备,但仔细分析,不同的诗篇在某一方面往往有所侧重,有的风骨更遒劲一些,有的词采更宏富一些。
他的部分诗篇,像《箜篌引》、《美女篇》、《白马篇》、《名都篇》等,大抵篇幅稍长,对偶句与铺陈语较多,其词采华茂的特色就显得更为突出,但也仍然具有风骨。
另外有一部分诗,像《野田黄雀行》、《泰山梁甫行》、《杂诗六首》等,大抵篇幅稍短,描写较简练,对偶句与铺陈语少,这类诗篇更鲜明地显示出骨气奇高的特色,但也仍然具有词采。
王世贞评曹植诗说:“子建天才流丽,虽誉冠千古,而实逊父兄。
何以故?
材太高,辞太华。
”(《艺苑卮言》卷三)王世贞认为曹植诗成就低于曹操、曹丕,意见未必公允,但曹植诗在词采华茂这方面的确大大超过其父兄,特别如《箜篌引》、《美女篇》一类诗表现尤为突出。
王世贞又说:“子桓之《杂诗》二首,子建之《杂诗》六首,可入《十九首》,不能辨也。
”(同上)又从风格的质朴刚健方面对曹植的《杂诗》六首给予很高评价,认为可与汉代无名氏的《古诗十九首》并驾齐驱。
王世贞不喜华丽文风,所以对曹植作出这样的评价,但由此也可以看出,曹植的不同诗篇,在风骨和词采二者的某一方面的确有所侧重。
《杂诗》“南国”篇这首诗,其中“时俗薄朱颜”二句,也是文采斐然;
但大体说来,其艺术上的主要特色是简练峭直,语短情长,含蕴丰富,意境深邃,它虽然不像《美女篇》铺陈细致,词藻华美,但也自具一种爽朗自然之美,经得起吟咏咀嚼。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
箜篌引 / 野田黄雀行 文翻注译赏
孟冬篇 文翻
孟冬十月。
阴气厉清。
武官诫田。
讲旅统兵。
元龟袭吉。
元光着明。
蚩尤跸路。
风弭雨停。
乘舆启行。
鸾鸣幽轧。
虎贲采骑。
飞象珥鹖。
钟鼓铿锵。
箫管嘈喝。
万骑齐镳。
千乘等盖。
夷山填谷。
平林涤薮。
张罗万里。
尽其飞走。
趯趯狡兔。
扬白跳翰。
猎以青骹。
掩以修竿。
韩卢宋鹊。
呈才骋足。
噬不尽绁。
牵麋掎鹿。
魏氏发机。
养基抚弦。
都卢寻高。
搜索猴猨。
庆忌孟贲。
蹈谷超峦。
张目决眦。
发怒穿冠。
顿熊扼虎。
蹴豹搏貙。
气有余势。
负象而趋。
孟冬十月。
阴气厉清。
武官诫田。
讲旅统兵。
元龟袭吉。
元光着明。
蚩尤跸路。
风弭雨停。
乘舆启行。
鸾鸣幽轧。
虎贲采骑。
飞象珥鹖。
钟鼓铿锵。
箫管嘈喝。
万骑齐镳。
千乘等盖。
夷山填谷。
平林涤薮。
张罗万里。
尽其飞走。
趯趯狡兔。
扬白跳翰。
猎以青骹。
掩以修竿。
韩卢宋鹊。
呈才骋足。
噬不尽绁。
牵麋掎鹿。
魏氏发机。
养基抚弦。
都卢寻高。
搜索猴猨。
庆忌孟贲。
蹈谷超峦。
张目决眦。
发怒穿冠。
顿熊扼虎。
蹴豹搏貙。
气有余势。
负象而趋。
获车既盈。
日侧乐终。
罢役解徒。
大飨离宫。
乱曰。
圣皇临飞轩。
论功校猎徒。
死禽积如京。
流血成沟渠。
明诏大劳赐。
大官供有无。
走马行酒醴。
驱车布肉鱼。
鸣鼓举觞爵。
击钟釂无余。
绝纲纵麟麑。
弛罩出凤雏。
收功在羽校。
威灵振鬼区。
陛下长欢乐。
永世合天符。
农历十月,肃杀之气锋利清寒。
武官文告百姓,要征兵集训。
用龟甲占卜时吉事相因,元光年间因此显明。
蚩尤出行肃清道旁,风雨也消弭停止。
登车开始行程,鸾凤鸣叫声声。
虎贲卫士众多。
称为飞象的武臣插雉尾于冠左右以示武勇。
钟鼓之声响亮,萧管之乐喧闹。
万名骑士并驾,千驾战车齐驱。
夷平山峰,填满沟壑,摧毁林木,涤除野草污秽。
张开万里的罗网,将其间的飞禽走兽尽皆捕取。
那跳跃着的狡猾兔子,眼睛露白不屑地穿梭着。
用青骹来猎取它,行动前猎手先隐藏在长长的竹子上。
韩国与宋国的良犬凭着敏锐的嗅觉奔驰追踪。
被绳索牢牢束缚,为主人猎取麋鹿。
善射者魏氏张开了弓,神射养由基抚弄着弓弦。
擅长攀爬的都卢人登上高处,搜索猴猿。
猛士庆忌和孟贲,穿越过山谷峰峦。
瞪着双眼,怒气上涌使头发直竖刺穿了头冠。
踩着熊,扼住老虎。
追逐豹子,和貙搏斗。
做完这些还有余力,扛着象快步行走。
狩猎的搜获十分丰盛,日头落下活动也要结束了。
让那些做事的人都放下手上的工作,在离宫大摆筵席。
曲子也要结尾,结尾的乐曲这样唱到:圣明的主上来登上轻车,论功赏赐猎手。
死去的禽兽堆积好似小山,鲜血流成沟渠,君主英明的诏示犒劳猎手。
主管膳食的官员准备宴席,传递军令的斥候运送酒浆。
宴席丰盛肉鱼无数,随鼓声举杯,随钟声干杯,众人兴致高昂。
割开网子放出幼麒麟,打开罩子放出小凤凰。
建立武功,威震边疆。
陛下欢乐长久,永远拥有天命。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
丹霞蔽日行 文翻译
纣为昏乱。
虐残忠正。
周室何隆。
一门三圣。
牧野致功。
天亦革命。
汉祚之兴。
阶秦之衰。
虽有南面。
王道陵夷。
炎光再幽。
殄灭无遗。
纣为昏乱,虐残忠正。
纣王十分昏庸无道,残害忠良。
周室何隆,一门三圣。
周家多么兴隆,一家中出了三位圣人。
牧野致功,天亦革命。
出生草莽而功在天下,天下都起了翻天覆地的变革。
汉祚之兴,阶秦之衰。
汉朝的突然兴起,同时意味着秦朝的灭亡。
虽有南面,王道陵夷。
虽然皇帝在南面凌驾于诸夷之上。
炎光再幽,殄灭无遗。
然而灼热的光再幽深悠长,终将灭亡得一丝不剩。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
纣(zhòu)为昏乱,虐残忠正。
纣王十分昏庸无道,残害忠良。
纣:指商朝最后一位君主帝辛,谥号纣,世称殷纣王、商纣王。
周室何隆,一门三圣。
周家多么兴隆,一家中出了三位圣人。
三圣:指的是周文王、周武王、周公三位周朝创始人、统治者。
牧野致功,天亦革命。
出生草莽而功在天下,天下都起了翻天覆地的变革。
牧野:牧野之战。
周武王的联军与商朝军队在牧野进行的决战。
革命:更替朝代,谓之革命。
汉祚(zuò)之兴,阶秦之衰。
汉朝的突然兴起,同时意味着秦朝的灭亡。
虽有南面,王道陵(líng)夷(yí)。
虽然皇帝在南面凌驾于诸夷之上。
陵夷:指衰败,走下坡路。
炎光再幽,殄灭无遗。
然而灼热的光再幽深悠长,终将灭亡得一丝不剩。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
薤露行 文
天地无穷极。
阴阳转相因。
人居一世间。
忽若风吹尘。
愿得展功勤。
轮力于明君。
怀此王佐求。
慷慨独不羣。
鳞介尊神龙。
走兽宗麒麟。
虫兽犹知德。
何况于士人。
孔氏删诗书。
王业粲已分。
骋我径寸翰。
流藻垂华芳。
鰕{鱼旦}篇 文
鰕{鱼旦}游潢潦。
不知江海流。
燕雀戏藩柴。
安识鸿鹄游。
世士此诚明。
大德固无俦。
驾言登五岳。
然后小陵丘。
俯观上路人。
势利惟是谋。
雠高念皇家。
远怀柔九州。
抚剑而雷音。
猛气纵横浮。
泛泊徒嗷嗷。
谁知壮士忧。