太白东溪张老舍即事,寄舍弟侄等

作者: 岑参 朝代: 唐代

渭上秋雨过,北风何骚骚。

天晴诸山出,太白峰最高。

主人东溪老,两耳生长毫。

远近知百岁,子孙皆二毛。

中庭井阑上,一架猕猴桃。

石泉饭香粳,酒瓮开新槽。

爱兹田中趣,始悟世上劳。

我行有胜事,书此寄尔曹。

送杨子

作者: 岑参 朝代: 唐代

斗酒渭城边,垆头耐醉眠。

梨花千树雪,杨叶万条烟。

惜别添壶酒,临岐赠马鞭。

看君颍上去,新月到家圆。

戏问花门酒家翁

作者: 岑参 朝代: 唐代

老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。

道傍榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否。

老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。

这位老人家七十岁了仍然在卖酒,将上千个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。

道傍榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否。

道路旁的榆荚看起来也很像一串串铜钱,我摘下来用它买酒您可卖否?

参考资料: 1、 张国举主编 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2009.12 :354 .

老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。

这位老人家七十岁了仍然在卖酒,将上千个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。

沽:买或卖。

首句的“沽”是卖的意思,末句的“沽”是买的意思。

花门:即花门楼,凉州(今甘肃武威)馆舍名。

花门口:指花门楼口。

道傍榆(yú)荚(jiá)巧似钱,摘来沽(gū)酒君肯否。

道路旁的榆荚看起来也很像一串串铜钱,我摘下来用它买酒您可卖否?

榆荚:榆树的果实。

春天榆树枝条间生榆荚,形状似钱而小,色白成串,俗称榆钱。

参考资料: 1、 张国举主编 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2009.12 :354 .

老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。

道傍榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否。

  这是一首别具一格的生活抒情小诗。

公元751年(唐玄宗天宝十载)旧历三月,安西节度使高仙芝调任河西节度使。

在安西(今新疆库车)节度幕府盘桓了近两年之久的岑参,和其他幕僚一道跟随高仙芝来到春光初临的凉州城中。

在经历了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,诗人蓦然领略了道旁榆钱初绽的春色和亲见老人安然沽酒待客的诱人场面,他就在酒店小驻片刻,让醉人的酒香驱散旅途的疲劳,并欣赏这动人的春光。

  诗的开头两句纯用白描手法,从花门楼前酒店落笔,如实写出老翁待客、美酒飘香的情景,堪称是盛唐时代千里河西的一幅生动感人的风俗画,字里行间烘托出边塞安定、闾阎不惊的时代气氛,为下文点明“戏问”的诗题作了铺垫。

三四两句诗人不是索然寡味地实写付钱沽酒的过程,而是在偶见春色的刹那之间,立即从榆荚形似钱币的外在特征上抓住了动人的诗意,用轻松、诙谐的语调戏问了那位当罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白灿灿的榆钱来买您的美酒,您肯不肯呀?

”诗人丰富的想象,把生活化成了诗,读者可从中充分感受到盛唐时代人们乐观、开阔的胸襟。

  这首诗用口语化的诗歌语言,写眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格调诙谐、幽默。

诗人为凉州早春景物所激动、陶醉其中的心情,像一股涓涓细流,回荡在字里行间。

在写法上,朴素的白描和生动的想象相结合,在虚实相映中显示出既平凡而又亲切的情趣。

此诗语言富有平实中见奇峭的韵味,给全诗带来了既轻灵跳脱又幽默诙谐的魅力。

参考资料: 1、 萧涤非 .《唐诗鉴赏辞典》 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第618-619页 .

山房春事二首

作者: 岑参 朝代: 唐代
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。 数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。恬:这里指风柔和。 数枝门柳低衣桁(héng),一片山花落笔床。衣桁:犹衣架,挂衣服的横木。笔床:卧置毛笔的器具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时离手。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。日暮:傍晚,太阳落山的时候。极目:纵目,用尽目力远望。萧条:寂寞冷落;凋零。 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。发:绽放。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。恬:这里指风柔和。 数枝门柳低衣桁(héng),一片山花落笔床。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。衣桁:犹衣架,挂衣服的横木。笔床:卧置毛笔的器具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时离手。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。日暮:傍晚,太阳落山的时候。极目:纵目,用尽目力远望。萧条:寂寞冷落;凋零。 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。发:绽放。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。  第一首诗切合题意,纯是一首写景诗,写的是浓郁的春光充天塞地,不仅山野处处万紫千红,连山房书屋都被蜂蝶花木占领。这在一定程度上反映出作者对生活的热爱,对前途充满信心。作者先写近景,在他笔下,春风是柔和的,日光是温暖的,春意盎然。第二句选取了春天里很有代表性的生命:蝴蝶和蜜蜂,作者没有描写它们忙着采蜜的景象,而是写了它们误入厅房,并着一“乱”字,生动形象表现了蜂蝶之忙,进一步表现了春日的勃勃生机。第三、四句转入写静景,柳树的枝条在春风中飘舞,低过了晾衣的横木,在风的吹送下,一片山花落在了笔床上。虽是静景,但作者却是动静结合的描绘——两句都与风有关,而并没有直接写风,可见作者观察细微而笔力不凡。   第二首诗是吊古之作。梁孝王曾在梁园中设宴,一代才人枚乘、司马相如等都应召而至。到了春天,更见热闹:百鸟鸣啭,繁花满枝,车马接轸,士女云集。   就是这样一个繁盛所在,如今所见,则是:“梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。”这两句描画出两幅远景:仰望空中,晚照中乱鸦聒噪;平视前方,一片萧条,唯有三两处人家。当年“声音相闻”、“往来霞水”(枚乘《梁王兔园赋》)的各色飞禽不见了,宫观楼台也已荡然无存。不言感慨,而今古兴亡、盛衰无常的感慨自在其中。从一句写到二句,极自然,却极工巧:人们对事物的注意,常常由听觉引起。一片聒噪声,引得诗人抬起头来,故先写空中乱鸦。“日暮”时分,众鸟投林,从天空多鸦,自可想见地上少人,从而自然引出第二句中的一派萧条景象。   诗人在远望以后,收回目光,就近察看,只见庭园中的树木,繁花满枝,春色不减当年。就象听到丁丁的伐木声,更感到山谷的幽静一样,这突然闯入他的视野中的绚丽春光,进一步加深了他对梁园极目萧条的印象。梁园已改尽昔日容颜,春花却依旧盛开。“庭树不知人去尽,春来还发旧时花。”诗人不说自己深知物是人非,却偏从对面翻出,说是“庭树不知”;不说此时梁园颓败,深可伤悼,自己无心领略春光,却说无知花树遵循自然规律,偏在这一片萧条之中依然开出当年的繁花。感情极沉痛,出语却极含蓄。   作为一首吊古之作,梁园的萧条是诗人所要着力描写的。然而一、二两句已经把话说尽,再要顺着原有思路写出,势必叠床架屋。诗人于紧要处别开生面,在画面的主题位置上添上几笔艳丽的春色。以乐景写哀情,相反而相成,梁园的景色愈见萧条,诗人的吊古之情也愈见伤痛了,反衬手法运用得十分巧妙。   全诗分前后两部分,笔法不同,色调各异,然而又并非另起炉灶,“庭树”与“飞鸦”暗相关合(天空有鸟,地上有树)。篇末以“旧时花”遥应篇首“梁园”,使全诗始终往复回还于一种深沉的历史感情之中。历来运用反衬手法表现吊古主题的作品固然不少,但有如此诗老到圆熟的,却不多见。 参考资料: 1、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 2、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:616-617 3、 徐元渠.高适岑参诗选注:上海古籍出版社,1983:82-83

武威送刘判官赴碛西行军

作者: 岑参 朝代: 唐代

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

都护行营太白西,角声一动胡天晓。

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

五月的火焰山行人稀少,看着您骑马迅疾如飞鸟。

都护行营太白西,角声一动胡天晓。

都护军营在太白星西边,一声号角就把胡天惊晓。

参考资料: 1、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :182-183 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :187-188 .

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

五月的火焰山行人稀少,看着您骑马迅疾如飞鸟。

火山:即火焰山,在今新疆,从吐鲁番向东断续延伸到鄯善县以南。

都护行营:指安西节度使高仙芝的行营。

行营:出征时的军营。

太白:即金星。

古时认为太白是西方之星,也是西方之神。

都护行营太白西,角(jiǎo)声一动胡天晓。

都护军营在太白星西边,一声号角就把胡天惊晓。

角:军中乐器,亦用以报时,略似今日的军号。

参考资料: 1、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :182-183 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :187-188 .

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

都护行营太白西,角声一动胡天晓。

  这首诗载于《全唐诗》卷二百零一,是一首即兴口占而颇为别致的送行小诗。

首句似即景信口道来,点明刘判官赴行军的季候(“五月”)和所向。

“火山”即今新疆吐鲁番的火焰山,海拔四、五百米,岩石多为第三纪砂岩,色红如火,气候炎热。

尤其时当盛夏五月,那是“火云满山凝未开,鸟飞千里不敢来”(《火山云歌送别》)的。

鸟且不敢飞,无怪“行人少”了。

所以此句还写出了火山赫赫炎威。

而那里正是刘判官赴军必经之地。

这里未写成行时,先出其路难行之悬念。

  接着便写刘判官过人之勇。

“看君马去疾如鸟”,使读者如睹这样景象:烈日炎炎,黄沙莽莽,在断绝人烟的原野上,一匹飞马掠野而过,向火山扑去。

可见那骑者身手是何等矫健不凡。

以鸟形容马,不仅写出其疾如飞,又通过其小,反衬出原野之壮阔。

本是“鸟飞千里不敢来”的火山,现在竟飞来这样一只不避烈焰的勇敢的“鸟”,令人肃然起敬。

这就形象地歌颂了刘判官一往无前的气概。

全句以一个“看”字领起,赞叹啧啧声如闻。

  “都护行营太白西。

”初看第三句不过点明此行的目的地,说临时的行营远在太白星的西边──这当然是极言其远的夸张。

这样写却显得很威风,很有气派。

细细品味,这主要是由于“都护行营”和“太白”二词能唤起庄严雄壮的感觉。

它们与当前唐军高仙芝部的军事行动有关。

“太白”,亦称金星,古人认为它的出现在某种情况下预示敌人的败亡(“其出西失行,外国败”,见《史记·天官书》)。

明白这一点,末句含意自明。

  “角声一动胡天晓”这最后一句真可谓一篇之警策。

从字面解会,这是作者遥想军营之晨的情景。

本来是拂晓到来军营便吹号角,然而在这位好奇诗人天真的心眼里,却是一声号角将胡天惊晓(犹如号角能将兵士惊醒一样)。

这实在可与后来李贺“雄鸡一声天下白”的奇句媲美,显出唐军将士回旋天地的凌云壮志。

联系上句“太白”出现所预兆的,这句之含蕴比字面意义远为深刻,它实际等于说:只要唐军一声号令,便可决胜,一扫如磐夜气,使西域重见光明。

此句不但是赋,而且含有比兴、象征之意。

正因为如此,这首送别诗才脱弃一般私谊范畴,而升华到更高的思想境界。

  此诗不落一般送别诗之窠臼。

它没有直接写惜别之情和直言对胜利的祝愿。

而只就此地与彼地情景略加夸张与想象,叙述自然,比兴得体,颇能壮僚友之行色,惜别与祝捷之意也就见于言外,在送别诗中堪称独具一格了。

参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :614-615 .

胡歌

作者: 岑参 朝代: 唐代
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。 关西老将能苦战,七十行兵仍未休。关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休! 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。黑姓,是西突厥的一个部族,唐开元、天宝时代,西突厥分为黄姓、黑姓两部。这里未必是确指,当泛指某少数民族将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宫锦:绣有葡萄图案的丝织品。宫锦,王宫中所用的名贵丝织品。醉缠头:唐人宴会时,常酒酣起舞,赠舞者以缠头。缠头,古时歌舞的人把锦帛缠在头上作妆饰,称为“缠头”。 关西老将能苦战,七十行兵仍未休。关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休!关西:指函谷关以西地区。汉代有“关西出将,关东出相”的说法。行兵:统兵作战。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249

奉和中书舍人贾至早朝大明宫

作者: 岑参 朝代: 唐代

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

花迎剑珮星初落,柳拂旌旗露未干。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

雄鸡啼唱,大路上洒满黎明的寒光。

黄莺鸟鸣声婉啭,京城处处是一派暮春景象。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

宫里的晓钟敲过,千门万户一齐开敞,天子的仪仗排列在玉阶两边,环拥着百官进入朝堂。

花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。

殿前花色与佩剑的闪光交加辉映,天边的晨星才刚刚消隐。

飘扬的旌旗轻拂着柳枝,枝头还沾带着夜来的清露。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

凤凰池上歌一曲阳春白雪,谁想唱和可真会知难却步。

参考资料: 1、 包和平.书画千家诗:武汉理工大学出版社,2013:371 2、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:511-512 3、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:143-144 4、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:306

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

紫陌:指京师的街道。

曙(shǔ)光:破晓时的阳光。

啭(zhuàn):婉转的叫声。

皇州:京都。

阑:尽。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

金阙(què):皇宫金殿。

万户:指皇宫中宫门。

玉阶:指皇宫中大明宫的台阶。

仙仗:天子的仪仗。

花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。

剑佩:带剑、垂佩绶,都为高官之饰物,此指禁卫军的武装。

旌(jīng)旗:旗帜的总称。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

凤凰池上客:指贾至。

凤凰池,也称凤池,这里指中书省。

阳春:古曲名,即宋玉《对楚王问》中提到的《阳春》《白雪》,“国中属而和者不过数十人”,后以之比喻作品高妙而懂得的人很少。

参考资料: 1、 包和平.书画千家诗:武汉理工大学出版社,2013:371 2、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:511-512 3、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:143-144 4、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:306

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

雄鸡啼唱,大路上洒满黎明的寒光。

黄莺鸟鸣声婉啭,京城处处是一派暮春景象。

紫陌:指京师的街道。

曙(shǔ)光:破晓时的阳光。

啭(zhuàn):婉转的叫声。

皇州:京都。

阑:尽。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

宫里的晓钟敲过,千门万户一齐开敞,天子的仪仗排列在玉阶两边,环拥着百官进入朝堂。

金阙(què):皇宫金殿。

万户:指皇宫中宫门。

玉阶:指皇宫中大明宫的台阶。

仙仗:天子的仪仗。

花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。

殿前花色与佩剑的闪光交加辉映,天边的晨星才刚刚消隐。

飘扬的旌旗轻拂着柳枝,枝头还沾带着夜来的清露。

剑佩:带剑、垂佩绶,都为高官之饰物,此指禁卫军的武装。

旌(jīng)旗:旗帜的总称。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

凤凰池上歌一曲阳春白雪,谁想唱和可真会知难却步。

凤凰池上客:指贾至。

凤凰池,也称凤池,这里指中书省。

阳春:古曲名,即宋玉《对楚王问》中提到的《阳春》《白雪》,“国中属而和者不过数十人”,后以之比喻作品高妙而懂得的人很少。

参考资料: 1、 包和平.书画千家诗:武汉理工大学出版社,2013:371 2、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:511-512 3、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:143-144 4、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:306

发临洮将赴北庭留别

作者: 岑参 朝代: 唐代

闻说轮台路,连年见雪飞。

春风曾不到,汉使亦应稀。

白草通疏勒,青山过武威。

勤王敢道远,私向梦中归。

闻说轮台路,连年见雪飞。

听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。

春风曾不到,汉使亦应稀。

春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。

白草通疏勒,青山过武威。

无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。

勤王敢道远,私向梦中归。

为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .

闻说轮台路,连年见雪飞。

轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。

岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。

”连年:接连多年。

一作“年年”。

唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。

” 春风曾不到,汉使亦应稀。

曾(zēng):竟,竟然。

一作“长”。

应:一作“来”。

白草通疏勒,青山过武威。

疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。

武威:地名,今属甘肃省。

勤王敢道远,私向梦中归。

“勤王”句:一作“不敢道远思”。

勤王:谓尽力于王事。

《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。

’” 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .

闻说轮台路,连年见雪飞。

听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。

轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。

岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。

”连年:接连多年。

一作“年年”。

唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。

” 春风曾不到,汉使亦应稀。

春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。

曾(zēng):竟,竟然。

一作“长”。

应:一作“来”。

白草通疏勒,青山过武威。

无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。

疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。

武威:地名,今属甘肃省。

勤王敢道远,私向梦中归。

为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。

“勤王”句:一作“不敢道远思”。

勤王:谓尽力于王事。

《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。

’” 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .

闻说轮台路,连年见雪飞。

春风曾不到,汉使亦应稀。

白草通疏勒,青山过武威。

勤王敢道远,私向梦中归。

  此诗所写,都是回应其他人的关心和慰问。

诗题“发临洮将赴北庭”,因而诗中所叙述,也是临洮至北庭沿途景物。

开头“闻说”者,则说明此行轮台和第一次去的安西不同,暗示着和安西有对比:自然方面,春风不到,连年雪飞;

人事方面,汉使应稀。

此次虽是作者第二次出塞,但到北庭还是第一次,所以凭传闻写出轮台的寒冷与荒凉,但是调子并不低沉。

  从“连年见雪飞”至“青山过武威”写景,但诗人并没有直接说环境多么寒冷和恶劣,而是通过描写春风不来、人少、植被稀疏来衬托北庭连年见雪飞的苦寒的恶劣环境。

“连年见雪飞”写气候之寒冷,“春风曾不到”写其荒凉,“白草通疏勒”写其萧瑟,“汉使亦应稀”写其地距中原之遥远,揭示出西域戍边的艰苦性。

  尾联在内容情感上起到了点染和升华的作用,全面地抒发了诗人的爱国情怀,“勤王敢道远”就是指要竭尽全力报效祖国,而“私向梦中归”表达了诗人想念家乡,想和亲人团聚的情感。

这两句其实是回答别人“勤王道路远,家乡何时归”的关怀,写得很有创意,把忠君报国之志和思念故乡之情很巧妙地融合在一起。

在结构上点明了诗歌主旨,升华了主题,言简义丰,言有尽而意无穷。

  全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,以抒发诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂的思想感情。

参考资料: 1、 戴伟华.岑参边塞诗新论——以人缘和地缘为视角.华南师范大学学报(社会科学版),2012(6).

题平阳郡汾桥边柳树

作者: 岑参 朝代: 唐代

此地曾居住,今来宛似归。

可怜汾上柳,相见也依依。

此地曾居住,今来宛似归。

我故地重游,宛若以前从外地回家。

可怜汾上柳,相见也依依。

汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。

参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990:83-84 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1990:203-204

此地曾居住,今来宛似归。

我故地重游,宛若以前从外地回家。

宛似:好象。

归:回到家里。

可怜汾上柳,相见也依依。

汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。

可怜:可爱。

依依:形容柳树对人依依惜别的情态。

参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990:83-84 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1990:203-204

此地曾居住,今来宛似归。

可怜汾上柳,相见也依依。

  诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。

诗人感慨万千,浮想联翩,千头万绪,欲言还止,而诗人只撷取河边杨柳意象来传情达意。

  这是一首咏物诗,所咏之物是“汾上柳”,所抒之情是重返旧地的欢快喜。

柳树本是一种没有感情的植物,而诗中以拟人化的手法赋予柳树以动人的情感。

诗的语言很平常,如说白话,可是一个“归”字写出了诗人对旧居的怀恋,故地重访,就像当年回家一样,自然而然,信步走来,写出对环境的熟悉和亲切感。

旧地的一切,都像自家人一样朴实真切,亲在骨子里。

就连汾河边的柳树,微风拂来,依依流连,像是对作者打招呼,亲昵可爱。

  诗的后两句比拟手法新颖、别致。

特别是“也依依”三个字,不仅写出了柳树的娇娜可爱,而且把柳树对作者的不舍之情、留恋之意,生动地表达出来。

而这种动人的话态,是作者重到“此地”,即题中“平阳郡”的心境的具体写照,是“宛似归”的形象描绘。

这种物与情、情与境交织在一起的描写。

创造出完美的艺术形象,使所咏之物栩栩如生,使所抒之情历历可睹。

而且不正面说自己见到河边柳树生起依依之情,却说柳对人依依,对面下笔,赋予柳以人格和情感,便使诗中平添一种感情交流的温馨之情,艺术效果高超。

  诗人撷取河边杨柳意象来传情达意。

自古即有折杨柳送别的风俗,古诗中亦屡见不鲜,诗人能化陈出新,意巧语奇。

诗中即浓缩了诗人哽咽难述的追怀,记载着诗人当初与旧邻长亭送别、依依不舍的动人画面,也凝聚着诗人对故地的深厚感情。

言短而意长,语浅而情深,杨柳依依之貌形象生动,俏如丽人,直有画面效果。

参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990:83-84 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1990:203-204

秋思

作者: 岑参 朝代: 唐代

那知芳岁晚,坐见寒叶堕。

吾不如腐草,翻飞作萤火。

12345 共318条