天问

作者: 屈原 朝代: 先秦

曰:遂古之初,谁传道之?

上下未形,何由考之?

冥昭瞢暗,谁能极之?

冯翼惟象,何以识之?

明明暗暗,惟时何为?

阴阳三合,何本何化?

圜则九重,孰营度之?

惟兹何功,孰初作之?

斡维焉系,天极焉加?

八柱何当,东南何亏?

九天之际,安放安属?

隅隈多有,谁知其数?

天何所沓?

十二焉分?

日月安属?

列星安陈?

出自汤谷,次于蒙汜。

自明及晦,所行几里?

夜光何德,死则又育?

厥利维何,而顾菟在腹?

女岐无合,夫焉取九子?

伯强何处?

......更多

曰:遂古之初,谁传道之?

请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?

上下未形,何由考之?

天地尚未成形前,又从哪里得以产生?

冥昭瞢暗,谁能极之?

明暗不分混沌一片,谁能够探究其中原因?

冯翼惟象,何以识之?

大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?

明明暗暗,惟时何为?

白天光明夜日屯黑暗,究竞它是如何安排?

阴阳三合,何本何化?

阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?

圜则九重,孰营度之?

传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?

惟兹何功,孰初作之?

如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?

斡维焉系,天极焉加?

斗柄的轴绳系在何处?

天极遥远延伸到何方?

八柱何当,东南何亏?

八个擎天之柱撑在哪里?

大地为何低陷东南?

九天之际,安放安属?

天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?

隅隈多有,谁知其数?

边边相交隅角众多,有谁能统计周全?

天何所沓?

十二焉分?

天在哪里与地交会?

十二区域怎样划分?

日月安属?

列星安陈?

日月天体如何连属?

众星列陈究竟何如?

出自汤谷,次于蒙汜。

太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。

自明及晦,所行几里?

从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?

夜光何德,死则又育?

月亮有着什么德行,竟然能够死而再重生?

厥利维何,而顾菟在腹?

对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?

女岐无合,夫焉取九子?

神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?

伯强何处?

惠气安在?

伯强之神居于何处?

天地和气又在哪里?

何阖而晦?

何开而明?

关闭什么门使得天黑?

开启什么门使得天亮?

角宿未旦,曜灵安藏?

东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?

不任汩鸿,师何以尚之?

如果鲧不能胜任治水,众人为何仍将他推举?

佥曰“何忧,何不课而行之?

”既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?

鸱龟曳衔,鲧何听焉?

太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?

顺欲成功,帝何刑焉?

治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?

永遏在羽山,夫何三年不施?

长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?

伯禹愎鲧,夫何以变化?

大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?

纂就前绪,遂成考功。

继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。

何续初继业,而厥谋不同?

为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?

洪泉极深,何以窴之?

洪水如渊深不见底,怎样才能将它填平?

地方九则,何以坟之?

土地肥瘠可分九等,怎样才能划分明白?

河海应龙?

何尽何历?

应龙如何以尾画地?

河海如何顺利流通?

鲧何所营?

禹何所成?

鲧经营了哪些事业?

禹是什么使他事成?

康回冯怒,墬何故以东南倾?

共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?

九州安错?

川谷何洿?

九州大地如何安置?

河流山谷怎样疏浚?

东流不溢,孰知其故?

水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?

东西南北,其修孰多?

东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?

南北顺椭,其衍几何?

南北形成狭长地势,长出地方有几何?

昆仑悬圃,其尻安在?

昆仑山上玄圃仙境,它的居住在哪里?

增城九重,其高几里?

山中还有增城九重,它的高度有几里?

四方之门,其谁从焉?

昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?

西北辟启,何气通焉?

西北两面大门敞开,什么气息通过此处?

日安不到?

烛龙何照?

太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?

羲和之未扬,若华何光?

羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?

何所冬暖?

何所夏寒?

什么地方冬日常暖?

什么地方夏日寒凉?

焉有石林?

何兽能言?

什么地方有岩石成林?

什么野兽能把话讲?

焉有虬龙,负熊以游?

哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?

雄虺九首,鯈忽焉在?

雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?

何所不死?

长人何守?

不死之国哪里可找?

长寿之人持何神术?

靡蓱九衢,枲华安居?

萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?

灵蛇吞象,厥大何如?

一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?

黑水玄趾,三危安在?

黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?

延年不死,寿何所止?

延年益寿得以不死,生命久长几时终止?

鲮鱼何所?

鬿堆焉处?

奇形鲮鱼生于何方?

怪鸟鬿堆长在哪里?

羿焉彃日?

乌焉解羽?

后羿怎样射下九日?

日中之乌如何解体?

禹之力献功,降省下土四方。

大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。

焉得彼嵞山女,而通之於台桑?

哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?

闵妃匹合,厥身是继。

怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。

胡维嗜不同味,而快鼌饱?

为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?

启代益作后,卒然离蠥。

启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。

何启惟忧,而能拘是达?

为何启会遭此忧患,身受拘囚又能逃脱?

皆归射鞫,而无害厥躬。

都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。

何后益作革,而禹播降?

为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?

启棘宾商,《九辨》《九歌》。

夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。

何勤子屠母,而死分竟地?

为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?

帝降夷羿,革孽夏民。

帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。

胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?

为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?

冯珧利决,封豨是射。

持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。

何献蒸肉之膏,而后帝不若?

为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?

浞娶纯狐,眩妻爰谋。

寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。

何羿之射革,而交吞揆之?

为何羿能射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?

阻穷西征,岩何越焉?

道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?

化而为黄熊,巫何活焉?

鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?

咸播秬黍,莆雚是营。

地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。

何由并投,而鲧疾修盈?

为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?

白蜺婴茀,胡为此堂?

嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?

安得夫良药,不能固臧?

从何处得到不死之药,却又不能长久保藏?

天式从横,阳离爰死。

天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。

大鸟何鸣,夫焉丧厥体?

大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?

蓱号起雨,何以兴之?

雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?

撰体协胁,鹿何膺之?

有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?

鳌戴山抃,何以安之?

巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才能安然不动?

” 释舟陵行,何之迁之?

龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?

惟浇在户,何求于嫂?

浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?

何少康逐犬,而颠陨厥首?

为何少康驱赶猎犬,趁机就能将他斩首?

女歧缝裳,而馆同爰止。

女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。

何颠易厥首,而亲以逢殆?

为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?

汤谋易旅,何以厚之?

浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?

覆舟斟寻,何道取之?

讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?

桀伐蒙山,何所得焉?

夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?

妺嬉何肆,汤何殛焉?

妺嬉为何如此恣肆淫虐?

商汤怎能将其无情放逐?

舜闵在家,父何以鳏?

舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?

尧不姚告,二女何亲?

帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?

厥萌在初,何所亿焉?

从其最初的发展,谁能预料到后来?

璜台十成,谁所极焉?

玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?

登立为帝,孰道尚之?

登立为帝,孰道尚之:立,位。

道,导引。

王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?

” 女娲有体,孰制匠之?

舜服厥弟,终然为害。

舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。

何肆犬豕,而厥身不危败?

为何身上涂满狗粪,就能避免危险状况?

吴获迄古,南岳是止。

古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。

孰期去斯,得两男子?

谁能想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?

缘鹄饰玉,后帝是飨。

以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。

何承谋夏桀,终以灭丧?

为何接收伊尹之计图谋伐桀,便能使桀终于走向灭亡?

帝乃降观,下逢伊挚。

商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。

何条放致罚,而黎服大说?

为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?

简狄在台,喾何宜?

简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎能对她中意欣赏?

玄鸟致贻,女何喜?

玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?

该秉季德,厥父是臧。

王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。

胡终弊于有扈,牧夫牛羊?

为何终遭有易之难,落得只能放牧牛羊?

干协时舞,何以怀之?

王亥在有易持盾跳舞,如何能把女子吸引?

平胁曼肤,何以肥之?

有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?

有扈牧竖,云何而逢?

这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?

击床先出,其命何从?

凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?

恒秉季德,焉得夫朴牛?

王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?

何往营班禄,不但还来?

却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?

昏微循迹,有狄不宁。

黄昏时分追寻细微痕迹,有易国仍然不得安宁。

何繁鸟萃棘,负子肆情?

为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?

眩弟并淫,危害厥兄。

王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。

何变化以作诈,而后嗣逢长?

为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?

成汤东巡,有莘爰极。

成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。

何乞彼小臣,而吉妃是得?

本想求得奴隶伊尹,如何却又能得贤淑美妻?

水滨之木,得彼小子。

莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。

夫何恶之,媵有莘之妇?

有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?

汤出重泉,夫何辠尤?

汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?

不胜心伐帝,夫谁使挑之?

难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?

会朝争盟,何践吾期?

诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都能守约如期?

苍鸟群飞,孰使萃之?

王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?

列击纣躬,叔旦不嘉。

武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。

何亲揆发足,周之命以咨嗟?

为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?

授殷天下,其位安施?

上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?

反成乃亡,其罪伊何?

等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?

争遣伐器,何以行之?

诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?

并驱击翼,何以将之?

军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?

昭后成游,南土爰底。

昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。

厥利惟何,逢彼白雉?

最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?

穆王巧梅,夫何为周流?

穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?

环理天下,夫何索求?

他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?

妖夫曳炫,何号于市?

妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?

周幽谁诛?

焉得夫褒姒?

幽王究竟杀的是谁?

哪里得来这个褒姒?

天命反侧,何罚何佑?

天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?

西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。

是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?

齐桓九会,卒然身杀。

齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。

彼王纣之躬,孰使乱惑?

那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?

何恶辅弼,谗谄是服?

为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?

比干何逆,而抑沈之?

比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?

雷开阿顺,而赐封之?

雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?

何圣人之一德,卒其异方?

为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?

梅伯受醢,箕子详狂?

梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。

稷维元子,帝何竺之?

后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?

投之于冰上,鸟何燠之?

将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?

何冯弓挟矢,殊能将之?

为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇能?

既惊帝切激,何逢长之?

出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?

伯昌号衰,秉鞭作牧。

西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。

何令彻彼岐社,命有殷国?

是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?

迁藏就岐,何能依?

祖先携宝迁居岐山,如何能使百姓前来依傍?

殷有惑妇,何所讥?

殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?

受赐兹醢,西伯上告。

纣王赐他亲子肉酱,西伯心痛告祭于天。

何亲就上帝罚,殷之命以不救?

为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?

师望在肆,昌何识?

太公吕望在店中卖肉,姬昌为何能辨贤能?

鼓刀扬声,后何喜?

听到挥刀振动发声,文王为何大为欢喜?

武发杀殷,何所悒?

武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?

载尸集战,何所急?

抬着文王灵牌发动战役,为何充满焦急之情?

伯林雉经,维其何故?

太子申生自缢而死,究竞为了什么缘故?

何感天抑墬,夫谁畏惧?

既然已经惊天动地,又有谁能心怀畏惧?

皇天集命,惟何戒之?

上帝既降下天命,为何王者却不谨慎修德?

受礼天下,又使至代之?

既然已经统治天下,为何又被他人取代?

初汤臣挚,后兹承辅。

初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。

何卒官汤,尊食宗绪?

身为商汤辅佐大臣,为何死后荣获宗庙配享?

勋阖梦生,少离散亡。

阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。

何壮武历,能流厥严?

为何壮年奋厉勇武,能使他的威名远布?

彭铿斟雉,帝何飨?

彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?

受寿永多,夫何久长?

得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?

中央共牧,后何怒?

周代王朝共公治民,厉王君主为何发怒?

蜂蛾微命,力何固?

国人生命原本微贱,自卫力量为何牢固?

惊女采薇,鹿何佑?

惊于妇言不再采薇,白鹿为何将其庇佑?

北至回水,萃何喜?

北行来到回水之地,一起饿死何乐可为?

兄有噬犬,弟何欲?

哥哥拥有善咬猛犬,弟弟又打什么主意?

易之以百两,卒无禄?

一百辆车换一条狗,交易不成反失禄米。

薄暮雷电,归何忧?

傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?

厥严不奉,帝何求?

国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?

伏匿穴处,爰何云?

伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?

荆勋作师,夫何长?

楚求功勋兴兵作战,国势如何能够久长?

悟过改更,我又何言?

悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?

吴光争国,久余是胜。

吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!

何环穿自闾社丘陵,爰出子文?

环绕穿越里社丘陵,为何私通之人却生出令尹子文?

吾告堵敖以不长。

我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。

何试上自予,忠名弥彰?

为何他能杀君自立,忠名更加显著光大?

参考资料: 1、 王承略,李笑岩译注.《楚辞》:山东画报出版社,2014.02:第57~85页

曰:遂古之初,谁传道之?

遂:往。

传道:传说。

上下未形,何由考之?

上下:指天地。

冥昭瞢暗,谁能极之?

冥昭:指昼夜。

瞢(méng)暗:昏暗不明的样子。

极:穷究。

冯翼惟象,何以识之?

冯(píng)翼:大气鼓荡流动的样子。

象:本无实物存在的只可想象的形。

明明暗暗,惟时何为?

时:通“是”,这样。

阴阳三合,何本何化?

三合:参错相合。

三,通“参”。

化:化生。

圜则九重,孰营度之?

圜(yuán):天体。

九重:九层。

惟兹何功,孰初作之?

功:事。

斡维焉系,天极焉加?

斡(guǎn):转轴。

维:绳。

天极:天的顶端。

加:安放。

八柱何当,东南何亏?

八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。

当:在。

九天之际,安放安属?

九天:指天的中央和八方。

际:边界。

属:连接。

隅隈多有,谁知其数?

隅:角落。

隈(wēi):弯曲的地方。

天何所沓?

十二焉分?

沓(tà):会合,指天地相合。

十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。

日月安属?

列星安陈?

出自汤谷,次于蒙汜。

蒙汜(sì):古代神话中太阳在晚上停住的地方。

自明及晦,所行几里?

明:天亮。

晦:夜晚。

夜光何德,死则又育?

夜光:月亮。

德,德行,一说通“得”,得以。

厥利维何,而顾菟在腹?

顾菟(tù):菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。

女岐无合,夫焉取九子?

女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。

合,匹配。

取:得,生。

伯强何处?

惠气安在?

伯强:大厉疫鬼。

惠气:和气。

何阖而晦?

何开而明?

阖(hé):关闭。

角宿未旦,曜灵安藏?

角宿(sù),二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。

曜(yào)灵:太阳。

不任汩鸿,师何以尚之?

任:胜任。

汩:治理。

鸿:通“洪”,洪水。

师:众人。

尚:推举。

佥曰“何忧,何不课而行之?

”佥(qiān):皆。

课:考察。

行:用。

鸱龟曳衔,鲧何听焉?

鸱(chī)龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧(gǔn)治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。

鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。

曳,牵引。

衔,马口铁。

顺欲成功,帝何刑焉?

顺欲:符合要求。

帝:帝舜。

刑:诛罚。

永遏在羽山,夫何三年不施?

遏:禁闭。

羽山:神话中的山名。

施:通“弛”,释放。

伯禹愎鲧,夫何以变化?

伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。

愎(bì)鲧:从鲧腹中生出来。

纂就前绪,遂成考功。

纂:继续。

就:跟从。

绪:事业。

考:父亲。

何续初继业,而厥谋不同?

洪泉极深,何以窴之?

窴(tián):通“填”。

地方九则,何以坟之?

方:分。

九则:指九州岛,一说分土田为九等。

坟:划分。

河海应龙?

何尽何历?

应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。

厉:通“历”。

鲧何所营?

禹何所成?

康回冯怒,墬何故以东南倾?

康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。

冯怒,大怒。

冯,通“凭”,满。

《淮南子·天文训》记载:“昔者共工与颛顼(zhuān xū)争为帝,怒而触不周之山,夫柱折,地维绝,天倾西北,故日月星辰移焉;

地不满东南,故水潦尘埃归焉。

”墬(dì):古“地”字。

九州安错?

川谷何洿?

九州:传说禹治水后把天下分为九州。

错:通“措”。

洿(wū):深,一说挖掘。

东流不溢,孰知其故?

东西南北,其修孰多?

南北顺椭,其衍几何?

椭:狭而长。

顺:与椭同义。

衍:余。

昆仑悬圃,其尻安在?

悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。

其尻(kāo)安在:问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。

尻,尾。

增城九重,其高几里?

增城:神话中的地名,在昆仑山上。

九重:九层。

四方之门,其谁从焉?

四方之门:昆仑山四面的门。

从:出入。

西北辟启,何气通焉?

辟启:打开。

日安不到?

烛龙何照?

日安不到:什么地方太阳照射不到。

烛龙:神话中的神,《山海经·大荒北经》载:“西北海之外,赤水之北,有章尾山。

有神,人面蛇神而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。

是烛九阴,是为烛龙。

” 羲和之未扬,若华何光?

羲和:传说中替太阳驾车的神。

扬:扬鞭。

若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。

何所冬暖?

何所夏寒?

焉有石林?

何兽能言?

何兽能言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽能言语者乎?

” 焉有虬龙,负熊以游?

虬(qiú):神话中的无角龙。

雄虺九首,鯈忽焉在?

虺(huǐ):毒蛇。

倏(shū)忽:往来飘忽。

王逸《章句》:“虺,蛇别名也。

倏忽,电光也。

言有雄虺,一身九头,速及电光,皆何所在乎?

” 何所不死?

长人何守?

不死:长生不死。

《山海经·海外南经》载:“不死民在交胫国东,其人黑色,长寿不死。

”长人:指防风氏。

《国语·鲁语下》记载,防风氏身长三丈,守封嵎山,禹会群神于会稽山,防风氏后到,被禹杀死,骨节装满一车。

靡蓱九衢,枲华安居?

靡蓱(蓱):一种奇怪的萍草。

蓱,通“萍”。

九衢:一个靡蓱叶分九个叉。

枲(xǐ):麻的别名。

高亨先生《楚辞选》:“靡蓱生花和麻花相像,所以叫做‘麻蓱’,音转而成‘靡蓱’。

这种奇怪的植物,在什么地方呢?

” 灵蛇吞象,厥大何如?

一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。

君子服之,无心腹之疾。

其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。

” 黑水玄趾,三危安在?

黑水:水名。

玄趾:地名。

三危:山名。

《尚书·禹贡》记载:“导黑水,至于三危,入于南海。

” 延年不死,寿何所止?

延:长。

《穆天子传》说:“黑水之阿,爰(yuán)有木禾,食者得上寿。

”《淮南子·时则训》也说:“自昆仑绝流沙沈羽,西至三危之国,石城金室,饮气之民,不死之野。

” 鲮鱼何所?

鬿堆焉处?

鲮(líng)鱼:神话中的怪鱼。

《山海经·海内北经》载:“姑射国在海中,属列姑射……陵鱼人面、手足、鱼身,在海中。

”鬿(qí)堆:神话中的怪鸟。

《山海经·东山经》载:“北号之山,有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。

”堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。

羿焉彃日?

乌焉解羽?

羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。

《淮南子·本经训》载,唐尧时十个太阳一起出现在天空,把草木禾稼都晒焦了,尧命羿射落了其中的九个,替人民解除了严重的旱灾。

彃(bì):射。

乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。

解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。

禹之力献功,降省下土四方。

力:精力。

献:贡献。

功:指治水功业。

一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。

降省:下来视察。

焉得彼嵞山女,而通之於台桑?

嵞(tú):即“涂”。

涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。

通:通“婚”。

台桑:古地名。

闵妃匹合,厥身是继。

闵:忧。

妃:配偶。

匹合:婚配。

厥身是继:继,继嗣。

王逸《章句》:“言禹所以忧无妃匹者,欲为身立继嗣也。

” 胡维嗜不同味,而快鼌饱?

胡:为什么。

维:语助词。

快:快意。

鼌饱:鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。

王逸《章句》:“言禹治水道娶者,忧无继嗣耳。

何特与众人同嗜欲,苟欲饱快一朝之情乎?

故以辛酉日娶,甲子日去,而有启也。

” 启代益作后,卒然离蠥。

启:禹的儿子。

益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。

后:君主。

卒:通“猝”。

离,通“罹”,遭受。

蠥(niè):忧患。

何启惟忧,而能拘是达?

惟:通“罹”。

而能拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。

启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。

”达,逃脱。

皆归射鞫,而无害厥躬。

射鞫(jū):解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。

何后益作革,而禹播降?

后益:即益,因做过君主,所以叫后益。

作:通“祚”,帝位。

革:革除。

播降:指繁荣昌盛。

播,通“蕃”。

降,通“隆”。

启棘宾商,《九辨》《九歌》。

棘(jí):急。

宾:朝见。

商:“帝”字之讹。

《山海经·大荒西经》:“开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。

” 何勤子屠母,而死分竟地?

屠:裂剥。

而死分竟地:竟,委,抛弃。

王逸《章句》:“言禹(片畐)(注:古体字,现已废弃)剥母背而生,其母之身,分散竟地,何以能有圣德,忧劳天下乎?

” 帝降夷羿,革孽夏民。

帝:天帝。

降:派下。

夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。

革孽:变革夏政,祸害夏民。

胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?

雒(luò)嫔(pín):洛水的美女,即宓妃。

冯珧利决,封豨是射。

冯:挟。

珧(yáo):蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。

利:用。

决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。

封:大。

何献蒸肉之膏,而后帝不若?

蒸:冬祭。

膏:肥美的肉。

后帝:天帝。

若:顺悦。

浞娶纯狐,眩妻爰谋。

浞(zhuó):即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。

纯狐:羿的妻子。

眩:迷惑。

妻:指羿妻。

爰:于是。

王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。

” 何羿之射革,而交吞揆之?

射革:传说羿力大善射,能射穿七层皮革。

交:合力。

吞:消灭。

揆:计谋。

后两句的意思是说,像羿那样能射穿七层革的人,怎么会被寒浞一伙人合力算计吞灭呢?

阻穷西征,岩何越焉?

阻穷西征,岩何越焉:西征:西行。

越:度越。

王逸《章句》:“言尧放鲧羽山,西行度越岑岩之险,因堕死也。

”这两句指鲧被放逐羽山之野所行经的险途。

化而为黄熊,巫何活焉?

化而为黄熊,巫何活焉:活,复生。

王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所能复生活也?

” 咸播秬黍,莆雚是营。

秬(jù)黍:黑黍。

莆(pú):即“蒲”,水草。

雚(huán):通“萑(huán)”,芦类植物。

营:耕种。

全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。

何由并投,而鲧疾修盈?

由:原因。

并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。

疾:罪行。

修盈:指罪行极多。

白蜺婴茀,胡为此堂?

白蜺(ní)婴茀(fú):蜺,同“霓”。

婴,缠绕。

茀,曲。

闻一多《天问疏证》:“傅斯年、郭镂冰、童书业皆以嫦娥偷药事说此问,确不可意。

言姮娥化为白婗,曲绕于堂上,因窃药以去也。

臧读藏,言羿既得灵药,何以不能深固藏之哉?

” 安得夫良药,不能固臧?

天式从横,阳离爰死。

天式:自然的法则。

从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。

阳:阳气。

大鸟何鸣,夫焉丧厥体?

大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。

王逸《章句》:“崔文子取王子侨之尸,置之室中,覆之以弊篚(fěi),须臾则化为大鸟而鸣,开而视之,翻飞而去,文子焉能亡子侨之身乎?

言仙人不可杀也。

” 蓱号起雨,何以兴之?

蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。

撰体协胁,鹿何膺之?

撰体协胁,鹿何膺之:撰,具有。

协胁,胁骨骈生。

膺:承受,一说通“应”。

王逸《章句》:“言天撰十二神鹿,一身八足两头,独何膺受此形体乎?

”据姜亮夫说,这两句是形容风神飞廉,像身体柔美的鹿,为何能吹起大风以响应云雨?

鳌戴山抃,何以安之?

鳌戴山抃:鳌,大龟。

抃(biàn),拍手,四肢挥动。

王逸《章句》:“《列仙传》曰:‘有巨灵之鳌,背负蓬莱之山而抃舞,戏苍海之中。

独何以安之乎?

’” 释舟陵行,何之迁之?

释:放弃。

陵行:在陆上行走。

迁:移走。

《列子·汤问》载:“龙伯之国有大人,一钓而连六鳌,合负而趣归其国。

” 惟浇在户,何求于嫂?

惟浇在户,何求于嫂:浇,人名,寒浞的儿子。

嫂:浇的嫂子女歧。

王逸《章句》:“言浇无义,淫佚其嫂,往至其户,佯有所求,因与行淫乱也。

” 何少康逐犬,而颠陨厥首?

何少康逐犬,而颠陨厥首:少康,夏国君相的儿子。

逐犬,打猎。

颠陨,坠落。

王逸《章句》:“夏少康因田猎放犬逐兽,遂袭杀浇而断其头。

” 女歧缝裳,而馆同爰止。

女歧缝裳,而馆同爰止:女歧,浇嫂。

止,息。

王逸《章句》:“女歧与浇淫佚,为之缝裳,于是共舍而宿止也。

” 何颠易厥首,而亲以逢殆?

何颠易厥首,而亲以逢殆:颠易厥首,指错砍了女歧的头。

颠,砍掉。

殆,危险。

王逸《章句》:“少康夜袭得女歧头,以为浇,因断之,故言易首,遇危殆也。

” 汤谋易旅,何以厚之?

汤谋易旅:汤,“浇”的讹字。

易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。

闻一多《天问疏证》说:“滑易之革必不能厚,今浇之作甲,既能滑易,又不失其坚固,巧之至矣,故怪而问之。

上文述浇灭羿事,谓以羿之善射,何独不能穿浇之甲,而反见害于浇乎?

” 覆舟斟寻,何道取之?

覆舟斟寻,何道取之:斟寻,夏的同姓诸侯国。

道,方法。

《竹书纪年》载帝相二十七年:“浇伐斟寻,大战于潍,覆其舟,灭之”。

王逸《章句》解释“汤谋易旅”,说“殷汤欲变易夏众,使之从己”。

桀伐蒙山,何所得焉?

桀伐蒙山:桀,夏朝的亡国君主,极残暴。

蒙山,古国名。

王逸《章句》:“夏桀征伐蒙山之国,而得妺嬉也。

”《太平御览》卷引《国语》与《章句》同。

妺嬉何肆,汤何殛焉?

妺(mò)嬉(xī)何肆,汤何殛(jí)焉:妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。

闻一多说:“桀伐蒙山得妺嬉,妺嬉终与伊尹交而亡夏,是蒙山之役,得不偿失,故曰‘何所得焉’。

”肆,罪。

殛,流放。

妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?

舜闵在家,父何以鳏?

父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。

舜闵在家,父何以鳏(guān),是说舜在成家问题上忧愁,他父亲为什么老让他独身?

尧不姚告,二女何亲?

姚:舜的姓,这里指舜的父亲。

二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。

亲,姻,婿家。

《孟子·万章上》:“万章曰:‘帝之妻舜而不告何也?

’曰:‘帝亦知告焉而不得妻也。

’”闻一多说:“尧不告而归女于姚,是舜虽有妻,而舜之父母家人不知有此妇,故曰‘二女何亲’。

” 厥萌在初,何所亿焉?

亿:或作“意”,预料。

指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。

璜台十成,谁所极焉?

璜(huáng)台:玉台。

成:层。

极:尽,看透的意思。

登立为帝,孰道尚之?

女娲有体,孰制匠之?

女娲(wā)有体,孰制匠之:女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。

制匠,制造。

此二句是说,女娲是万物和人的创造者,但她的身体又是谁知道的呢?

王逸《章句》:“传言女娲人头蛇身,一日七十化。

” 舜服厥弟,终然为害。

弟:指舜弟象。

终然为害:指象一直想杀舜。

何肆犬豕,而厥身不危败?

肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。

体,一本作“矢”。

闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不能得逞。

灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。

吴获迄古,南岳是止。

吴获迄古:吴获,获,当为“伯”。

吴伯,吴太伯。

迄,当为“逃”。

古,古公亶父。

《史记·周本纪》载:“古公有长子曰太伯,次曰虞仲。

太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。

古公曰:‘我世当有兴者,其在昌乎?

长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。

’”《吴太伯世家》说:“季历果立,是为王季,而昌为文王。

太伯之奔荆蛮,自号句吴。

荆蛮义之,从而归之千余家,立为吴太伯。

太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。

”前文叙说弟象杀兄舜,故此问兄太伯让弟季历、又传位弟仲雍事。

南岳:指霍山。

止:居留。

孰期去斯,得两男子?

去:一本作“夫”。

斯:这里,是吴地。

两男子:指太伯、仲雍。

缘鹄饰玉,后帝是飨。

鹄:天鹅,此处指鹄羹。

饰玉:装饰美玉的鼎。

后帝:指商汤。

飨:请人享用。

何承谋夏桀,终以灭丧?

帝乃降观,下逢伊挚。

帝:帝汤。

降观:视察民情。

伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。

何条放致罚,而黎服大说?

条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。

致罚,给予惩罚。

服:“民”的讹字。

说,通“悦”。

简狄在台,喾何宜?

简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。

台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。

喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。

宜:通“仪”,匹配。

玄鸟致贻,女何喜?

玄鸟:燕子。

贻:或作“诒”,赠送。

喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。

《淮南子·地形训》高诱注:“简翟、建疵,姐妹二人,在瑶台,帝喾之妃也。

天使玄鸟降卵,简翟吞之,以生契,是为玄王,殷之祖也。

” 该秉季德,厥父是臧。

该:即王亥,契的六世孙。

季:即王亥的父亲,叫冥。

臧:善。

胡终弊于有扈,牧夫牛羊?

弊:通“庇”,寄居。

有扈:即有易。

牧夫牛羊:《山海经·大荒东经》载“有因民国,句姓而食,有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。

王亥托于有易、河伯仆牛。

有易杀王亥,取仆牛”,郭璞引注《竹书纪年》曰“殷王子亥,宾于有易而淫焉,有易之君绵臣,杀而放之,是故殷主甲微假师于河伯,以伐有易,遂杀其君绵臣也”,《周易·大壮》六五云“丧羊于易,无悔”,《旅》上九言“鸟焚其巢,旅人先笑后号啕,丧牛于易,凶”,都是说王亥寓居有易放牧牛羊的故事。

干协时舞,何以怀之?

平胁曼肤,何以肥之?

平胁曼肤,何以肥之:平,通“骿(pián)”,并胁。

曼肤:指腹肥盛大。

闻一多认为,此二句“状有易女之美”。

王逸《章句》:“言纣为无道,诸侯背畔,天下乖离,当怀忧癯(qú)瘦,而反形体曼泽,独何以能平胁肥盛乎?

” 有扈牧竖,云何而逢?

有扈(hù):当作“有易”。

牧竖:指王亥。

逢:相遇,指王亥相逢有易女。

击床先出,其命何从?

击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。

其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。

恒秉季德,焉得夫朴牛?

恒:王恒,王亥之弟。

季:王亥的父亲。

朴:通“服”。

服牛:服役之牛。

何往营班禄,不但还来?

营:居。

禄:疑读为“麓”。

班禄,地名。

但:疑通作“旦”。

闻一多对以上四句的解释是:“亥以淫于有易而见杀,所遗之牛遂为恒所得。

恒往居于班禄,常不及旦明而还至有易之地也。

” 昏微循迹,有狄不宁。

昏:黄昏。

微:通“昧”。

有狄:有易。

何繁鸟萃棘,负子肆情?

繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。

(上敏下鸟)鸟:鸮(xiāo)。

萃:聚集。

棘:酸枣树。

负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。

肆情,指行淫佚之事。

闻一多说:“适当深夜,有狄女不宁息室中,而潜行微径,以与恒相会。

” 眩弟并淫,危害厥兄。

眩弟并淫,危害厥兄:谓亥与弟恒并淫有易之女,致亥被杀身死,故曰“危害厥兄”。

眩,“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。

何变化以作诈,而后嗣逢长?

变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。

后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。

成汤东巡,有莘爰极。

有莘:国名。

爰:乃。

极:到。

何乞彼小臣,而吉妃是得?

乞:索取。

小臣:奴隶,指伊尹。

吉妃:善妃。

《吕氏春秋·本味》篇记载,汤向有莘国要伊尹,有莘国不给,汤于是请求有莘国君把女儿嫁给他,有莘国君很高兴,就把伊尹作为陪嫁的奴隶一道送来。

水滨之木,得彼小子。

小子:小孩,指伊尹。

夫何恶之,媵有莘之妇?

媵(yìng):陪嫁。

《吕氏春秋》载,伊尹的母亲住在伊水边上,伊水泛滥,全邑淹没,她变成一棵空心桑树,生下伊尹,有莘国有女子采桑,在空桑中得到伊尹,献给有莘国君,长大后做了有莘国君的小臣。

屈原问有莘国君为什么憎恶伊尹,而把他作为女儿的陪嫁?

汤出重泉,夫何辠尤?

出:释放。

重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。

辠(zuì)尤:辠,古“罪”字。

辠尤:罪过。

不胜心伐帝,夫谁使挑之?

不胜心:心中不能忍受。

帝:指夏桀。

会朝争盟,何践吾期?

会朝:指甲子日的早晨。

吾:指周。

期:约定的日期。

相传周武王起兵伐纣,八百诸侯都到盟津与武王会师,甲子日的早晨在殷都附近的牧野誓师,随即攻下了殷都。

苍鸟群飞,孰使萃之?

苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。

列击纣躬,叔旦不嘉。

列击纣躬:列,分解。

纣躬,纣的身体。

《史记·周本纪》载:“至纣死所,武王自射之,三发,而后下车,以轻剑击之,以黄钺斩纣头,悬大白之旗。

”叔旦:武王的弟弟周公旦。

何亲揆发足,周之命以咨嗟?

揆:谋划。

发,周武王的名。

命:国运。

咨嗟:叹息。

意思是说周公旦既帮助武王灭商,周朝建立以后为什么又叹息呢?

授殷天下,其位安施?

反成乃亡,其罪伊何?

反:一本作“及”,等到。

伊:助词,无义。

争遣伐器,何以行之?

伐器:作战的武器,指军队。

并驱击翼,何以将之?

并驱:并驾齐驱。

翼:指商纣军队的两翼。

昭后成游,南土爰底。

昭后:周昭王。

南土:南方,指楚国。

底:到。

《史记·周本纪》正义引《帝王世纪》云:“昭王德衰,南征,济于汉,船人恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。

” 厥利惟何,逢彼白雉?

逢:迎。

雉:野鸡。

史载交趾之南,有越裳国,周公居摄,越裳国来献白雉。

昭王德衰,不能使越裳国复献白雉,故欲亲往迎取之。

穆王巧梅,夫何为周流?

穆王:周穆王,西周第五代国君。

巧梅:善御。

梅,通“枚”,马鞭。

周流:周游。

环理天下,夫何索求?

环理:周行。

理,通“履”,行。

妖夫曳炫,何号于市?

妖夫:妖人。

炫,炫耀。

号:吆喝,叫卖。

周幽谁诛?

焉得夫褒姒?

周幽:周幽王。

褒姒:周幽王的王后。

《史记·周本纪》载:“昔自夏后氏之衰也,有二神龙止于夏帝庭而言曰:‘余,褒之二君。

’夏帝卜,杀之与去之与止之,莫吉。

卜请其漦(chí)而藏之,乃吉。

于是布币而策告之,龙亡而漦在,椟而去之。

夏亡,传此器殷。

殷亡,又传此器周。

比三代,莫敢发之。

至厉王之末,发而观之。

漦流于庭,不可除。

厉王使妇人裸而噪之,漦化为玄鼋,以入王后宫。

后宫之童妾既龀(chèn)而遭之,既笈而孕,无夫而生子,惧而弃之。

宣王之时童女谣曰:‘檿(yǎn)弧箕服,实亡周国。

’于是宣王闻之,有夫妇卖是器者,宣王使执而戮之。

逃于道,而见乡者后宫童妾所弃妖子出于路者,闻其夜啼,哀而救之,夫妇遂亡,奔于褒。

褒人有罪,请入童妾所弃女子者于王以赎罪。

弃女子出于褒,是为褒姒。

” 天命反侧,何罚何佑?

反侧:反复无常。

西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。

齐桓九会,卒然身杀。

齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。

九会:就此召集诸侯会盟。

卒然:终于。

身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。

彼王纣之躬,孰使乱惑?

乱惑:疯狂昏迷。

何恶辅弼,谗谄是服?

谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。

谗,捏造黑白说人坏话。

谄,阿谀奉承。

服,用。

比干何逆,而抑沈之?

比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。

逆:抵触,违背。

雷开阿顺,而赐封之?

雷开:纣的奸臣。

何圣人之一德,卒其异方?

圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。

一德:相同的品德。

异方:不同的方式,这里指不同的结局。

梅伯受醢,箕子详狂?

梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。

醢(hǎi):古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。

箕子详狂:箕子:纣的叔父。

《史记·殷本纪》:“纣愈淫乱不止,微子数谏不听,乃与大师、少师谋,遂去。

比干曰:‘为人臣者,不得不以死争。

’乃强谏纣。

纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。

’剖比干,观其心。

箕子惧,乃详狂为奴,纣又囚之。

” 稷维元子,帝何竺之?

稷:后稷,周的始祖。

元子:嫡妻生的长子。

《史记·周本纪》载,后稷的母亲叫姜嫄,姜嫄是帝喾的元妃。

竺:通“毒”,憎恶。

投之于冰上,鸟何燠之?

投之于冰上,鸟何燠之:燠(yù),温暖。

《诗经·大雅·生民》:“厥初生民,时维姜嫄。

生民如何,克禋(yīn)克祀。

以弗无子,屡弟武敏,歆,攸介攸止。

载震载夙,载生载育,时维后稷。

诞弥厥月,先生如达。

不坼不副,无甾(zāi)无害。

以赫厥灵,上帝不宁。

不康禋祀,居然生子。

诞置之隘巷,牛羊腓字之。

诞置之平林,会伐平林。

诞置之寒冰,鸟覆翼之。

鸟乃去矣,后稷呱矣。

实覃实訏,厥声载路。

” 何冯弓挟矢,殊能将之?

何冯弓挟矢:冯,通“秉”,持。

将,资。

闻一多说:“言天何以秉弓挟矢之殊能资后稷也。

传说盖为后稷初生,有殊异之质,能秉弓挟矢,其事神异,故举而问之。

” 既惊帝切激,何逢长之?

惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。

闻一多引俞樾云:“后稷之生,即使帝惊惧如此,宜为帝所不佑,何竟令其子孙强大,享国长久乎?

” 伯昌号衰,秉鞭作牧。

伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。

号:“

曰:遂古之初,谁传道之?

请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?

遂:往。

传道:传说。

上下未形,何由考之?

天地尚未成形前,又从哪里得以产生?

上下:指天地。

冥昭瞢暗,谁能极之?

明暗不分混沌一片,谁能够探究其中原因?

冥昭:指昼夜。

瞢(méng)暗:昏暗不明的样子。

极:穷究。

冯翼惟象,何以识之?

大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?

冯(píng)翼:大气鼓荡流动的样子。

象:本无实物存在的只可想象的形。

明明暗暗,惟时何为?

白天光明夜日屯黑暗,究竞它是如何安排?

时:通“是”,这样。

阴阳三合,何本何化?

阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?

三合:参错相合。

三,通“参”。

化:化生。

圜则九重,孰营度之?

传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?

圜(yuán):天体。

九重:九层。

惟兹何功,孰初作之?

如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?

功:事。

斡维焉系,天极焉加?

斗柄的轴绳系在何处?

天极遥远延伸到何方?

斡(guǎn):转轴。

维:绳。

天极:天的顶端。

加:安放。

八柱何当,东南何亏?

八个擎天之柱撑在哪里?

大地为何低陷东南?

八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。

当:在。

九天之际,安放安属?

天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?

九天:指天的中央和八方。

际:边界。

属:连接。

隅隈多有,谁知其数?

边边相交隅角众多,有谁能统计周全?

隅:角落。

隈(wēi):弯曲的地方。

天何所沓?

十二焉分?

天在哪里与地交会?

十二区域怎样划分?

沓(tà):会合,指天地相合。

十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。

日月安属?

列星安陈?

日月天体如何连属?

众星列陈究竟何如?

出自汤谷,次于蒙汜。

太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。

蒙汜(sì):古代神话中太阳在晚上停住的地方。

自明及晦,所行几里?

从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?

明:天亮。

晦:夜晚。

夜光何德,死则又育?

月亮有着什么德行,竟然能够死而再重生?

夜光:月亮。

德,德行,一说通“得”,得以。

厥利维何,而顾菟在腹?

对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?

顾菟(tù):菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。

女岐无合,夫焉取九子?

神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?

女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。

合,匹配。

取:得,生。

伯强何处?

惠气安在?

伯强之神居于何处?

天地和气又在哪里?

伯强:大厉疫鬼。

惠气:和气。

何阖而晦?

何开而明?

关闭什么门使得天黑?

开启什么门使得天亮?

阖(hé):关闭。

角宿未旦,曜灵安藏?

东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?

角宿(sù),二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。

曜(yào)灵:太阳。

不任汩鸿,师何以尚之?

如果鲧不能胜任治水,众人为何仍将他推举?

任:胜任。

汩:治理。

鸿:通“洪”,洪水。

师:众人。

尚:推举。

佥曰“何忧,何不课而行之?

”既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?

佥(qiān):皆。

课:考察。

行:用。

鸱龟曳衔,鲧何听焉?

太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?

鸱(chī)龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧(gǔn)治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。

鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。

曳,牵引。

衔,马口铁。

顺欲成功,帝何刑焉?

治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?

顺欲:符合要求。

帝:帝舜。

刑:诛罚。

永遏在羽山,夫何三年不施?

长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?

遏:禁闭。

羽山:神话中的山名。

施:通“弛”,释放。

伯禹愎鲧,夫何以变化?

大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?

伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。

愎(bì)鲧:从鲧腹中生出来。

纂就前绪,遂成考功。

继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。

纂:继续。

就:跟从。

绪:事业。

考:父亲。

何续初继业,而厥谋不同?

为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?

洪泉极深,何以窴之?

洪水如渊深不见底,怎样才能将它填平?

窴(tián):通“填”。

地方九则,何以坟之?

土地肥瘠可分九等,怎样才能划分明白?

方:分。

九则:指九州岛,一说分土田为九等。

坟:划分。

河海应龙?

何尽何历?

应龙如何以尾画地?

河海如何顺利流通?

应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。

厉:通“历”。

鲧何所营?

禹何所成?

鲧经营了哪些事业?

禹是什么使他事成?

康回冯怒,墬何故以东南倾?

共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?

康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。

冯怒,大怒。

冯,通“凭”,满。

《淮南子·天文训》记载:“昔者共工与颛顼(zhuān xū)争为帝,怒而触不周之山,夫柱折,地维绝,天倾西北,故日月星辰移焉;

地不满东南,故水潦尘埃归焉。

”墬(dì):古“地”字。

九州安错?

川谷何洿?

九州大地如何安置?

河流山谷怎样疏浚?

九州:传说禹治水后把天下分为九州。

错:通“措”。

洿(wū):深,一说挖掘。

东流不溢,孰知其故?

水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?

东西南北,其修孰多?

东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?

南北顺椭,其衍几何?

南北形成狭长地势,长出地方有几何?

椭:狭而长。

顺:与椭同义。

衍:余。

昆仑悬圃,其尻安在?

昆仑山上玄圃仙境,它的居住在哪里?

悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。

其尻(kāo)安在:问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。

尻,尾。

增城九重,其高几里?

山中还有增城九重,它的高度有几里?

增城:神话中的地名,在昆仑山上。

九重:九层。

四方之门,其谁从焉?

昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?

四方之门:昆仑山四面的门。

从:出入。

西北辟启,何气通焉?

西北两面大门敞开,什么气息通过此处?

辟启:打开。

日安不到?

烛龙何照?

太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?

日安不到:什么地方太阳照射不到。

烛龙:神话中的神,《山海经·大荒北经》载:“西北海之外,赤水之北,有章尾山。

有神,人面蛇神而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。

是烛九阴,是为烛龙。

” 羲和之未扬,若华何光?

羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?

羲和:传说中替太阳驾车的神。

扬:扬鞭。

若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。

何所冬暖?

何所夏寒?

什么地方冬日常暖?

什么地方夏日寒凉?

焉有石林?

何兽能言?

什么地方有岩石成林?

什么野兽能把话讲?

何兽能言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽能言语者乎?

” 焉有虬龙,负熊以游?

哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?

虬(qiú):神话中的无角龙。

雄虺九首,鯈忽焉在?

雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?

虺(huǐ):毒蛇。

倏(shū)忽:往来飘忽。

王逸《章句》:“虺,蛇别名也。

倏忽,电光也。

言有雄虺,一身九头,速及电光,皆何所在乎?

” 何所不死?

长人何守?

不死之国哪里可找?

长寿之人持何神术?

不死:长生不死。

《山海经·海外南经》载:“不死民在交胫国东,其人黑色,长寿不死。

”长人:指防风氏。

《国语·鲁语下》记载,防风氏身长三丈,守封嵎山,禹会群神于会稽山,防风氏后到,被禹杀死,骨节装满一车。

靡蓱九衢,枲华安居?

萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?

靡蓱(蓱):一种奇怪的萍草。

蓱,通“萍”。

九衢:一个靡蓱叶分九个叉。

枲(xǐ):麻的别名。

高亨先生《楚辞选》:“靡蓱生花和麻花相像,所以叫做‘麻蓱’,音转而成‘靡蓱’。

这种奇怪的植物,在什么地方呢?

” 灵蛇吞象,厥大何如?

一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?

一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。

君子服之,无心腹之疾。

其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。

” 黑水玄趾,三危安在?

黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?

黑水:水名。

玄趾:地名。

三危:山名。

《尚书·禹贡》记载:“导黑水,至于三危,入于南海。

” 延年不死,寿何所止?

延年益寿得以不死,生命久长几时终止?

延:长。

《穆天子传》说:“黑水之阿,爰(yuán)有木禾,食者得上寿。

”《淮南子·时则训》也说:“自昆仑绝流沙沈羽,西至三危之国,石城金室,饮气之民,不死之野。

” 鲮鱼何所?

鬿堆焉处?

奇形鲮鱼生于何方?

怪鸟鬿堆长在哪里?

鲮(líng)鱼:神话中的怪鱼。

《山海经·海内北经》载:“姑射国在海中,属列姑射……陵鱼人面、手足、鱼身,在海中。

”鬿(qí)堆:神话中的怪鸟。

《山海经·东山经》载:“北号之山,有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。

”堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。

羿焉彃日?

乌焉解羽?

后羿怎样射下九日?

日中之乌如何解体?

羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。

《淮南子·本经训》载,唐尧时十个太阳一起出现在天空,把草木禾稼都晒焦了,尧命羿射落了其中的九个,替人民解除了严重的旱灾。

彃(bì):射。

乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。

解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。

禹之力献功,降省下土四方。

大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。

力:精力。

献:贡献。

功:指治水功业。

一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。

降省:下来视察。

焉得彼嵞山女,而通之於台桑?

哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?

嵞(tú):即“涂”。

涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。

通:通“婚”。

台桑:古地名。

闵妃匹合,厥身是继。

怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。

闵:忧。

妃:配偶。

匹合:婚配。

厥身是继:继,继嗣。

王逸《章句》:“言禹所以忧无妃匹者,欲为身立继嗣也。

” 胡维嗜不同味,而快鼌饱?

为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?

胡:为什么。

维:语助词。

快:快意。

鼌饱:鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。

王逸《章句》:“言禹治水道娶者,忧无继嗣耳。

何特与众人同嗜欲,苟欲饱快一朝之情乎?

故以辛酉日娶,甲子日去,而有启也。

” 启代益作后,卒然离蠥。

启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。

启:禹的儿子。

益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。

后:君主。

卒:通“猝”。

离,通“罹”,遭受。

蠥(niè):忧患。

何启惟忧,而能拘是达?

为何启会遭此忧患,身受拘囚又能逃脱?

惟:通“罹”。

而能拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。

启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。

”达,逃脱。

皆归射鞫,而无害厥躬。

都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。

射鞫(jū):解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。

何后益作革,而禹播降?

为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?

后益:即益,因做过君主,所以叫后益。

作:通“祚”,帝位。

革:革除。

播降:指繁荣昌盛。

播,通“蕃”。

降,通“隆”。

启棘宾商,《九辨》《九歌》。

夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。

棘(jí):急。

宾:朝见。

商:“帝”字之讹。

《山海经·大荒西经》:“开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。

” 何勤子屠母,而死分竟地?

为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?

屠:裂剥。

而死分竟地:竟,委,抛弃。

王逸《章句》:“言禹(片畐)(注:古体字,现已废弃)剥母背而生,其母之身,分散竟地,何以能有圣德,忧劳天下乎?

” 帝降夷羿,革孽夏民。

帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。

帝:天帝。

降:派下。

夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。

革孽:变革夏政,祸害夏民。

胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?

为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?

雒(luò)嫔(pín):洛水的美女,即宓妃。

冯珧利决,封豨是射。

持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。

冯:挟。

珧(yáo):蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。

利:用。

决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。

封:大。

何献蒸肉之膏,而后帝不若?

为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?

蒸:冬祭。

膏:肥美的肉。

后帝:天帝。

若:顺悦。

浞娶纯狐,眩妻爰谋。

寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。

浞(zhuó):即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。

纯狐:羿的妻子。

眩:迷惑。

妻:指羿妻。

爰:于是。

王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。

” 何羿之射革,而交吞揆之?

为何羿能射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?

射革:传说羿力大善射,能射穿七层皮革。

交:合力。

吞:消灭。

揆:计谋。

后两句的意思是说,像羿那样能射穿七层革的人,怎么会被寒浞一伙人合力算计吞灭呢?

阻穷西征,岩何越焉?

道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?

阻穷西征,岩何越焉:西征:西行。

越:度越。

王逸《章句》:“言尧放鲧羽山,西行度越岑岩之险,因堕死也。

”这两句指鲧被放逐羽山之野所行经的险途。

化而为黄熊,巫何活焉?

鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?

化而为黄熊,巫何活焉:活,复生。

王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所能复生活也?

” 咸播秬黍,莆雚是营。

地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。

秬(jù)黍:黑黍。

莆(pú):即“蒲”,水草。

雚(huán):通“萑(huán)”,芦类植物。

营:耕种。

全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。

何由并投,而鲧疾修盈?

为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?

由:原因。

并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。

疾:罪行。

修盈:指罪行极多。

白蜺婴茀,胡为此堂?

嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?

白蜺(ní)婴茀(fú):蜺,同“霓”。

婴,缠绕。

茀,曲。

闻一多《天问疏证》:“傅斯年、郭镂冰、童书业皆以嫦娥偷药事说此问,确不可意。

言姮娥化为白婗,曲绕于堂上,因窃药以去也。

臧读藏,言羿既得灵药,何以不能深固藏之哉?

” 安得夫良药,不能固臧?

从何处得到不死之药,却又不能长久保藏?

天式从横,阳离爰死。

天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。

天式:自然的法则。

从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。

阳:阳气。

大鸟何鸣,夫焉丧厥体?

大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?

大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。

王逸《章句》:“崔文子取王子侨之尸,置之室中,覆之以弊篚(fěi),须臾则化为大鸟而鸣,开而视之,翻飞而去,文子焉能亡子侨之身乎?

言仙人不可杀也。

” 蓱号起雨,何以兴之?

雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?

蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。

撰体协胁,鹿何膺之?

有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?

撰体协胁,鹿何膺之:撰,具有。

协胁,胁骨骈生。

膺:承受,一说通“应”。

王逸《章句》:“言天撰十二神鹿,一身八足两头,独何膺受此形体乎?

”据姜亮夫说,这两句是形容风神飞廉,像身体柔美的鹿,为何能吹起大风以响应云雨?

鳌戴山抃,何以安之?

巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才能安然不动?

鳌戴山抃:鳌,大龟。

抃(biàn),拍手,四肢挥动。

王逸《章句》:“《列仙传》曰:‘有巨灵之鳌,背负蓬莱之山而抃舞,戏苍海之中。

独何以安之乎?

’” 释舟陵行,何之迁之?

龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?

释:放弃。

陵行:在陆上行走。

迁:移走。

《列子·汤问》载:“龙伯之国有大人,一钓而连六鳌,合负而趣归其国。

” 惟浇在户,何求于嫂?

浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?

惟浇在户,何求于嫂:浇,人名,寒浞的儿子。

嫂:浇的嫂子女歧。

王逸《章句》:“言浇无义,淫佚其嫂,往至其户,佯有所求,因与行淫乱也。

” 何少康逐犬,而颠陨厥首?

为何少康驱赶猎犬,趁机就能将他斩首?

何少康逐犬,而颠陨厥首:少康,夏国君相的儿子。

逐犬,打猎。

颠陨,坠落。

王逸《章句》:“夏少康因田猎放犬逐兽,遂袭杀浇而断其头。

” 女歧缝裳,而馆同爰止。

女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。

女歧缝裳,而馆同爰止:女歧,浇嫂。

止,息。

王逸《章句》:“女歧与浇淫佚,为之缝裳,于是共舍而宿止也。

” 何颠易厥首,而亲以逢殆?

为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?

何颠易厥首,而亲以逢殆:颠易厥首,指错砍了女歧的头。

颠,砍掉。

殆,危险。

王逸《章句》:“少康夜袭得女歧头,以为浇,因断之,故言易首,遇危殆也。

” 汤谋易旅,何以厚之?

浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?

汤谋易旅:汤,“浇”的讹字。

易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。

闻一多《天问疏证》说:“滑易之革必不能厚,今浇之作甲,既能滑易,又不失其坚固,巧之至矣,故怪而问之。

上文述浇灭羿事,谓以羿之善射,何独不能穿浇之甲,而反见害于浇乎?

” 覆舟斟寻,何道取之?

讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?

覆舟斟寻,何道取之:斟寻,夏的同姓诸侯国。

道,方法。

《竹书纪年》载帝相二十七年:“浇伐斟寻,大战于潍,覆其舟,灭之”。

王逸《章句》解释“汤谋易旅”,说“殷汤欲变易夏众,使之从己”。

桀伐蒙山,何所得焉?

夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?

桀伐蒙山:桀,夏朝的亡国君主,极残暴。

蒙山,古国名。

王逸《章句》:“夏桀征伐蒙山之国,而得妺嬉也。

”《太平御览》卷引《国语》与《章句》同。

妺嬉何肆,汤何殛焉?

妺嬉为何如此恣肆淫虐?

商汤怎能将其无情放逐?

妺(mò)嬉(xī)何肆,汤何殛(jí)焉:妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。

闻一多说:“桀伐蒙山得妺嬉,妺嬉终与伊尹交而亡夏,是蒙山之役,得不偿失,故曰‘何所得焉’。

”肆,罪。

殛,流放。

妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?

舜闵在家,父何以鳏?

舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?

父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。

舜闵在家,父何以鳏(guān),是说舜在成家问题上忧愁,他父亲为什么老让他独身?

尧不姚告,二女何亲?

帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?

姚:舜的姓,这里指舜的父亲。

二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。

亲,姻,婿家。

《孟子·万章上》:“万章曰:‘帝之妻舜而不告何也?

’曰:‘帝亦知告焉而不得妻也。

’”闻一多说:“尧不告而归女于姚,是舜虽有妻,而舜之父母家人不知有此妇,故曰‘二女何亲’。

” 厥萌在初,何所亿焉?

从其最初的发展,谁能预料到后来?

亿:或作“意”,预料。

指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。

璜台十成,谁所极焉?

玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?

璜(huáng)台:玉台。

成:层。

极:尽,看透的意思。

登立为帝,孰道尚之?

登立为帝,孰道尚之:立,位。

道,导引。

王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?

” 女娲有体,孰制匠之?

女娲(wā)有体,孰制匠之:女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。

制匠,制造。

此二句是说,女娲是万物和人的创造者,但她的身体又是谁知道的呢?

王逸《章句》:“传言女娲人头蛇身,一日七十化。

” 舜服厥弟,终然为害。

舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。

弟:指舜弟象。

终然为害:指象一直想杀舜。

何肆犬豕,而厥身不危败?

为何身上涂满狗粪,就能避免危险状况?

肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。

体,一本作“矢”。

闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不能得逞。

灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。

吴获迄古,南岳是止。

古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。

吴获迄古:吴获,获,当为“伯”。

吴伯,吴太伯。

迄,当为“逃”。

古,古公亶父。

《史记·周本纪》载:“古公有长子曰太伯,次曰虞仲。

太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。

古公曰:‘我世当有兴者,其在昌乎?

长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。

’”《吴太伯世家》说:“季历果立,是为王季,而昌为文王。

太伯之奔荆蛮,自号句吴。

荆蛮义之,从而归之千余家,立为吴太伯。

太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。

”前文叙说弟象杀兄舜,故此问兄太伯让弟季历、又传位弟仲雍事。

南岳:指霍山。

止:居留。

孰期去斯,得两男子?

谁能想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?

去:一本作“夫”。

斯:这里,是吴地。

两男子:指太伯、仲雍。

缘鹄饰玉,后帝是飨。

以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。

鹄:天鹅,此处指鹄羹。

饰玉:装饰美玉的鼎。

后帝:指商汤。

飨:请人享用。

何承谋夏桀,终以灭丧?

为何接收伊尹之计图谋伐桀,便能使桀终于走向灭亡?

帝乃降观,下逢伊挚。

商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。

帝:帝汤。

降观:视察民情。

伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。

何条放致罚,而黎服大说?

为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?

条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。

致罚,给予惩罚。

服:“民”的讹字。

说,通“悦”。

简狄在台,喾何宜?

简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎能对她中意欣赏?

简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。

台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。

喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。

宜:通“仪”,匹配。

玄鸟致贻,女何喜?

玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?

玄鸟:燕子。

贻:或作“诒”,赠送。

喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。

《淮南子·地形训》高诱注:“简翟、建疵,姐妹二人,在瑶台,帝喾之妃也。

天使玄鸟降卵,简翟吞之,以生契,是为玄王,殷之祖也。

” 该秉季德,厥父是臧。

王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。

该:即王亥,契的六世孙。

季:即王亥的父亲,叫冥。

臧:善。

胡终弊于有扈,牧夫牛羊?

为何终遭有易之难,落得只能放牧牛羊?

弊:通“庇”,寄居。

有扈:即有易。

牧夫牛羊:《山海经·大荒东经》载“有因民国,句姓而食,有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。

王亥托于有易、河伯仆牛。

有易杀王亥,取仆牛”,郭璞引注《竹书纪年》曰“殷王子亥,宾于有易而淫焉,有易之君绵臣,杀而放之,是故殷主甲微假师于河伯,以伐有易,遂杀其君绵臣也”,《周易·大壮》六五云“丧羊于易,无悔”,《旅》上九言“鸟焚其巢,旅人先笑后号啕,丧牛于易,凶”,都是说王亥寓居有易放牧牛羊的故事。

干协时舞,何以怀之?

王亥在有易持盾跳舞,如何能把女子吸引?

平胁曼肤,何以肥之?

有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?

平胁曼肤,何以肥之:平,通“骿(pián)”,并胁。

曼肤:指腹肥盛大。

闻一多认为,此二句“状有易女之美”。

王逸《章句》:“言纣为无道,诸侯背畔,天下乖离,当怀忧癯(qú)瘦,而反形体曼泽,独何以能平胁肥盛乎?

” 有扈牧竖,云何而逢?

这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?

有扈(hù):当作“有易”。

牧竖:指王亥。

逢:相遇,指王亥相逢有易女。

击床先出,其命何从?

凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?

击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。

其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。

恒秉季德,焉得夫朴牛?

王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?

恒:王恒,王亥之弟。

季:王亥的父亲。

朴:通“服”。

服牛:服役之牛。

何往营班禄,不但还来?

却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?

营:居。

禄:疑读为“麓”。

班禄,地名。

但:疑通作“旦”。

闻一多对以上四句的解释是:“亥以淫于有易而见杀,所遗之牛遂为恒所得。

恒往居于班禄,常不及旦明而还至有易之地也。

” 昏微循迹,有狄不宁。

黄昏时分追寻细微痕迹,有易国仍然不得安宁。

昏:黄昏。

微:通“昧”。

有狄:有易。

何繁鸟萃棘,负子肆情?

为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?

繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。

(上敏下鸟)鸟:鸮(xiāo)。

萃:聚集。

棘:酸枣树。

负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。

肆情,指行淫佚之事。

闻一多说:“适当深夜,有狄女不宁息室中,而潜行微径,以与恒相会。

” 眩弟并淫,危害厥兄。

王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。

眩弟并淫,危害厥兄:谓亥与弟恒并淫有易之女,致亥被杀身死,故曰“危害厥兄”。

眩,“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。

何变化以作诈,而后嗣逢长?

为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?

变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。

后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。

成汤东巡,有莘爰极。

成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。

有莘:国名。

爰:乃。

极:到。

何乞彼小臣,而吉妃是得?

本想求得奴隶伊尹,如何却又能得贤淑美妻?

乞:索取。

小臣:奴隶,指伊尹。

吉妃:善妃。

《吕氏春秋·本味》篇记载,汤向有莘国要伊尹,有莘国不给,汤于是请求有莘国君把女儿嫁给他,有莘国君很高兴,就把伊尹作为陪嫁的奴隶一道送来。

水滨之木,得彼小子。

莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。

小子:小孩,指伊尹。

夫何恶之,媵有莘之妇?

有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?

媵(yìng):陪嫁。

《吕氏春秋》载,伊尹的母亲住在伊水边上,伊水泛滥,全邑淹没,她变成一棵空心桑树,生下伊尹,有莘国有女子采桑,在空桑中得到伊尹,献给有莘国君,长大后做了有莘国君的小臣。

屈原问有莘国君为什么憎恶伊尹,而把他作为女儿的陪嫁?

汤出重泉,夫何辠尤?

汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?

出:释放。

重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。

辠(zuì)尤:辠,古“罪”字。

辠尤:罪过。

不胜心伐帝,夫谁使挑之?

难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?

不胜心:心中不能忍受。

帝:指夏桀。

会朝争盟,何践吾期?

诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都能守约如期?

会朝:指甲子日的早晨。

吾:指周。

期:约定的日期。

相传周武王起兵伐纣,八百诸侯都到盟津与武王会师,甲子日的早晨在殷都附近的牧野誓师,随即攻下了殷都。

苍鸟群飞,孰使萃之?

王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?

苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。

列击纣躬,叔旦不嘉。

武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。

列击纣躬:列,分解。

纣躬,纣的身体。

《史记·周本纪》载:“至纣死所,武王自射之,三发,而后下车,以轻剑击之,以黄钺斩纣头,悬大白之旗。

”叔旦:武王的弟弟周公旦。

何亲揆发足,周之命以咨嗟?

为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?

揆:谋划。

发,周武王的名。

命:国运。

咨嗟:叹息。

意思是说周公旦既帮助武王灭商,周朝建立以后为什么又叹息呢?

授殷天下,其位安施?

上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?

反成乃亡,其罪伊何?

等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?

反:一本作“及”,等到。

伊:助词,无义。

争遣伐器,何以行之?

诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?

伐器:作战的武器,指军队。

并驱击翼,何以将之?

军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?

并驱:并驾齐驱。

翼:指商纣军队的两翼。

昭后成游,南土爰底。

昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。

昭后:周昭王。

南土:南方,指楚国。

底:到。

《史记·周本纪》正义引《帝王世纪》云:“昭王德衰,南征,济于汉,船人恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。

” 厥利惟何,逢彼白雉?

最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?

逢:迎。

雉:野鸡。

史载交趾之南,有越裳国,周公居摄,越裳国来献白雉。

昭王德衰,不能使越裳国复献白雉,故欲亲往迎取之。

穆王巧梅,夫何为周流?

穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?

穆王:周穆王,西周第五代国君。

巧梅:善御。

梅,通“枚”,马鞭。

周流:周游。

环理天下,夫何索求?

他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?

环理:周行。

理,通“履”,行。

妖夫曳炫,何号于市?

妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?

妖夫:妖人。

炫,炫耀。

号:吆喝,叫卖。

周幽谁诛?

焉得夫褒姒?

幽王究竟杀的是谁?

哪里得来这个褒姒?

周幽:周幽王。

褒姒:周幽王的王后。

《史记·周本纪》载:“昔自夏后氏之衰也,有二神龙止于夏帝庭而言曰:‘余,褒之二君。

’夏帝卜,杀之与去之与止之,莫吉。

卜请其漦(chí)而藏之,乃吉。

于是布币而策告之,龙亡而漦在,椟而去之。

夏亡,传此器殷。

殷亡,又传此器周。

比三代,莫敢发之。

至厉王之末,发而观之。

漦流于庭,不可除。

厉王使妇人裸而噪之,漦化为玄鼋,以入王后宫。

后宫之童妾既龀(chèn)而遭之,既笈而孕,无夫而生子,惧而弃之。

宣王之时童女谣曰:‘檿(yǎn)弧箕服,实亡周国。

’于是宣王闻之,有夫妇卖是器者,宣王使执而戮之。

逃于道,而见乡者后宫童妾所弃妖子出于路者,闻其夜啼,哀而救之,夫妇遂亡,奔于褒。

褒人有罪,请入童妾所弃女子者于王以赎罪。

弃女子出于褒,是为褒姒。

” 天命反侧,何罚何佑?

天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?

反侧:反复无常。

西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。

是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?

齐桓九会,卒然身杀。

齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。

齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。

九会:就此召集诸侯会盟。

卒然:终于。

身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。

彼王纣之躬,孰使乱惑?

那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?

乱惑:疯狂昏迷。

何恶辅弼,谗谄是服?

为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?

谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。

谗,捏造黑白说人坏话。

谄,阿谀奉承。

服,用。

比干何逆,而抑沈之?

比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?

比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。

逆:抵触,违背。

雷开阿顺,而赐封之?

雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?

雷开:纣的奸臣。

何圣人之一德,卒其异方?

为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?

圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。

一德:相同的品德。

异方:不同的方式,这里指不同的结局。

梅伯受醢,箕子详狂?

梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。

梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。

醢(hǎi):古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。

箕子详狂:箕子:纣的叔父。

《史记·殷本纪》:“纣愈淫乱不止,微子数谏不听,乃与大师、少师谋,遂去。

比干曰:‘为人臣者,不得不以死争。

’乃强谏纣。

纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。

’剖比干,观其心。

箕子惧,乃详狂为奴,纣又囚之。

” 稷维元子,帝何竺之?

后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?

稷:后稷,周的始祖。

元子:嫡妻生的长子。

《史记·周本纪》载,后稷的母亲叫姜嫄,姜嫄是帝喾的元妃。

竺:通“毒”,憎恶。

投之于冰上,鸟何燠之?

将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?

投之于冰上,鸟何燠之:燠(yù),温暖。

《诗经·大雅·生民》:“厥初生民,时维姜嫄。

生民如何,克禋(yīn)克祀。

以弗无子,屡弟武敏,歆,攸介攸止。

载震载夙,载生载育,时维后稷。

诞弥厥月,先生如达。

不坼不副,无甾(zāi)无害。

以赫厥灵,上帝不宁。

不康禋祀,居然生子。

诞置之隘巷,牛羊腓字之。

诞置之平林,会伐平林。

诞置之寒冰,鸟覆翼之。

鸟乃去矣,后稷呱矣。

实覃实訏,厥声载路。

” 何冯弓挟矢,殊能将之?

为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇能?

何冯弓挟矢:冯,通“秉”,持。

将,资。

闻一多说:“言天何以秉弓挟矢之殊能资后稷也。

传说盖为后稷初生,有殊异之质,能秉弓挟矢,其事神异,故举而问之。

” 既惊帝切激,何逢长之?

出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?

惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。

闻一多引俞樾云:“后稷之生,即使帝惊惧如此,宜为帝所不佑,何竟令其子孙强大,享国长久乎?

” 伯昌号衰,秉鞭作牧。

西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。

伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。

号:“

曰:遂古之初,谁传道之?

上下未形,何由考之?

冥昭瞢暗,谁能极之?

冯翼惟象,何以识之?

明明暗暗,惟时何为?

阴阳三合,何本何化?

圜则九重,孰营度之?

惟兹何功,孰初作之?

斡维焉系,天极焉加?

八柱何当,东南何亏?

九天之际,安放安属?

隅隈多有,谁知其数?

天何所沓?

十二焉分?

日月安属?

列星安陈?

出自汤谷,次于蒙汜。

自明及晦,所行几里?

夜光何德,死则又育?

厥利维何,而顾菟在腹?

女岐无合,夫焉取九子?

伯强何处?

惠气安在?

何阖而晦?

何开而明?

角宿未旦,曜灵安藏?

不任汩鸿,师何以尚之?

佥曰“何忧,何不课而行之?

”鸱龟曳衔,鲧何听焉?

顺欲成功,帝何刑焉?

永遏在羽山,夫何三年不施?

伯禹愎鲧,夫何以变化?

纂就前绪,遂成考功。

何续初继业,而厥谋不同?

洪泉极深,何以窴之?

地方九则,何以坟之?

河海应龙?

何尽何历?

鲧何所营?

禹何所成?

康回冯怒,墬何故以东南倾?

九州安错?

川谷何洿?

东流不溢,孰知其故?

东西南北,其修孰多?

南北顺椭,其衍几何?

昆仑悬圃,其尻安在?

增城九重,其高几里?

四方之门,其谁从焉?

西北辟启,何气通焉?

日安不到?

烛龙何照?

羲和之未扬,若华何光?

何所冬暖?

何所夏寒?

焉有石林?

何兽能言?

焉有虬龙,负熊以游?

雄虺九首,鯈忽焉在?

何所不死?

长人何守?

靡蓱九衢,枲华安居?

灵蛇吞象,厥大何如?

黑水玄趾,三危安在?

延年不死,寿何所止?

鲮鱼何所?

鬿堆焉处?

羿焉彃日?

乌焉解羽?

禹之力献功,降省下土四方。

焉得彼嵞山女,而通之於台桑?

闵妃匹合,厥身是继。

胡维嗜不同味,而快鼌饱?

启代益作后,卒然离蠥。

何启惟忧,而能拘是达?

皆归射鞫,而无害厥躬。

何后益作革,而禹播降?

启棘宾商,《九辨》《九歌》。

何勤子屠母,而死分竟地?

帝降夷羿,革孽夏民。

胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?

冯珧利决,封豨是射。

何献蒸肉之膏,而后帝不若?

浞娶纯狐,眩妻爰谋。

何羿之射革,而交吞揆之?

阻穷西征,岩何越焉?

化而为黄熊,巫何活焉?

咸播秬黍,莆雚是营。

何由并投,而鲧疾修盈?

白蜺婴茀,胡为此堂?

安得夫良药,不能固臧?

天式从横,阳离爰死。

大鸟何鸣,夫焉丧厥体?

蓱号起雨,何以兴之?

撰体协胁,鹿何膺之?

鳌戴山抃,何以安之?

释舟陵行,何之迁之?

惟浇在户,何求于嫂?

何少康逐犬,而颠陨厥首?

女歧缝裳,而馆同爰止。

何颠易厥首,而亲以逢殆?

汤谋易旅,何以厚之?

覆舟斟寻,何道取之?

桀伐蒙山,何所得焉?

妺嬉何肆,汤何殛焉?

舜闵在家,父何以鳏?

尧不姚告,二女何亲?

厥萌在初,何所亿焉?

璜台十成,谁所极焉?

登立为帝,孰道尚之?

女娲有体,孰制匠之?

舜服厥弟,终然为害。

何肆犬豕,而厥身不危败?

吴获迄古,南岳是止。

孰期去斯,得两男子?

缘鹄饰玉,后帝是飨。

何承谋夏桀,终以灭丧?

帝乃降观,下逢伊挚。

何条放致罚,而黎服大说?

简狄在台,喾何宜?

玄鸟致贻,女何喜?

该秉季德,厥父是臧。

胡终弊于有扈,牧夫牛羊?

干协时舞,何以怀之?

平胁曼肤,何以肥之?

有扈牧竖,云何而逢?

击床先出,其命何从?

恒秉季德,焉得夫朴牛?

何往营班禄,不但还来?

昏微循迹,有狄不宁。

何繁鸟萃棘,负子肆情?

眩弟并淫,危害厥兄。

何变化以作诈,而后嗣逢长?

成汤东巡,有莘爰极。

何乞彼小臣,而吉妃是得?

水滨之木,得彼小子。

夫何恶之,媵有莘之妇?

汤出重泉,夫何辠尤?

不胜心伐帝,夫谁使挑之?

会朝争盟,何践吾期?

苍鸟群飞,孰使萃之?

列击纣躬,叔旦不嘉。

何亲揆发足,周之命以咨嗟?

授殷天下,其位安施?

反成乃亡,其罪伊何?

争遣伐器,何以行之?

并驱击翼,何以将之?

昭后成游,南土爰底。

厥利惟何,逢彼白雉?

穆王巧梅,夫何为周流?

环理天下,夫何索求?

妖夫曳炫,何号于市?

周幽谁诛?

焉得夫褒姒?

天命反侧,何罚何佑?

齐桓九会,卒然身杀。

彼王纣之躬,孰使乱惑?

何恶辅弼,谗谄是服?

比干何逆,而抑沈之?

雷开阿顺,而赐封之?

何圣人之一德,卒其异方?

梅伯受醢,箕子详狂?

稷维元子,帝何竺之?

投之于冰上,鸟何燠之?

何冯弓挟矢,殊能将之?

既惊帝切激,何逢长之?

伯昌号衰,秉鞭作牧。

何令彻彼岐社,命有殷国?

迁藏就岐,何能依?

殷有惑妇,何所讥?

受赐兹醢,西伯上告。

何亲就上帝罚,殷之命以不救?

师望在肆,昌何识?

鼓刀扬声,后何喜?

武发杀殷,何所悒?

载尸集战,何所急?

伯林雉经,维其何故?

何感天抑墬,夫谁畏惧?

皇天集命,惟何戒之?

受礼天下,又使至代之?

初汤臣挚,后兹承辅。

何卒官汤,尊食宗绪?

勋阖梦生,少离散亡。

何壮武历,能流厥严?

彭铿斟雉,帝何飨?

受寿永多,夫何久长?

中央共牧,后何怒?

蜂蛾微命,力何固?

惊女采薇,鹿何佑?

北至回水,萃何喜?

兄有噬犬,弟何欲?

易之以百两,卒无禄?

薄暮雷电,归何忧?

厥严不奉,帝何求?

伏匿穴处,爰何云?

荆勋作师,夫何长?

悟过改更,我又何言?

吴光争国,久余是胜。

何环穿自闾社丘陵,爰出子文?

吾告堵敖以不长。

何试上自予,忠名弥彰?

  《天问》是屈原楚辞中的一篇“奇”文:说它奇,不仅是艺术的表现形式不同于屈原的其他作品,更主要是从作品的构思到作品所表现出来的思想的“奇”——奇绝的内容显示出其惊人的艺术才华,表现出诗人非凡的学识和超卓的想像力!

  《天问》是屈原思想学说的集粹,所问都是上古传说中不甚可解的怪事、大事,“天地万象之理,存亡兴废之端,贤凶善恶之报,神奇鬼怪之说”,他似乎是要求得一个解答,找出一个因果。

而这些问题也都是春秋战国以来的许多学人所探究的问题,在诸子百家的文章里,几乎都已讨论到。

屈子的《天问》则以惝恍迷离的文句,用疑问的语气说出来以成此钜制,这就是屈子所以为诗人而不是“诸子”的缘由。

《天问》的天,颇有指一切法象的意味,与道家的“道”字,《易经》的“易”字,都是各家用以代表这些“法象”的名词,屈原为楚之宗室重臣,有丰富的学识和经历,以非凡才智作此奇文,颇有整齐百家、是正杂说之意,《天问》的光辉和价值也就很清楚地呈现于读者面前了!

  从全诗的结构及内容来看,全诗373句1560字,是一首以四字句为基本格式的长诗,对天文、地理、历史、哲学等许多方面提出了一百七十多个(一说一百五十多个)问题,这些问题有许多是在他那个时代尚未解决而他又怀疑的,也有明知故问的,对许多历史问题的提问,往往表现出作者的思想感情、政治见解和对历史的总结、褒贬;

对自然所提的问题,表现的是作者对宇宙的探索精神,对传说的怀疑,从而也看出作者比同时代人进步的宇宙观、认识论。

《天问》以新奇的艺术手法表现精深的内容,使之成为世界文库中绝无仅有的奇作。

  全诗总体看来大致可分两大部分。

每部分又可分为若干小节。

  从篇首至“曜灵安藏”,这部分屈子问的是天,宇宙生成是万事万物的先决,这便成了屈原问难之始,其中从“遂古之初”至“何以识之”问的是天体的情况,“明明暗暗”四句讲宇宙阴阳变化的现象。

第二小节自“圜则九重”到“曜灵安藏”则是对日月星辰提问:它们何以不会坠落?

太阳每日要走多少路?

月亮何以有阴晴圆缺?

以及有关日月的一些传说的疑问。

从“不任汩鸿”起问的地事,从禹治水过渡到“何气通焉”说的是古传说中关于地球的一些情况,而“日安不到”以下六句则就地球上所看到的日的现象发问。

第三节从“焉有石林”到“乌焉解羽”一节多为二句一问,都是当时民间传说中的怪事。

  以上《天问》的第一大部分,大体是就自然界的事物发问,并联想到与自然有关的一些神话与历史传说,文章富有变化,联想丰富而有情致,除少数可能有错简外(如“河海应龙”二句或为错简,或有失误),不能以后人习惯的文章结构之法去看它,而认为是“与上下文不属”,杂乱而无章法。

  从“禹之力献功”起,对大量的神话故事和历史传说与史实提出了问题,这些各种各样的人事问题构成了《天问》的第二大部分。

  女岐、鲧、禹、共工、后羿、启、浞、简狄、后稷、伊尹……,屈子对这些传说中的事和人,一一提出了许多问题,在对这些人与神的传说的怀疑中,往往表现着诗人的情感、爱憎。

尤其是关于鲧禹的传说,表现了作者极大的不平之情,他对鲧治水有大功而遭极刑深表同情,在他看来,鲧之死不是如儒家所认为的是治水失败之故,而是由于他为人正直而遭到了帝的疑忌,这种“问”,实际上表现了诗人对自己在政治斗争中所遭遇到的不平待遇的愤懑,《天问》的思想光辉就应当是这样来理解的。

  自“天命反侧”起则进一步涉及商周以后的历史故事和人物诸如舜、桀、汤、纣、比干、梅伯、文王、武王、师望、昭王、穆王、幽王、褒姒直到齐桓公、吴王阖庐、令尹子文……,屈原提出的好多问题,充分表现了作者对历史政治的正邪、善恶、成败、兴亡的看法,这些叙述可以看成是这位“博闻强志”的大诗人对历史的总结,比《离骚》更进一步、更直截了当地阐明了自己的政治主张,而对楚国政治现实的抨击,也是希望君主能举贤任能,接受历史教训,重新治理好国家的一种变幻了的表现手法。

  《天问》的艺术表现手法主要是以四字为句,以问的形式从一个问题联想到另一个问题。

细细读去还是可以理清脉络,弄明主脑的。

《天问》在语言运用上与屈赋的其他篇章不尽相同,通篇不用“兮”字,也没“些”、“只”之类的语尾助词。

句式以四言为主,间杂以三、五、六、七言。

大致四句为一节,每节一韵,节奏、音韵自然协调。

有一句一问、二句一问、三句一问、四句一问等多种形式。

又用“何”、“胡”、“焉”、“几”、“谁”、“孰”、“安”等疑问词交替使用,富于变化,因而尽管通篇发问,读来却圆转活脱而不呆板,参差错落而有风致,所以前人评沦说:“或长言,或短语,或错综,或对偶,或一事而累累反复,或数事而熔成一片,其文或峭险,或澹宕,或佶倔,或流利,诸法备尽,可谓极文章之变态。

”(俞樾《评点楚辞》引孙鑛语)这构成了《天问》独特的艺术风格,当然它表现的是屈原的学术思想,问的是实实在在的问题。

因此在修辞手法上,自然没有像《离骚》、《九歌》、《九章》那样绮丽而富于浪漫色彩,但正如清贺裳《骚筏》所评“其词与意,虽不如诸篇之曲折变化,自然是宇宙间一种奇文”。

参考资料: 1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编.《楚辞名篇鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2009.04:第114~118页 2、 姜亮夫 郭维森等撰写.《先秦诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1998年12月第1版:第807页

招魂

作者: 屈原 朝代: 先秦
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之。”巫阳对曰:“掌梦!上帝其难从;若必筮予之,恐后之谢,不能复用。”巫阳焉乃下招曰: 魂兮归来!去君之恒干,何为四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些! 魂兮归来!东方不可以讬些。长人千仞,惟魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来兮!不可以讬些。......更多
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。 主此盛德兮,牵于俗而芜秽。具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。 上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。 帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。上帝告诉巫阳说:“有人在下界,我想要帮助他。 魂魄离散,汝筮予之。”但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。” 巫阳对曰:“掌梦!巫阳回答说:“占卦要靠掌梦之官, 上帝其难从;若必筮予之,上帝的命令其实难以遵从。”“你一定占卦让魂魄还给他, 恐后之谢,不能复用。”恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。” 巫阳焉乃下招曰:巫阳于是降至人间招魂说: 魂兮归来!去君之恒干,“魂啊回来吧!何必离开你的躯体, 何为四方些?舍君之乐处,往四方乱走乱跑?舍弃你安乐的住处, 而离彼不祥些!遇上凶险实在很糟。 魂兮归来!东方不可以讬些。“魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。 长人千仞,惟魂是索些。那里长人身高千丈,只等着搜你的魂。 十日代出,流金铄石些。十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。 彼皆习之,魂往必释些。他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。 归来兮!不可以讬些。回来吧,那里不能够寄居停顿。 魂兮归来!南方不可以止些。“魂啊回来吧!南方不可以栖止。 雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。 蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。 雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。 归来兮!不可久淫些。回来吧,那里不能够长久留滞。 魂兮归来!西方之害,流沙千里些。“魂啊归来吧!西方的大灾害,是那流沙千里平铺。 旋入雷渊,爢散而不可止些。被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。 幸而得脱,其外旷宇些。侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。 赤蚁若象,玄蜂若壶些。红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。 五谷不生,丛菅是食些。那里五谷不能好好生长,只有丛丛茅草可充食物。 其土烂人,求水无所得些。沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。 彷徉无所倚,广大无所极些。榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。 归来兮!恐自遗贼些。回来吧。恐怕自身遭受荼毒! 魂兮归来!北方不可以止些。“魂啊回来吧!北方不可以停留。 增冰峨峨,飞雪千里些。那里层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。 归来兮!不可以久些。回来吧,不能够耽搁得太久! 魂兮归来!君无上天些。“魂啊归来吧!你不要径自上天。 虎豹九关,啄害下人些。九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的人尝鲜。 一夫九首,拔木九千些。另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。 豺狼从目,往来侁侁些。还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。 悬人以嬉,投之深渊些。把人甩来甩去作游戏,最后扔他到不见底的深渊。 致命于帝,然后得瞑些。再向上帝报告完毕,然后你才会断气闭眼。 归来!往恐危身些。回来吧,上天去恐怕也身遭危险! 魂兮归来!君无下此幽都些。“魂啊回来吧!你不要下到幽冥王国。 土伯九约,其角觺觺些。那里有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。 敦脄血拇,逐人伂駓駓些。脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。 参目虎首,其身若牛些。还有三只眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。 此皆甘人,归来!恐自遗灾些。这些怪物都喜欢吃人,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。 魂兮归来!入修门些。“魂啊回来吧!快进入楚国郢都的修门。 工祝招君,背行先些。招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。 秦篝齐缕,郑绵络些。秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。 招具该备,永啸呼些。招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。 魂兮归来!反故居些。魂啊回来吧!返回故居不再离乡背井。 天地四方,多贼奸些。“天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。 像设君室,静闲安些。仿照你原先布置的居室,舒适恬静十分安宁。 高堂邃宇,槛层轩些。高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。 层台累榭,临高山些。层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。 网户朱缀,刻方连些。大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。 冬有穾厦,夏室寒些。冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。 川谷径复,流潺湲些。山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。 光风转蕙,氾崇兰些。阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。 经堂入奥,朱尘筵些。穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。 砥室翠翘,挂曲琼些。光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。 翡翠珠被,烂齐光些。翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。 蒻阿拂壁,罗帱张些。细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。 纂组绮缟,结琦璜些。四种不同的丝带色彩缤纷,系结着块块美玉多么纯净。 室中之观,多珍怪些。“宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。 兰膏明烛,华容备些。香脂制烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。 二八侍宿,射递代些。二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。 九侯淑女,多迅众些。列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。 盛鬋不同制,实满宫些。发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。 容态好比,顺弥代些。容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。 弱颜固植,謇其有意些。娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。 姱容修态,絚洞房些。俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。 蛾眉曼睩,目腾光些。纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。 靡颜腻理,遗视矊些。肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。 离榭修幕,侍君之闲些。离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。 悲帷翠帐,饰高堂些。“张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。 红壁沙版,玄玉梁些。红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。 仰观刻桷,画龙蛇些。抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。 坐堂伏槛,临曲池些。坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。 芙蓉始发,杂芰荷些。荷花才开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。 紫茎屏风,文缘波些。紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。 文异豹饰,侍陂陁些。身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。 轩辌既低,步骑罗些。有篷有窗的安车已到。步骑随从分列两旁。 兰薄户树,琼木篱些。丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。 魂兮归来!何远为些?魂啊回来吧!为什么还要滞留远方? 室家遂宗,食多方些。“家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。 稻粢穱麦,挐黄梁些。有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。 大苦醎酸,辛甘行些。大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。 肥牛之腱,臑若芳些。肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。 和酸若苦,陈吴羹些。调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。 胹鳖炮羔,有柘浆些。清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。 鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎炸的大雁小鸽。 露鸡臛蠵,厉而不爽些。卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。 粔籹蜜饵,有餦餭些。甜面饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。 瑶浆蜜勺,实羽觞些。晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。 挫糟冻饮,酎清凉些。酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。 华酌既陈,有琼浆些。豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。 归来反故室,敬而无妨些。归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。 肴羞未通,女乐罗些。“丰盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。 敶钟按鼓,造新歌些。安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。 《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。 美人既醉,朱颜酡些。美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。 嬉光眇视,目曾波些。目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。 被文服纤,丽而不奇些。披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。 长发曼鬋,艳陆离些。长长的黑发高高的云鬓,五光十色艳丽非常。 二八齐容,起郑舞些。二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。 衽若交竿,抚案下些。摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。 竽瑟狂会,搷鸣鼓些。吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。 宫庭震惊,发<激楚>些。宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。 吴歈蔡讴,奏大吕些。献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。 士女杂坐,乱而不分些。男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。 放敶组缨,班其相纷些。解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。 郑卫妖玩,来杂陈些。郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。 《激楚》之结,独秀先些。唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。 菎蔽象棋,有六簙些。“赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋游戏。 分曹并进,遒相迫些。分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。 成枭而牟,呼五白些。掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。 晋制犀比,费白日些。赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。 铿钟摇簴,揳梓瑟些。铿锵打钟钟架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。 娱酒不废,沈日夜些。饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。 兰膏明烛,华灯错些。带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。 结撰至思,兰芳假些。精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。 人有所极,同心赋些。人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。 酎饮尽欢,乐先故些。酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。 魂兮归来!反故居些。魂啊回来吧!快快返回故里。” 乱曰:献岁发春兮,汨吾南征。尾声:新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。 菉蘋齐叶兮,白芷生。绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。 路贯庐江兮,左长薄。道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。 倚沼畦瀛兮,遥望博。沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。 青骊结驷兮,齐千乘。四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。 悬火延起兮,玄颜烝。点起火把蔓延燃烧,夜空黑里透红火光腾。 步及骤处兮,诱骋先。步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。诱:导。打猎时的向导。 抑骛若通兮,引车右还。勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。 与王趋梦兮,课后先。与君王一起驰向云梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。 君王亲发兮,惮青兕。君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。 朱明承夜兮,时不可以淹。黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。 皋兰被径兮,斯路渐。水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。 湛湛江水兮,上有枫。清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。 目极千里兮,伤春心。纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。 魂兮归来,哀江南!魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情! 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。朕:我,屈原自指。沫(mei妹):微暗。引伸为消减。 主此盛德兮,牵于俗而芜秽。主:守、持有。芜秽:萎枯污烂。 上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。上:指楚王。离:遭遇。殃:祸患。 帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。人:指楚王。辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。 魂魄离散,汝筮予之。”筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。 巫阳对曰:“掌梦!掌梦:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。 上帝其难从;若必筮予之,若:你,指巫阳。 恐后之谢,不能复用。”谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。 巫阳焉乃下招曰:焉乃:于是。按:“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。 魂兮归来!去君之恒干, 何为四方些?舍君之乐处,些:语尾助词,读音“唆”(suo)疑同今民歌中"啰"音。 而离彼不祥些!离:同“罹”,遭。 魂兮归来!东方不可以讬些。 长人千仞,惟魂是索些。 十日代出,流金铄石些。 彼皆习之,魂往必释些。 归来兮!不可以讬些。 魂兮归来!南方不可以止些。 雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。醢(hai海):肉酱。 蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。蓁(zhen真)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。封狐:大狐。 雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。虺(hui毁):毒蛇。儵(shu舒)忽:同“倏忽”,忽然。益:补。 归来兮!不可久淫些。淫:久留。 魂兮归来!西方之害,流沙千里些。 旋入雷渊,爢散而不可止些。雷渊:神话中的深渊。爢(mi米):同“靡”,粉碎。 幸而得脱,其外旷宇些。 赤蚁若象,玄蜂若壶些。壶:通“瓠”,葫芦。 五谷不生,丛菅是食些。菅(jian坚):一种野草,细叶绿花褐果。 其土烂人,求水无所得些。 彷徉无所倚,广大无所极些。 归来兮!恐自遗贼些。贼:残害。 魂兮归来!北方不可以止些。 增冰峨峨,飞雪千里些。增(ceng层):通“层”。 归来兮!不可以久些。 魂兮归来!君无上天些。 虎豹九关,啄害下人些。九关:指九重天门。 一夫九首,拔木九千些。 豺狼从目,往来侁侁些。从(zong纵):同“综”,直。侁(shen申)侁:众多貌。 悬人以嬉,投之深渊些。 致命于帝,然后得瞑些。致命:上报。 归来!往恐危身些。 魂兮归来!君无下此幽都些。幽都:神话中地下鬼神统治的地方。 土伯九约,其角觺觺些。土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。觺(yi疑)觺:尖利貌。 敦脄血拇,逐人伂駓駓些。敦脄(mei梅):很的背肉。疑为神怪名。駓(pi披)駓:跑得很快的样子。 参目虎首,其身若牛些。参:同“三”。 此皆甘人,归来!恐自遗灾些。甘人:以食人为甘美。 魂兮归来!入修门些。修门:郢都城南三门之一。 工祝招君,背行先些。工祝:工巧的巫人。背行:倒退着走。 秦篝齐缕,郑绵络些。秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。 招具该备,永啸呼些。招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。永:长。招魂者要长声呼唤被招者。 魂兮归来!反故居些。反:同“返”。 天地四方,多贼奸些。 像设君室,静闲安些。像设:假想陈设。 高堂邃宇,槛层轩些。槛:栏杆。轩:走廊。 层台累榭,临高山些。 网户朱缀,刻方连些。网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。方连:方格图案,即指“网户”。 冬有穾厦,夏室寒些。宎(yao要):深密。 川谷径复,流潺湲些。径:直。复:曲,指川谷水流曲折。 光风转蕙,氾崇兰些。崇:通“丛”。 经堂入奥,朱尘筵些。奥:内室。尘筵:铺在地上的竹席。 砥室翠翘,挂曲琼些。砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。曲琼:玉钩。 翡翠珠被,烂齐光些。齐光:色彩辉映。 蒻阿拂壁,罗帱张些。蒻(ruo弱)阿:细软的缯帛。帱(chou筹):璧帐。 纂组绮缟,结琦璜些。纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。琦璜:美玉。 室中之观,多珍怪些。 兰膏明烛,华容备些。兰膏:泛言有香气的油脂。 二八侍宿,射递代些。二八:以八人为行。二八十六人。射(yi义):厌。递:更替。 九侯淑女,多迅众些。九侯:泛指列国诸侯。迅:通“洵”,真正。 盛鬋不同制,实满宫些。盛鬋(jian剪):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。 容态好比,顺弥代些。比:并。顺:通“洵”,诚然。弥代:盖世。 弱颜固植,謇其有意些。弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。謇:发语词。 姱容修态,絚洞房些。姱(kua夸):美好。修:美。絙(geng):绵延。 蛾眉曼睩,目腾光些。曼:长。睩(lu录):眼珠转动。 靡颜腻理,遗视矊些。靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。矊(mian免):目光深长。 离榭修幕,侍君之闲些。 悲帷翠帐,饰高堂些。 红壁沙版,玄玉梁些。 仰观刻桷,画龙蛇些。桷(jue决):方的椽子。 坐堂伏槛,临曲池些。 芙蓉始发,杂芰荷些。芰(ji技)荷:荷叶。 紫茎屏风,文缘波些。屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。文:同:“纹”,指波纹。 文异豹饰,侍陂陁些。文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。陂陁(po tuo坡陀):高低不平的山坡。 轩辌既低,步骑罗些。轩:有篷的轻车。辌(liang凉):可以卧息的安车。低:通“抵”,到达。 兰薄户树,琼木篱些。薄:草木丛生。 魂兮归来!何远为些? 室家遂宗,食多方些。宗:聚。多方:多种多样。 稻粢穱麦,挐黄梁些。粢(zi资):小米。穱(zhuo桌):早熟麦。挐(ru如):掺杂。黄梁:黄小米。 大苦醎酸,辛甘行些。辛:辣。行:用。 肥牛之腱,臑若芳些。腱(jian健):蹄筋。臑(er而):炖烂。若:与“而”意同。 和酸若苦,陈吴羹些。吴羹:吴地浓汤。 胹鳖炮羔,有柘浆些。胹(er而):煮。炮:烤。柘(zhe这)浆:甘蔗汁。 鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。鹄酸:据闻一多校。当作“酸鹄”。鹄,天鹅。臇(juan倦):少汁的羹。鸿鸧(cang仓)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。 露鸡臛蠵,厉而不爽些。露:借为“卤”。一说借为“烙”。臛(huo霍):肉羹。蠵(xi西):大龟。厉:浓烈。爽:败、伤。 粔籹蜜饵,有餦餭些。粔籹(ju nv巨女):用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。餦餭(zhang huang张皇):即麦芽糖,也叫饴糖。 瑶浆蜜勺,实羽觞些。勺:通“酌”。羽觞:古代一种酒嚣。 挫糟冻饮,酎清凉些。酎(zhou胄):醇酒。 华酌既陈,有琼浆些。 归来反故室,敬而无妨些。 肴羞未通,女乐罗些。通:通“彻”,撤去。 敶钟按鼓,造新歌些。安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。 《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。涉江、采菱:楚国歌曲名。扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。 美人既醉,朱颜酡些。酡(tuo驼):喝酒脸红。 嬉光眇视,目曾波些。嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。曾:通“层”。 被文服纤,丽而不奇些。被(pi技):披。文:文绣。纤:细软。陆离:形容色彩斑斓。 长发曼鬋,艳陆离些。 二八齐容,起郑舞些。二八:指两队女乐。齐容:装束一样。郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。 衽若交竿,抚案下些。衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。抚:通“拊”,拍击。案:同“按”。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。 竽瑟狂会,搷鸣鼓些。搷(tian填):猛击。 宫庭震惊,发<激楚>些。激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。 吴歈蔡讴,奏大吕些。吴歈(yu俞):吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。大吕:乐调名。 士女杂坐,乱而不分些。 放敶组缨,班其相纷些。组:系佩饰的丝带。缨:帽带。班:同“斑”。 郑卫妖玩,来杂陈些。妖玩:指妖绕的女子。 《激楚》之结,独秀先些。秀先:优秀出众。 菎蔽象棋,有六簙些。菎(kun昆)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。六簙(bo伯):一种棋戏。可用以赌博。 分曹并进,遒相迫些。分曹:相对的两方。 成枭而牟,呼五白些。枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。 晋制犀比,费白日些。犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。白日:指一天时光。 铿钟摇簴,揳梓瑟些。铿:象声词。簴(ju巨):钟架。揳(ia夹):抚。梓瑟:梓木所制之瑟。 娱酒不废,沈日夜些。 兰膏明烛,华灯错些。错:错落安置。 结撰至思,兰芳假些。结撰:构思。至思:尽心思考。 人有所极,同心赋些。极:极至,此当指极度快乐。 酎饮尽欢,乐先故些。先故:先祖与故旧。 魂兮归来!反故居些。 乱曰:献岁发春兮,汨吾南征。乱:乱辞,尾声。献:进。汩(yu玉):形容匆匆而行。 菉蘋齐叶兮,白芷生。菉:通“绿”。苹:一种水草。白芷:一种香草。 路贯庐江兮,左长薄。贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:“庐江出陵阳东南,北入江。”谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。长薄:杂草丛生的林子。 倚沼畦瀛兮,遥望博。倚:沿。畦:水田。瀛:大水。博:旷野之地。 青骊结驷兮,齐千乘。青骊(li离):青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。 悬火延起兮,玄颜烝。悬火:焚林驱兽的火把。玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。 步及骤处兮,诱骋先。步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。诱:导。打猎时的向导。 抑骛若通兮,引车右还。抑:勒马不前。骛(wu务):奔驰。若:顺,指进退自如。 与王趋梦兮,课后先。梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。课:比试。 君王亲发兮,惮青兕。惮青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。 朱明承夜兮,时不可以淹。朱明:指太阳。淹:留。 皋兰被径兮,斯路渐。皋:水边高地。渐(jian坚):遮没。 湛湛江水兮,上有枫。湛湛:水深的样子。 目极千里兮,伤春心。 魂兮归来,哀江南! 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。朕:我,屈原自指。沫(mei妹):微暗。引伸为消减。 主此盛德兮,牵于俗而芜秽。具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。主:守、持有。芜秽:萎枯污烂。 上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。上:指楚王。离:遭遇。殃:祸患。 帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。上帝告诉巫阳说:“有人在下界,我想要帮助他。帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。人:指楚王。辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。 魂魄离散,汝筮予之。”但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。”筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。 巫阳对曰:“掌梦!巫阳回答说:“占卦要靠掌梦之官,掌梦:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。 上帝其难从;若必筮予之,上帝的命令其实难以遵从。”“你一定占卦让魂魄还给他,若:你,指巫阳。 恐后之谢,不能复用。”恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。”谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。 巫阳焉乃下招曰:巫阳于是降至人间招魂说:焉乃:于是。按:“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。 魂兮归来!去君之恒干,“魂啊回来吧!何必离开你的躯体, 何为四方些?舍君之乐处,往四方乱走乱跑?舍弃你安乐的住处,些:语尾助词,读音“唆”(suo)疑同今民歌中"啰"音。 而离彼不祥些!遇上凶险实在很糟。离:同“罹”,遭。 魂兮归来!东方不可以讬些。“魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。 长人千仞,惟魂是索些。那里长人身高千丈,只等着搜你的魂。 十日代出,流金铄石些。十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。 彼皆习之,魂往必释些。他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。 归来兮!不可以讬些。回来吧,那里不能够寄居停顿。 魂兮归来!南方不可以止些。“魂啊回来吧!南方不可以栖止。 雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。醢(hai海):肉酱。 蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。蓁(zhen真)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。封狐:大狐。 雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。虺(hui毁):毒蛇。儵(shu舒)忽:同“倏忽”,忽然。益:补。 归来兮!不可久淫些。回来吧,那里不能够长久留滞。淫:久留。 魂兮归来!西方之害,流沙千里些。“魂啊归来吧!西方的大灾害,是那流沙千里平铺。 旋入雷渊,爢散而不可止些。被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。雷渊:神话中的深渊。爢(mi米):同“靡”,粉碎。 幸而得脱,其外旷宇些。侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。 赤蚁若象,玄蜂若壶些。红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。壶:通“瓠”,葫芦。 五谷不生,丛菅是食些。那里五谷不能好好生长,只有丛丛茅草可充食物。菅(jian坚):一种野草,细叶绿花褐果。 其土烂人,求水无所得些。沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。 彷徉无所倚,广大无所极些。榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。 归来兮!恐自遗贼些。回来吧。恐怕自身遭受荼毒!贼:残害。 魂兮归来!北方不可以止些。“魂啊回来吧!北方不可以停留。 增冰峨峨,飞雪千里些。那里层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。增(ceng层):通“层”。 归来兮!不可以久些。回来吧,不能够耽搁得太久! 魂兮归来!君无上天些。“魂啊归来吧!你不要径自上天。 虎豹九关,啄害下人些。九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的人尝鲜。九关:指九重天门。 一夫九首,拔木九千些。另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。 豺狼从目,往来侁侁些。还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。从(zong纵):同“综”,直。侁(shen申)侁:众多貌。 悬人以嬉,投之深渊些。把人甩来甩去作游戏,最后扔他到不见底的深渊。 致命于帝,然后得瞑些。再向上帝报告完毕,然后你才会断气闭眼。致命:上报。 归来!往恐危身些。回来吧,上天去恐怕也身遭危险! 魂兮归来!君无下此幽都些。“魂啊回来吧!你不要下到幽冥王国。幽都:神话中地下鬼神统治的地方。 土伯九约,其角觺觺些。那里有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。觺(yi疑)觺:尖利貌。 敦脄血拇,逐人伂駓駓些。脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。敦脄(mei梅):很的背肉。疑为神怪名。駓(pi披)駓:跑得很快的样子。 参目虎首,其身若牛些。还有三只眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。参:同“三”。 此皆甘人,归来!恐自遗灾些。这些怪物都喜欢吃人,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。甘人:以食人为甘美。 魂兮归来!入修门些。“魂啊回来吧!快进入楚国郢都的修门。修门:郢都城南三门之一。 工祝招君,背行先些。招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。工祝:工巧的巫人。背行:倒退着走。 秦篝齐缕,郑绵络些。秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。 招具该备,永啸呼些。招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。永:长。招魂者要长声呼唤被招者。 魂兮归来!反故居些。魂啊回来吧!返回故居不再离乡背井。反:同“返”。 天地四方,多贼奸些。“天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。 像设君室,静闲安些。仿照你原先布置的居室,舒适恬静十分安宁。像设:假想陈设。 高堂邃宇,槛层轩些。高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。槛:栏杆。轩:走廊。 层台累榭,临高山些。层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。 网户朱缀,刻方连些。大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。方连:方格图案,即指“网户”。 冬有穾厦,夏室寒些。冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。宎(yao要):深密。 川谷径复,流潺湲些。山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。径:直。复:曲,指川谷水流曲折。 光风转蕙,氾崇兰些。阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。崇:通“丛”。 经堂入奥,朱尘筵些。穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。奥:内室。尘筵:铺在地上的竹席。 砥室翠翘,挂曲琼些。光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。曲琼:玉钩。 翡翠珠被,烂齐光些。翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。齐光:色彩辉映。 蒻阿拂壁,罗帱张些。细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。蒻(ruo弱)阿:细软的缯帛。帱(chou筹):璧帐。 纂组绮缟,结琦璜些。四种不同的丝带色彩缤纷,系结着块块美玉多么纯净。纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。琦璜:美玉。 室中之观,多珍怪些。“宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。 兰膏明烛,华容备些。香脂制烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。兰膏:泛言有香气的油脂。 二八侍宿,射递代些。二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。二八:以八人为行。二八十六人。射(yi义):厌。递:更替。 九侯淑女,多迅众些。列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。九侯:泛指列国诸侯。迅:通“洵”,真正。 盛鬋不同制,实满宫些。发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。盛鬋(jian剪):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。 容态好比,顺弥代些。容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。比:并。顺:通“洵”,诚然。弥代:盖世。 弱颜固植,謇其有意些。娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。謇:发语词。 姱容修态,絚洞房些。俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。姱(kua夸):美好。修:美。絙(geng):绵延。 蛾眉曼睩,目腾光些。纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。曼:长。睩(lu录):眼珠转动。 靡颜腻理,遗视矊些。肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。矊(mian免):目光深长。 离榭修幕,侍君之闲些。离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。 悲帷翠帐,饰高堂些。“张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。 红壁沙版,玄玉梁些。红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。 仰观刻桷,画龙蛇些。抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。桷(jue决):方的椽子。 坐堂伏槛,临曲池些。坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。 芙蓉始发,杂芰荷些。荷花才开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。芰(ji技)荷:荷叶。 紫茎屏风,文缘波些。紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。文:同:“纹”,指波纹。 文异豹饰,侍陂陁些。身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。陂陁(po tuo坡陀):高低不平的山坡。 轩辌既低,步骑罗些。有篷有窗的安车已到。步骑随从分列两旁。轩:有篷的轻车。辌(liang凉):可以卧息的安车。低:通“抵”,到达。 兰薄户树,琼木篱些。丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。薄:草木丛生。 魂兮归来!何远为些?魂啊回来吧!为什么还要滞留远方? 室家遂宗,食多方些。“家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。宗:聚。多方:多种多样。 稻粢穱麦,挐黄梁些。有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。粢(zi资):小米。穱(zhuo桌):早熟麦。挐(ru如):掺杂。黄梁:黄小米。 大苦醎酸,辛甘行些。大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。辛:辣。行:用。 肥牛之腱,臑若芳些。肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。腱(jian健):蹄筋。臑(er而):炖烂。若:与“而”意同。 和酸若苦,陈吴羹些。调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。吴羹:吴地浓汤。 胹鳖炮羔,有柘浆些。清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。胹(er而):煮。炮:烤。柘(zhe这)浆:甘蔗汁。 鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎炸的大雁小鸽。鹄酸:据闻一多校。当作“酸鹄”。鹄,天鹅。臇(juan倦):少汁的羹。鸿鸧(cang仓)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。 露鸡臛蠵,厉而不爽些。卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。露:借为“卤”。一说借为“烙”。臛(huo霍):肉羹。蠵(xi西):大龟。厉:浓烈。爽:败、伤。 粔籹蜜饵,有餦餭些。甜面饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。粔籹(ju nv巨女):用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。餦餭(zhang huang张皇):即麦芽糖,也叫饴糖。 瑶浆蜜勺,实羽觞些。晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。勺:通“酌”。羽觞:古代一种酒嚣。 挫糟冻饮,酎清凉些。酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。酎(zhou胄):醇酒。 华酌既陈,有琼浆些。豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。 归来反故室,敬而无妨些。归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。 肴羞未通,女乐罗些。“丰盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。通:通“彻”,撤去。 敶钟按鼓,造新歌些。安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。 《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。涉江、采菱:楚国歌曲名。扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。 美人既醉,朱颜酡些。美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。酡(tuo驼):喝酒脸红。 嬉光眇视,目曾波些。目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。曾:通“层”。 被文服纤,丽而不奇些。披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。被(pi技):披。文:文绣。纤:细软。陆离:形容色彩斑斓。 长发曼鬋,艳陆离些。长长的黑发高高的云鬓,五光十色艳丽非常。 二八齐容,起郑舞些。二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。二八:指两队女乐。齐容:装束一样。郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。 衽若交竿,抚案下些。摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。抚:通“拊”,拍击。案:同“按”。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。 竽瑟狂会,搷鸣鼓些。吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。搷(tian填):猛击。 宫庭震惊,发<激楚>些。宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。 吴歈蔡讴,奏大吕些。献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。吴歈(yu俞):吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。大吕:乐调名。 士女杂坐,乱而不分些。男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。 放敶组缨,班其相纷些。解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。组:系佩饰的丝带。缨:帽带。班:同“斑”。 郑卫妖玩,来杂陈些。郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。妖玩:指妖绕的女子。 《激楚》之结,独秀先些。唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。秀先:优秀出众。 菎蔽象棋,有六簙些。“赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋游戏。菎(kun昆)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。六簙(bo伯):一种棋戏。可用以赌博。 分曹并进,遒相迫些。分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。分曹:相对的两方。 成枭而牟,呼五白些。掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。 晋制犀比,费白日些。赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。白日:指一天时光。 铿钟摇簴,揳梓瑟些。铿锵打钟钟架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。铿:象声词。簴(ju巨):钟架。揳(ia夹):抚。梓瑟:梓木所制之瑟。 娱酒不废,沈日夜些。饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。 兰膏明烛,华灯错些。带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。错:错落安置。 结撰至思,兰芳假些。精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。结撰:构思。至思:尽心思考。 人有所极,同心赋些。人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。极:极至,此当指极度快乐。 酎饮尽欢,乐先故些。酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。先故:先祖与故旧。 魂兮归来!反故居些。魂啊回来吧!快快返回故里。” 乱曰:献岁发春兮,汨吾南征。尾声:新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。乱:乱辞,尾声。献:进。汩(yu玉):形容匆匆而行。 菉蘋齐叶兮,白芷生。绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。菉:通“绿”。苹:一种水草。白芷:一种香草。 路贯庐江兮,左长薄。道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:“庐江出陵阳东南,北入江。”谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。长薄:杂草丛生的林子。 倚沼畦瀛兮,遥望博。沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。倚:沿。畦:水田。瀛:大水。博:旷野之地。 青骊结驷兮,齐千乘。四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。青骊(li离):青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。 悬火延起兮,玄颜烝。点起火把蔓延燃烧,夜空黑里透红火光腾。悬火:焚林驱兽的火把。玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。 步及骤处兮,诱骋先。步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。诱:导。打猎时的向导。 抑骛若通兮,引车右还。勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。抑:勒马不前。骛(wu务):奔驰。若:顺,指进退自如。 与王趋梦兮,课后先。与君王一起驰向云梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。课:比试。 君王亲发兮,惮青兕。君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。惮青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。 朱明承夜兮,时不可以淹。黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。朱明:指太阳。淹:留。 皋兰被径兮,斯路渐。水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。皋:水边高地。渐(jian坚):遮没。 湛湛江水兮,上有枫。清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。湛湛:水深的样子。 目极千里兮,伤春心。纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。 魂兮归来,哀江南!魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情! 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

九歌 山鬼

作者: 屈原 朝代: 先秦

若有人兮山之阿,被[1]薜[2]荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被[3]石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来[4]。

表独立兮山之上,云容容兮而在下[5]。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮澹[6]忘归,岁既晏兮孰华予[7]!

采三秀兮于[8]山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松......更多

大招

作者: 屈原 朝代: 先秦
青春受谢,白日昭只。春气奋发,万物遽只。冥凌浃行,魂无逃只。魂魄归来!无远遥只。 魂乎归来!无东无西,无南无北只。东有大海,溺水浟浟只。螭龙并流,上下悠悠只。雾雨淫淫,白皓胶只。 魂乎无东!汤谷寂寥只。魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。山林险隘,虎豹蜿只。鰅鳙短狐,王虺骞只。魂乎无南!蜮伤躬只; 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。豕首纵目,被发鬤只。长爪踞牙,诶笑狂只。魂乎无西!多害伤只。 魂乎无北!......更多
青春受谢,白日昭只。四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉煌。 春气奋发,万物遽只。春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。 冥凌浃行,魂无逃只。遍地是冬天的余阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。 魂魄归来!无远遥只。魂魄归来吧!不要去遥远的地方。 魂乎归来!无东无西,无南无北只。魂啊归来吧!不要去东方和西方,也不要去南方和北方。 东有大海,溺水浟浟只。东方有苍茫大海,沉溺万物浩浩荡荡。 螭龙并流,上下悠悠只。没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。 雾雨淫淫,白皓胶只。迷雾阵阵淫雨绵绵,白茫茫像凝结的胶冻一样。 魂乎无东!汤谷寂寥只。魂啊不要去东方!旸谷杳无人迹岑寂空旷。 魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。魂啊不要去南方!南方有烈焰绵延千里,蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。 山林险隘,虎豹蜿只。山深林密充满险阻。虎豹在那儿逡巡来往。 鰅鳙短狐,王虺骞只。鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把头高扬。 魂乎无南!蜮伤躬只;魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人伤。 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。魂啊不要去西方!西方一片流沙到处都是,无边无际渺渺茫茫。 豕首纵目,被发鬤只。猪头妖怪眼睛直着长。毛发散乱披在身上。 长爪踞牙,诶笑狂只。长长的爪子锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。 魂乎无西!多害伤只。魂啊不要去西方!那儿有很多东西把人伤。 魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。烛龙身子通红闪闪亮。 代水不可涉,深不可测只。一条代水不能渡过,水深无底没法测量。 天白颢颢,寒凝凝只。天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。 魂乎无往!盈北极只。魂啊不要前去!冰雪堆满北极多么荒凉。 魂魄归来!闲以静只。魂魄归来吧!这里悠闲自在清静安康。 自恣荆楚,安以定只。在荆楚故国可以自由自在,不再飘泊生活能够安定。 逞志究欲,心意安只。万事如意随心所欲,无忧无虑心神安宁。 穷身永乐,年寿延只。终身都能保持快乐,延年益寿得以长命。 魂乎归来!乐不可言只。魂魄归来吧!这里的欢乐说不尽。 五谷六仞,设菰梁只。五谷粮食高堆十几丈,桌上雕胡米饭满满盛。 鼎臑盈望,和致芳只。鼎中煮熟的肉食满眼都是,调和五味使其更加芳馨。 内鸧鸽鹄,味豺羹只。鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,再品味鲜美的豺狗肉羹。 魂乎归来!恣所尝只。魂魄归来吧!请任意品尝各种食品。 鲜蠵甘鸡,和楚酪只。有新鲜甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆滋味新。 醢豚苦狗,脍苴蒪只。猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。 吴酸蒿蒌,不沾薄只。吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口味纯。 魂兮归来!恣所择只。魂魄归来吧!请任意选择素蔬荤腥。 炙鸹烝凫,煔鹑敶只。火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。 煎鰿膗雀,遽爽存只。煎炸鲫鱼炖煨山雀,多么爽口齿间香气存。 魂乎归来!丽以先只。魂魄归来吧!归附故乡先来尝新。 四酎并孰,不涩嗌只。四重酿制的美酒已醇,不涩口也没有刺激性。 清馨冻饮,不歠役只。酒味清香最宜冰镇了喝,不能让仆役们偷饮。 吴醴白蘖,和楚沥只。吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的清酒掺进。 魂乎归来!不遽惕只。魂魄归来吧!不要惶悚恐惧战战兢兢。 代秦郑卫,鸣竽张只。代秦郑卫四国的乐章,竽管齐鸣吹奏响亮。 伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。伏羲氏的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。 讴和《扬阿》,赵萧倡只。合唱《扬阿》这支歌,赵国洞箫先吹响。 魂乎归来!定空桑只。魂魄归来吧!请你调理好宝瑟空桑。 二八接舞,投诗赋只。两列美女轮流起舞,舞步与歌辞的节奏相当。 叩钟调磬,娱人乱只。敲起钟调节磬声高低,欢乐的人们好像发狂。 四上竞气,极声变只。各国的音乐互相比美,乐曲变化多端尽周详。 魂乎归来!听歌譔只。魂魄归来吧!来欣赏各种舞乐歌唱。 朱唇皓齿,嫭以姱只。美人们唇红齿白,容貌倩丽实在漂亮。 比德好闲,习以都只。品德相同性情娴静,雍容高雅熟悉礼仪典章。 丰肉微骨,调以娱只。肌肉丰满骨骼纤细,舞姿和谐令人神怡心旷。 魂乎归来!安以舒只。魂魄归来吧!你会感到安乐舒畅。 嫮目宜笑,娥眉曼只。美目秋波转巧笑最动人,娥眉娟秀又细又长。 容则秀雅,稚朱颜只。容貌模样俊美娴雅,看她细嫩的红润面庞。 魂乎归来!静以安只。魂魄归来吧!你会感到宁静安详。 姱修滂浩,丽以佳只。美艳的姑娘健壮修长,秀丽佳妙仪态万方。 曾颊倚耳,曲眉规只。面额饱满耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。 滂心绰态,姣丽施只。心意宽广体态绰约,姣好艳丽打扮在行。 小腰秀颈,若鲜卑只。腰肢细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带约束一样。 魂乎归来!思怨移只。魂魄归来吧!相思的幽怨会转移遗忘。 易中利心,以动作只。她们心中正直温和,动作优美举止端庄。 粉白黛黑,施芳泽只。白粉敷面黛黑画眉,再把一层香脂涂上。 长袂拂面,善留客只。举起长袖在面前拂动,殷勤留客热情大方。 魂乎归来!以娱昔只。魂魄归来吧!晚上还可以娱乐一场。 青色直眉,美目媔只。有的姑娘长着黑色直眉,美丽的眼睛逸彩流光。 靥辅奇牙,宜笑嘕只。迷人的酒涡整齐的门牙,嫣然一笑令人心舒神畅。 丰肉微骨,体便娟只。肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈翩然来往。 魂乎归来!恣所便只。魂魄归来吧!你爱怎么样就怎么样。 夏屋广大,沙堂秀只。这里的房屋又宽又大,朱砂图绘厅堂明秀清妍。 南房小坛,观绝霤只。南面的厢房有小坛,楼观高耸超越屋檐。 曲屋步壛,宜扰畜只。深邃的屋宇狭长的走廊,适合驯马之地就在这边。 腾驾步游,猎春囿只。或驾车或步行一起出游,射猎场在春天的郊原。 琼轂错衡,英华假只。玉饰的车毂金错的车衡,光彩夺目多么亮丽鲜艳。 茝兰桂树,郁弥路只。一行行的茝兰桂树,浓郁的香气在路上弥漫。 魂乎归来!恣志虑只。魂魄归来吧!怎样游玩随您的意愿。 孔雀盈园,畜鸾皇只!羽毛鲜艳的孔雀满园,还养着稀世的凤凰青鸾。 鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。鵾鸡鸿雁在清晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。 鸿鹄代游,曼骕驦只。天鹅在池中轮番嬉游,鹔鷞戏水连绵不断。 魂乎归来!凤凰翔只。魂魄归来吧!看看凤凰飞翔在天。 曼泽怡面,血气盛只。润泽的脸上满是笑容,血气充盛十分康健。 永宜厥身,保寿命只。身心一直调养适当,保证长命益寿延年。 室家盈廷,爵禄盛只。家族中人充满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。 魂乎归来!居室定只。魂魄归来吧!安居的宫室已确定不变。 接径千里,出若云只。这里的道路连接千里,人民出来多如浮云舒卷。 三圭重侯,听类神只。公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。 察笃夭隐,孤寡存只。体恤厚待夭亡疾病之人,慰问孤男寡女送温暖。 魂兮归来!正始昆只。魂魄归来吧!分清先后施政行善。 田邑千畛,人阜昌只。田地城邑阡陌纵横,人口众多繁荣昌盛。 美冒众流,德泽章只。教化普及广大人民,德政恩泽昭彰辉映。 先威后文,善美明只。先施威严后行仁政,政治清廉既美好又光明。 魂乎归来!赏罚当只。魂魄归来吧!赏罚适当一一分清。 名声若日,照四海只。名声就像辉煌的太阳,照耀四海光焰腾腾。 德誉配天,万民理只。功德荣誉上能配天,妥善治理天下万民。 北至幽陵,南交阯只。北方到达幽陵之域。南方直抵交趾之境。 西薄羊肠,东穷海只。西方接近羊肠之城,东方尽头在大海之滨。 魂乎归来!尚贤士只。魂魄归来吧!这里尊重贤德之人。 发政献行,禁苛暴只。发布政令进献良策,禁止苛政暴虐百姓。 举杰压陛,诛讥罢只。推举俊杰坐镇朝廷,罢免责罚庸劣之臣。 直赢在位,近禹麾只。让正直而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚王近身。 豪杰执政,流泽施只。豪杰贤能的臣子掌握权柄,德泽遍施百姓感恩。 魂乎来归!国家为只。魂魄归来吧!国家需要有作为之君。 雄雄赫赫,天德明只。楚国的威势雄壮烜赫,上天的功德万古彪炳。 三公穆穆,登降堂只。三公和睦互相尊重,上上下下进出朝廷。 诸侯毕极,立九卿只。各地诸侯都已到达,辅佐君王再设立九卿。 昭质既设,大侯张只。箭靶已树起目标鲜明,大幅的布侯也挂定。 执弓挟矢,揖辞让只。射手们一个个持弓挟箭,相互揖让谦逊恭敬。 魂乎来归!尚三王只。魂魄归来吧!崇尚效法前代的三王明君。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
青春受谢,白日昭只。谢:离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。 春气奋发,万物遽只。遽:竞争。 冥凌浃行,魂无逃只。冥:幽暗。凌:冰。浃:周遍。 魂魄归来!无远遥只。 魂乎归来!无东无西,无南无北只。 东有大海,溺水浟浟只。溺水:谓水深易沉溺万物。浟(yōu悠)浟:水流的样子。 螭龙并流,上下悠悠只。并流:顺流而行。 雾雨淫淫,白皓胶只。皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。 魂乎无东!汤谷寂寥只。汤谷:即"旸谷",传说中的日出之处。 魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。炎火千里:据《玄中记》载,扶南国东有炎山,四月火生,十二月灭,余月俱出云气。蜒:长而弯曲的样子。 山林险隘,虎豹蜿只。蜿:行走的样子。 鰅鳙短狐,王虺骞只。鰅鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。王虺(huǐ毁):大毒蛇。骞:虎视眈眈。 魂乎无南!蜮伤躬只;蜮(yù玉):含沙射影的害人怪物。 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。 豕首纵目,被发鬤只。纵目:眼睛竖起。鬤(nánɡ囊):毛发散乱的样子。 长爪踞牙,诶笑狂只。踞牙:踞,当作"锯";锯牙,言其牙如锯也。诶(xī嬉):同"嬉"。 魂乎无西!多害伤只。 魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。逴(chuò绰)龙:即"烛龙",神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同"烛"。赩(xì戏):赤色。 代水不可涉,深不可测只。代水:神话中的水名。 天白颢颢,寒凝凝只。颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。 魂乎无往!盈北极只。 魂魄归来!闲以静只。 自恣荆楚,安以定只。自恣:随心所欲。 逞志究欲,心意安只。逞:施展。究:极尽。 穷身永乐,年寿延只。穷身:终身。 魂乎归来!乐不可言只。 五谷六仞,设菰梁只。六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。设:陈列。菰(ɡū孤)粱:雕胡米,做饭香美。 鼎臑盈望,和致芳只。臑(ér而):煮烂。盈望:满目都是。和致芳:调和使其芳香。 内鸧鸽鹄,味豺羹只。内:同"肭",肥的意思。鸧(cānɡ仓):鸧鹒,即黄鹂。味:品味。 魂乎归来!恣所尝只。 鲜蠵甘鸡,和楚酪只。蠵(xī西):大龟。酪:乳浆。 醢豚苦狗,脍苴蒪只。醢(hǎi海):肉酱。苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。脍:切细的肉,这里是切细的意思。苴莼(jūbó居勃):一种香莱。 吴酸蒿蒌,不沾薄只。蒿蒌:香蒿,可食用。沾:浓。薄:淡。 魂兮归来!恣所择只。 炙鸹烝凫,煔鹑敶只。鸹(ɡuā瓜):乌鸦。凫:野鸭。煔(qián潜):把食物放入沸汤中烫熟。 煎鰿膗雀,遽爽存只。鰿(jí集):鲫鱼。臛(huo):肉羹。遽(qú渠):通"渠",如此。爽存:爽口之气存于此。 魂乎归来!丽以先只。丽:附着、来到。 四酎并孰,不涩嗌只。酎(zhòu昼):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同"熟"。歰嗌(sèyì涩益):涩口剌激咽喉。 清馨冻饮,不歠役只。不歠(chuò啜)役:不可以给仆役低贱之人喝。 吴醴白蘖,和楚沥只。醴:甜酒。白蘖(niè镍):米曲。沥:清酒。 魂乎归来!不遽惕只。 代秦郑卫,鸣竽张只。代秦郑卫:指当时时髦的代、秦、郑、卫四国乐舞。 伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。伏戏:印伏羲,远古帝王。驾辩:乐曲名。劳商:曲名。 讴和《扬阿》,赵萧倡只。扬阿:歌名。 魂乎归来!定空桑只。定:调定。空桑:瑟名。 二八接舞,投诗赋只。二八:女乐两列,每列八人。接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。 叩钟调磬,娱人乱只。乱:这里指狂欢。 四上竞气,极声变只。四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。竞气:竞赛音乐。 魂乎归来!听歌譔只。撰(zhuàn撰):具备。此句谓各种音乐都具备。 朱唇皓齿,嫭以姱只。嫭(hù户):美丽。姱(kuā夸):美丽。 比德好闲,习以都只。比德:指众女之品德相同。好闲:指性喜娴静。习:娴熟,指娴熟礼仪。都:指仪态大度。 丰肉微骨,调以娱只。 魂乎归来!安以舒只。 嫮目宜笑,娥眉曼只。嫮(hù户):同"嫭",美好的意思。 容则秀雅,稚朱颜只。则:模样。 魂乎归来!静以安只。 姱修滂浩,丽以佳只。滂浩:广大的样子,这里指身体健美壮实。 曾颊倚耳,曲眉规只。曾颊:指面部丰满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。规:圆规。 滂心绰态,姣丽施只。滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。 小腰秀颈,若鲜卑只。鲜卑:王逸注:"衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖然而特异,若以鲜卑之带约而束之也。" 魂乎归来!思怨移只。 易中利心,以动作只。易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。 粉白黛黑,施芳泽只。泽:膏脂。 长袂拂面,善留客只。 魂乎归来!以娱昔只。昔:晚上。 青色直眉,美目媔只。青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同"值"。媔(mián棉):眼睛美好的样子。 靥辅奇牙,宜笑嘕只。靥辅:脸颊上的酒涡。奇牙:门齿。嘕(yān嫣):同"嫣",笑得好看。 丰肉微骨,体便娟只。便娟:轻盈美好的样子。 魂乎归来!恣所便只。恣所便:随您的便,任你所为。 夏屋广大,沙堂秀只。夏屋:大屋。夏,同"厦"。沙堂:用朱砂图绘的厅堂。 南房小坛,观绝霤只。房:堂左右侧室。观(ɡuàn灌):楼房。溜(lìu六):指屋檐。绝溜,超过屋檐,形容楼高。 曲屋步壛,宜扰畜只。曲屋:深邃幽隐的屋室。步壛(yán阎):长廊。壛同"檐"。扰畜:驯养马畜。 腾驾步游,猎春囿只。腾驾:驾车而行。 琼轂错衡,英华假只。琼毂(ɡǔ古):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。假:大。 茝兰桂树,郁弥路只。 魂乎归来!恣志虑只。 孔雀盈园,畜鸾皇只! 鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。鹙(qīu秋):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。 鸿鹄代游,曼骕驦只。代游:一个接一个地游戏。曼:连续不断。鹔鷞(sùshuānɡ肃双):水鸟名,一种雁。 魂乎归来!凤凰翔只。 曼泽怡面,血气盛只。曼泽:细腻润泽。 永宜厥身,保寿命只。 室家盈廷,爵禄盛只。室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。 魂乎归来!居室定只。 接径千里,出若云只。接径:道路相连。出若云:言人民众多,出则如云。 三圭重侯,听类神只。三圭:古代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。三圭重侯,指国家的重臣听类神:听察精审,有如神明。 察笃夭隐,孤寡存只。察笃:明寨、优待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。存:慰问。 魂兮归来!正始昆只。正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。 田邑千畛,人阜昌只。畛(诊):田上道。阜昌:众多昌盛。 美冒众流,德泽章只。美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。 先威后文,善美明只。先威后文:先以威力后用文治。 魂乎归来!赏罚当只。 名声若日,照四海只。 德誉配天,万民理只。 北至幽陵,南交阯只。幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今。辽宁南部一带,交址在今两广一带,羊肠在今山西西北部一带。 西薄羊肠,东穷海只。 魂乎归来!尚贤士只。 发政献行,禁苛暴只。献行:进献治世良策。 举杰压陛,诛讥罢只。举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。诛讥:惩罚、责退。罴(pí皮):同"疲",疲软,指不能胜任工作的人。 直赢在位,近禹麾只。直赢:正直而才有余者。禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:"疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。" 豪杰执政,流泽施只。 魂乎来归!国家为只。 雄雄赫赫,天德明只。雄雄赫赫:指国家成势强盛。 三公穆穆,登降堂只。穆穆:此指和睦互相尊重的样子。登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。 诸侯毕极,立九卿只。毕极:全都到达。 昭质既设,大侯张只。昭质:显眼的箭靶。大侯:大幅的布制箭靶。 执弓挟矢,揖辞让只。揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射。 魂乎来归!尚三王只。三王:楚三王,即《离骚》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
青春受谢,白日昭只。四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉煌。谢:离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。 春气奋发,万物遽只。春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。遽:竞争。 冥凌浃行,魂无逃只。遍地是冬天的余阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。冥:幽暗。凌:冰。浃:周遍。 魂魄归来!无远遥只。魂魄归来吧!不要去遥远的地方。 魂乎归来!无东无西,无南无北只。魂啊归来吧!不要去东方和西方,也不要去南方和北方。 东有大海,溺水浟浟只。东方有苍茫大海,沉溺万物浩浩荡荡。溺水:谓水深易沉溺万物。浟(yōu悠)浟:水流的样子。 螭龙并流,上下悠悠只。没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。并流:顺流而行。 雾雨淫淫,白皓胶只。迷雾阵阵淫雨绵绵,白茫茫像凝结的胶冻一样。皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。 魂乎无东!汤谷寂寥只。魂啊不要去东方!旸谷杳无人迹岑寂空旷。汤谷:即"旸谷",传说中的日出之处。 魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。魂啊不要去南方!南方有烈焰绵延千里,蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。炎火千里:据《玄中记》载,扶南国东有炎山,四月火生,十二月灭,余月俱出云气。蜒:长而弯曲的样子。 山林险隘,虎豹蜿只。山深林密充满险阻。虎豹在那儿逡巡来往。蜿:行走的样子。 鰅鳙短狐,王虺骞只。鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把头高扬。鰅鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。王虺(huǐ毁):大毒蛇。骞:虎视眈眈。 魂乎无南!蜮伤躬只;魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人伤。蜮(yù玉):含沙射影的害人怪物。 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。魂啊不要去西方!西方一片流沙到处都是,无边无际渺渺茫茫。 豕首纵目,被发鬤只。猪头妖怪眼睛直着长。毛发散乱披在身上。纵目:眼睛竖起。鬤(nánɡ囊):毛发散乱的样子。 长爪踞牙,诶笑狂只。长长的爪子锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。踞牙:踞,当作"锯";锯牙,言其牙如锯也。诶(xī嬉):同"嬉"。 魂乎无西!多害伤只。魂啊不要去西方!那儿有很多东西把人伤。 魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。烛龙身子通红闪闪亮。逴(chuò绰)龙:即"烛龙",神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同"烛"。赩(xì戏):赤色。 代水不可涉,深不可测只。一条代水不能渡过,水深无底没法测量。代水:神话中的水名。 天白颢颢,寒凝凝只。天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。 魂乎无往!盈北极只。魂啊不要前去!冰雪堆满北极多么荒凉。 魂魄归来!闲以静只。魂魄归来吧!这里悠闲自在清静安康。 自恣荆楚,安以定只。在荆楚故国可以自由自在,不再飘泊生活能够安定。自恣:随心所欲。 逞志究欲,心意安只。万事如意随心所欲,无忧无虑心神安宁。逞:施展。究:极尽。 穷身永乐,年寿延只。终身都能保持快乐,延年益寿得以长命。穷身:终身。 魂乎归来!乐不可言只。魂魄归来吧!这里的欢乐说不尽。 五谷六仞,设菰梁只。五谷粮食高堆十几丈,桌上雕胡米饭满满盛。六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。设:陈列。菰(ɡū孤)粱:雕胡米,做饭香美。 鼎臑盈望,和致芳只。鼎中煮熟的肉食满眼都是,调和五味使其更加芳馨。臑(ér而):煮烂。盈望:满目都是。和致芳:调和使其芳香。 内鸧鸽鹄,味豺羹只。鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,再品味鲜美的豺狗肉羹。内:同"肭",肥的意思。鸧(cānɡ仓):鸧鹒,即黄鹂。味:品味。 魂乎归来!恣所尝只。魂魄归来吧!请任意品尝各种食品。 鲜蠵甘鸡,和楚酪只。有新鲜甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆滋味新。蠵(xī西):大龟。酪:乳浆。 醢豚苦狗,脍苴蒪只。猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。醢(hǎi海):肉酱。苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。脍:切细的肉,这里是切细的意思。苴莼(jūbó居勃):一种香莱。 吴酸蒿蒌,不沾薄只。吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口味纯。蒿蒌:香蒿,可食用。沾:浓。薄:淡。 魂兮归来!恣所择只。魂魄归来吧!请任意选择素蔬荤腥。 炙鸹烝凫,煔鹑敶只。火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。鸹(ɡuā瓜):乌鸦。凫:野鸭。煔(qián潜):把食物放入沸汤中烫熟。 煎鰿膗雀,遽爽存只。煎炸鲫鱼炖煨山雀,多么爽口齿间香气存。鰿(jí集):鲫鱼。臛(huo):肉羹。遽(qú渠):通"渠",如此。爽存:爽口之气存于此。 魂乎归来!丽以先只。魂魄归来吧!归附故乡先来尝新。丽:附着、来到。 四酎并孰,不涩嗌只。四重酿制的美酒已醇,不涩口也没有刺激性。酎(zhòu昼):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同"熟"。歰嗌(sèyì涩益):涩口剌激咽喉。 清馨冻饮,不歠役只。酒味清香最宜冰镇了喝,不能让仆役们偷饮。不歠(chuò啜)役:不可以给仆役低贱之人喝。 吴醴白蘖,和楚沥只。吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的清酒掺进。醴:甜酒。白蘖(niè镍):米曲。沥:清酒。 魂乎归来!不遽惕只。魂魄归来吧!不要惶悚恐惧战战兢兢。 代秦郑卫,鸣竽张只。代秦郑卫四国的乐章,竽管齐鸣吹奏响亮。代秦郑卫:指当时时髦的代、秦、郑、卫四国乐舞。 伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。伏羲氏的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。伏戏:印伏羲,远古帝王。驾辩:乐曲名。劳商:曲名。 讴和《扬阿》,赵萧倡只。合唱《扬阿》这支歌,赵国洞箫先吹响。扬阿:歌名。 魂乎归来!定空桑只。魂魄归来吧!请你调理好宝瑟空桑。定:调定。空桑:瑟名。 二八接舞,投诗赋只。两列美女轮流起舞,舞步与歌辞的节奏相当。二八:女乐两列,每列八人。接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。 叩钟调磬,娱人乱只。敲起钟调节磬声高低,欢乐的人们好像发狂。乱:这里指狂欢。 四上竞气,极声变只。各国的音乐互相比美,乐曲变化多端尽周详。四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。竞气:竞赛音乐。 魂乎归来!听歌譔只。魂魄归来吧!来欣赏各种舞乐歌唱。撰(zhuàn撰):具备。此句谓各种音乐都具备。 朱唇皓齿,嫭以姱只。美人们唇红齿白,容貌倩丽实在漂亮。嫭(hù户):美丽。姱(kuā夸):美丽。 比德好闲,习以都只。品德相同性情娴静,雍容高雅熟悉礼仪典章。比德:指众女之品德相同。好闲:指性喜娴静。习:娴熟,指娴熟礼仪。都:指仪态大度。 丰肉微骨,调以娱只。肌肉丰满骨骼纤细,舞姿和谐令人神怡心旷。 魂乎归来!安以舒只。魂魄归来吧!你会感到安乐舒畅。 嫮目宜笑,娥眉曼只。美目秋波转巧笑最动人,娥眉娟秀又细又长。嫮(hù户):同"嫭",美好的意思。 容则秀雅,稚朱颜只。容貌模样俊美娴雅,看她细嫩的红润面庞。则:模样。 魂乎归来!静以安只。魂魄归来吧!你会感到宁静安详。 姱修滂浩,丽以佳只。美艳的姑娘健壮修长,秀丽佳妙仪态万方。滂浩:广大的样子,这里指身体健美壮实。 曾颊倚耳,曲眉规只。面额饱满耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。曾颊:指面部丰满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。规:圆规。 滂心绰态,姣丽施只。心意宽广体态绰约,姣好艳丽打扮在行。滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。 小腰秀颈,若鲜卑只。腰肢细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带约束一样。鲜卑:王逸注:"衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖然而特异,若以鲜卑之带约而束之也。" 魂乎归来!思怨移只。魂魄归来吧!相思的幽怨会转移遗忘。 易中利心,以动作只。她们心中正直温和,动作优美举止端庄。易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。 粉白黛黑,施芳泽只。白粉敷面黛黑画眉,再把一层香脂涂上。泽:膏脂。 长袂拂面,善留客只。举起长袖在面前拂动,殷勤留客热情大方。 魂乎归来!以娱昔只。魂魄归来吧!晚上还可以娱乐一场。昔:晚上。 青色直眉,美目媔只。有的姑娘长着黑色直眉,美丽的眼睛逸彩流光。青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同"值"。媔(mián棉):眼睛美好的样子。 靥辅奇牙,宜笑嘕只。迷人的酒涡整齐的门牙,嫣然一笑令人心舒神畅。靥辅:脸颊上的酒涡。奇牙:门齿。嘕(yān嫣):同"嫣",笑得好看。 丰肉微骨,体便娟只。肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈翩然来往。便娟:轻盈美好的样子。 魂乎归来!恣所便只。魂魄归来吧!你爱怎么样就怎么样。恣所便:随您的便,任你所为。 夏屋广大,沙堂秀只。这里的房屋又宽又大,朱砂图绘厅堂明秀清妍。夏屋:大屋。夏,同"厦"。沙堂:用朱砂图绘的厅堂。 南房小坛,观绝霤只。南面的厢房有小坛,楼观高耸超越屋檐。房:堂左右侧室。观(ɡuàn灌):楼房。溜(lìu六):指屋檐。绝溜,超过屋檐,形容楼高。 曲屋步壛,宜扰畜只。深邃的屋宇狭长的走廊,适合驯马之地就在这边。曲屋:深邃幽隐的屋室。步壛(yán阎):长廊。壛同"檐"。扰畜:驯养马畜。 腾驾步游,猎春囿只。或驾车或步行一起出游,射猎场在春天的郊原。腾驾:驾车而行。 琼轂错衡,英华假只。玉饰的车毂金错的车衡,光彩夺目多么亮丽鲜艳。琼毂(ɡǔ古):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。假:大。 茝兰桂树,郁弥路只。一行行的茝兰桂树,浓郁的香气在路上弥漫。 魂乎归来!恣志虑只。魂魄归来吧!怎样游玩随您的意愿。 孔雀盈园,畜鸾皇只!羽毛鲜艳的孔雀满园,还养着稀世的凤凰青鸾。 鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。鵾鸡鸿雁在清晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。鹙(qīu秋):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。 鸿鹄代游,曼骕驦只。天鹅在池中轮番嬉游,鹔鷞戏水连绵不断。代游:一个接一个地游戏。曼:连续不断。鹔鷞(sùshuānɡ肃双):水鸟名,一种雁。 魂乎归来!凤凰翔只。魂魄归来吧!看看凤凰飞翔在天。 曼泽怡面,血气盛只。润泽的脸上满是笑容,血气充盛十分康健。曼泽:细腻润泽。 永宜厥身,保寿命只。身心一直调养适当,保证长命益寿延年。 室家盈廷,爵禄盛只。家族中人充满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。 魂乎归来!居室定只。魂魄归来吧!安居的宫室已确定不变。 接径千里,出若云只。这里的道路连接千里,人民出来多如浮云舒卷。接径:道路相连。出若云:言人民众多,出则如云。 三圭重侯,听类神只。公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。三圭:古代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。三圭重侯,指国家的重臣听类神:听察精审,有如神明。 察笃夭隐,孤寡存只。体恤厚待夭亡疾病之人,慰问孤男寡女送温暖。察笃:明寨、优待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。存:慰问。 魂兮归来!正始昆只。魂魄归来吧!分清先后施政行善。正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。 田邑千畛,人阜昌只。田地城邑阡陌纵横,人口众多繁荣昌盛。畛(诊):田上道。阜昌:众多昌盛。 美冒众流,德泽章只。教化普及广大人民,德政恩泽昭彰辉映。美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。 先威后文,善美明只。先施威严后行仁政,政治清廉既美好又光明。先威后文:先以威力后用文治。 魂乎归来!赏罚当只。魂魄归来吧!赏罚适当一一分清。 名声若日,照四海只。名声就像辉煌的太阳,照耀四海光焰腾腾。 德誉配天,万民理只。功德荣誉上能配天,妥善治理天下万民。 北至幽陵,南交阯只。北方到达幽陵之域。南方直抵交趾之境。幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今。辽宁南部一带,交址在今两广一带,羊肠在今山西西北部一带。 西薄羊肠,东穷海只。西方接近羊肠之城,东方尽头在大海之滨。 魂乎归来!尚贤士只。魂魄归来吧!这里尊重贤德之人。 发政献行,禁苛暴只。发布政令进献良策,禁止苛政暴虐百姓。献行:进献治世良策。 举杰压陛,诛讥罢只。推举俊杰坐镇朝廷,罢免责罚庸劣之臣。举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。诛讥:惩罚、责退。罴(pí皮):同"疲",疲软,指不能胜任工作的人。 直赢在位,近禹麾只。让正直而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚王近身。直赢:正直而才有余者。禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:"疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。" 豪杰执政,流泽施只。豪杰贤能的臣子掌握权柄,德泽遍施百姓感恩。 魂乎来归!国家为只。魂魄归来吧!国家需要有作为之君。 雄雄赫赫,天德明只。楚国的威势雄壮烜赫,上天的功德万古彪炳。雄雄赫赫:指国家成势强盛。 三公穆穆,登降堂只。三公和睦互相尊重,上上下下进出朝廷。穆穆:此指和睦互相尊重的样子。登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。 诸侯毕极,立九卿只。各地诸侯都已到达,辅佐君王再设立九卿。毕极:全都到达。 昭质既设,大侯张只。箭靶已树起目标鲜明,大幅的布侯也挂定。昭质:显眼的箭靶。大侯:大幅的布制箭靶。 执弓挟矢,揖辞让只。射手们一个个持弓挟箭,相互揖让谦逊恭敬。揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射。 魂乎来归!尚三王只。魂魄归来吧!崇尚效法前代的三王明君。三王:楚三王,即《离骚》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
青春受谢,白日昭只。春气奋发,万物遽只。冥凌浃行,魂无逃只。魂魄归来!无远遥只。 魂乎归来!无东无西,无南无北只。东有大海,溺水浟浟只。螭龙并流,上下悠悠只。雾雨淫淫,白皓胶只。 魂乎无东!汤谷寂寥只。魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。山林险隘,虎豹蜿只。鰅鳙短狐,王虺骞只。魂乎无南!蜮伤躬只; 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。豕首纵目,被发鬤只。长爪踞牙,诶笑狂只。魂乎无西!多害伤只。 魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。代水不可涉,深不可测只。天白颢颢,寒凝凝只。魂乎无往!盈北极只。 魂魄归来!闲以静只。自恣荆楚,安以定只。逞志究欲,心意安只。穷身永乐,年寿延只。魂乎归来!乐不可言只。 五谷六仞,设菰梁只。鼎臑盈望,和致芳只。内鸧鸽鹄,味豺羹只。魂乎归来!恣所尝只。 鲜蠵甘鸡,和楚酪只。醢豚苦狗,脍苴蒪只。吴酸蒿蒌,不沾薄只。魂兮归来!恣所择只。 炙鸹烝凫,煔鹑敶只。煎鰿膗雀,遽爽存只。魂乎归来!丽以先只。 四酎并孰,不涩嗌只。清馨冻饮,不歠役只。吴醴白蘖,和楚沥只。魂乎归来!不遽惕只。 代秦郑卫,鸣竽张只。伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。讴和《扬阿》,赵萧倡只。魂乎归来!定空桑只。 二八接舞,投诗赋只。叩钟调磬,娱人乱只。四上竞气,极声变只。魂乎归来!听歌譔只。 朱唇皓齿,嫭以姱只。比德好闲,习以都只。丰肉微骨,调以娱只。魂乎归来!安以舒只。 嫮目宜笑,娥眉曼只。容则秀雅,稚朱颜只。魂乎归来!静以安只。 姱修滂浩,丽以佳只。曾颊倚耳,曲眉规只。滂心绰态,姣丽施只。小腰秀颈,若鲜卑只。魂乎归来!思怨移只。 易中利心,以动作只。粉白黛黑,施芳泽只。长袂拂面,善留客只。魂乎归来!以娱昔只。 青色直眉,美目媔只。靥辅奇牙,宜笑嘕只。丰肉微骨,体便娟只。魂乎归来!恣所便只。 夏屋广大,沙堂秀只。南房小坛,观绝霤只。曲屋步壛,宜扰畜只。腾驾步游,猎春囿只。琼轂错衡,英华假只。茝兰桂树,郁弥路只。魂乎归来!恣志虑只。 孔雀盈园,畜鸾皇只!鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。鸿鹄代游,曼骕驦只。魂乎归来!凤凰翔只。 曼泽怡面,血气盛只。永宜厥身,保寿命只。室家盈廷,爵禄盛只。魂乎归来!居室定只。 接径千里,出若云只。三圭重侯,听类神只。察笃夭隐,孤寡存只。魂兮归来!正始昆只。 田邑千畛,人阜昌只。美冒众流,德泽章只。先威后文,善美明只。魂乎归来!赏罚当只。 名声若日,照四海只。德誉配天,万民理只。北至幽陵,南交阯只。西薄羊肠,东穷海只。魂乎归来!尚贤士只。 发政献行,禁苛暴只。举杰压陛,诛讥罢只。直赢在位,近禹麾只。豪杰执政,流泽施只。魂乎来归!国家为只。 雄雄赫赫,天德明只。三公穆穆,登降堂只。诸侯毕极,立九卿只。昭质既设,大侯张只。执弓挟矢,揖辞让只。魂乎来归!尚三王只。  王逸说:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。”汉代既已不能明,则后世更是聚讼纷纷。洪兴祖认为“《大招》恐非屈原作”,朱熹则斩钉截铁地说:“《大招》决为(景)差作无疑也。”黄文焕、林云铭、蒋骥、牟廷相等皆主屈原作。梁启超以其中有“小腰秀颈,若鲜卑只”一语,定为汉人作,刘永济、游国恩从之,朱季海则更具体地说是淮南王或其门客所作。我们认为,《大招》是屈原所作是可信的,但它不应当是王逸所说屈原放逐九年,精神烦乱,恐命将终,故自招其魂;也不是林云铭、蒋骥所肯定的“原招怀王之词”。这篇作品语言古奥,形式上不及《招魂》有创造性,应当是反映了较早的楚宫招魂词形式。所以,不当产生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威王卒,《大招》应是招威王之魂而作。其时屈25岁(胡念贻)班究认为屈原生于前353年,在诸家推算屈原生年中最为可信)。以“大招”名篇是相对于《招魂》而言,《招魂》是屈原招怀王之魂所作,《大招》是招怀王之父威王之魂所作,故按君王之辈份,名曰“大招”。   本篇开始按招魂词的固定格式陈述四方险恶,呼唤魂不要向东、向南、向西、向北,然后即写楚国宫廷的美味佳肴,音乐舞蹈美女之盛,宫室之富丽堂皇,苑圃禽鸟之珍异,最后夸饰楚国之地域辽阔、人民富庶、政治清明。其中对楚国遵法守道、举贤授能、步武三王一段的描写,实际上是屈原理想化了的美政。《离骚》中回顾年青时的政治理想,正由此而来,且一脉相承。全篇末尾云:“魂乎来归,尚三王只。”这同《离骚》中称述“三后之纯粹”,《抽思》中“望三王(原误作“五”)以为像”的情形一样,都反映出屈原作为楚三王的后代,追念楚国最强盛的时代,既要尊称国君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是单一的招魂祝辞,而是于其中蕴含了一定的思想。一方面,通过极言东南西北四方环境的险恶,极力铺陈楚国饮食、乐舞、宫室的丰富多彩、壮伟华丽,来招唤楚威王的亡魂,表达了对楚君的无限忠心和眷恋之情;“自曼泽怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,则本身之治也。室家盈庭(廷),则劝亲之经也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所咏也。发政而禁苛暴,省刑薄敛之功。举杰而诛讥罢(疲),举直错枉之效也。直赢者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流泽施,所以阜成兆民也。末章归之射礼,则深厌兵争之祸,而武王散军郊射之遗意也。于此可以见原志意之远,学术之醇,迥非管韩孙吴及苏张庄惠游谈杂霸之士之所能及。”(蒋骥《楚辞余论》)这样,作品的现实意义和战斗性便大大加强了。   本篇在结构上也具有特点。采用开门见山的手法,直接点题,一气而下。环环相扣,所以诸家分章颇分歧。由“青春受献”而时光飞逝,春色盎然而万物竞相展现自己的生命力,点出招魂的具体时节。下文“魂乎归来,无东无西,无南无北”的呼唤,入题自然,干净利索。在对四方险恶环境的夸张描述之后,以“魂魄归徕,闲以静只。自恣荆楚,安以定只”转入到对楚国故地的环境描写,阐联顺当,一点也不显得突兀。并以“闲以静只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年寿延只”作为主题,给下文的大肆铺叙作纲领。在对楚国饮食、乐舞、美人、宫室等的铺排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“静以安只”、“恣所便只”等与它们相呼应,前后照应,相互关联。下一层紧承“居室定只”,由室内而扩展到室外的“接径千里”,由此联想到“出若云只”的楚国人民,以此为出发点,很自然地引出作者对治理国家、造福人民的清明政治的向往,使文章在结构上浑然一体。   《大招》在语言描写上虽然比不上《招魂》的浪漫奇诡,但仍以其华丽多采的语言,给我们展现出一幅幅奇谲诡异、绚丽多姿的画面。尤其是描写美人的一段,不仅描绘她们的容貌、姿态、装饰,而且深入展现其心灵性情,不同气质、不同状貌的美人纷纷登场亮相,具有浓郁的楚民族风范。全诗几乎都用四言句,显得简洁整齐、古朴典雅,反映了屈原早年的创作风格。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

九章之一 惜诵

作者: 屈原 朝代: 先秦

惜诵以致愍兮,发愤以抒情。

所非忠而言之兮,指苍天以为正。

令五帝使折中兮,戒六神与向服。

俾山川以备御兮,命咎繇使听直。

竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。

忘儇媚以背众兮,待明君其知之。

言与行其可迹兮,情与貌其不变。

故相臣莫若君兮,所以证之不远。

吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。

专惟君而无他兮,又众兆之所仇。

壹心而不豫兮,羌无可保也。

疾亲君而无他兮,有招祸之道也。

思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。

事君而不贰兮,......更多

九歌之六 少司命

作者: 屈原 朝代: 先秦

秋兰兮麋芜,①罗生兮堂下。

绿叶兮素华,②芳菲菲兮袭予。

③夫人自有兮美子,④荪何以兮愁苦?

⑤秋兰兮青青,⑥绿叶兮紫茎。

满堂兮美人,⑦忽独与余兮目成。

⑧入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。

悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。

荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。

⑨夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?

⑩与女沐兮咸池,⑾晞女发兮阳之阿。

⑿望美人兮未来,⒀临风怳兮浩歌。

⒁孔盖兮翠旍,⒂登九天兮抚彗星。

⒃竦长剑兮拥幼艾,⒄荪独宜兮为民......更多

九歌 大司命

作者: 屈原 朝代: 先秦

广开兮天门,纷吾乘兮玄云;

令飘风兮先驱,使涷[1]雨兮洒尘;

君回翔兮以下[2],踰[3]空桑兮从女[4];

纷总总兮九州,何寿夭兮在予[5];

高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;

吾与君兮齐速,导帝之兮九坑[6];

灵衣兮被被[7],玉佩兮陆离;

一阴兮一阳,众莫知兮余所为⑻;

折疏麻兮瑶华[9],将以遗[10]兮离居;

老冉冉兮既极,不寖[11]近兮愈疏;

乘龙兮辚辚,高驰兮冲天[12];

结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;

......更多

展喜犒师

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  夏,齐孝公伐我北鄙。   公使展喜犒师、使受命于展禽、齐侯未入竟、展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾、将辱于敝邑,使下臣犒执事、”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄、野无青草、何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室、夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子 孙无相害也!’载在盟府、大师职之、桓公是以纠合诸侯,而谋 其不协,弥缝其阙、而匡救......更多
  夏,齐孝公伐我北鄙。  齐孝公攻打鲁国北部边境。僖公派展喜去慰劳齐军,并叫他到展禽那里接受犒劳齐军的外交辞令。     公使展喜犒师、使受命于展禽、齐侯未入竟、展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾、将辱于敝邑,使下臣犒执事、”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄、野无青草、何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室、夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子 孙无相害也!’载在盟府、大师职之、桓公是以纠合诸侯,而谋 其不协,弥缝其阙、而匡救其灾,昭旧职也、及君即位,诸侯 之望曰:‘其率桓之功、“我敝邑用是不敢保聚、曰:‘岂其嗣世 九年,而弃命废职?其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”齐侯乃还。   齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜出境迎上去进见他,说:“寡君听说您亲自出动大驾,将要光临敝邑,派遣下臣来犒劳您的左右侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子就不。”齐孝公说:“你们的府库空虚得就像悬挂起来的磬,四野里连青草都没有,仗着什么而不害怕?”展喜回答说:“依仗先王的命令。从前周公、太公辅佐周室,在左右协助成王。成王慰问他们,赐给他们盟约,说:‘世世代代的子孙,不要互相侵害。’这个盟约藏在盟府里,由太史掌管。桓公因此联合诸侯,而解决他们之间的不和谐,弥补他们的缺失,而救援他们的灾难,这都是显扬过去的职责啊。等到君侯登上君位,诸侯都给予厚望,说:‘他会继承桓公的功业吧。’我敝邑因此不敢保城聚众,说:‘难道他即位九年,就丢弃王命,废掉职责,他怎么向先君交代?他一定不会这样的。’依仗这个才不害怕。”齐孝公于是收兵回国。   参考资料: 1、 关永礼.《古文观止·续古文观止鉴赏辞典》:上海同济大学出版社,1990 2、 傅德岷.《古文观止鉴赏》:崇文书局,2010
  夏,齐孝公伐我北鄙。  齐孝公攻打鲁国北部边境。僖公派展喜去慰劳齐军,并叫他到展禽那里接受犒劳齐军的外交辞令。  齐孝公:齐桓公的儿子。鄙:边远地方。   公使展喜犒师、使受命于展禽、齐侯未入竟、展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾、将辱于敝邑,使下臣犒执事、”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄、野无青草、何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室、夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子 孙无相害也!’载在盟府、大师职之、桓公是以纠合诸侯,而谋 其不协,弥缝其阙、而匡救其灾,昭旧职也、及君即位,诸侯 之望曰:‘其率桓之功、“我敝邑用是不敢保聚、曰:‘岂其嗣世 九年,而弃命废职?其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”齐侯乃还。   齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜出境迎上去进见他,说:“寡君听说您亲自出动大驾,将要光临敝邑,派遣下臣来犒劳您的左右侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子就不。”齐孝公说:“你们的府库空虚得就像悬挂起来的磬,四野里连青草都没有,仗着什么而不害怕?”展喜回答说:“依仗先王的命令。从前周公、太公辅佐周室,在左右协助成王。成王慰问他们,赐给他们盟约,说:‘世世代代的子孙,不要互相侵害。’这个盟约藏在盟府里,由太史掌管。桓公因此联合诸侯,而解决他们之间的不和谐,弥补他们的缺失,而救援他们的灾难,这都是显扬过去的职责啊。等到君侯登上君位,诸侯都给予厚望,说:‘他会继承桓公的功业吧。’我敝邑因此不敢保城聚众,说:‘难道他即位九年,就丢弃王命,废掉职责,他怎么向先君交代?他一定不会这样的。’依仗这个才不害怕。”齐孝公于是收兵回国。  公:指鲁僖公。犒:慰劳。竟:同“境”。县:同“悬”。罄:中间空虚的乐器。周公:周文王的儿子,名旦,鲁国的始祖。大公:即吕望,姜姓,通称姜太公,齐国的始祖。大同“太”。股:大腿。肱:胳膊由肘到肩的部分。“股肱”,意为得力的助手。这里作动词用,意为辅佐。载:载言,指盟约。盟府:掌管盟约文书档案的官府。职:动词,掌管。旧职:从前的职守。即指齐始祖姜太公股肱周室的事业。率:遵循。桓:指齐桓公。 参考资料: 1、 关永礼.《古文观止·续古文观止鉴赏辞典》:上海同济大学出版社,1990 2、 傅德岷.《古文观止鉴赏》:崇文书局,2010
  夏,齐孝公伐我北鄙。   公使展喜犒师、使受命于展禽、齐侯未入竟、展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾、将辱于敝邑,使下臣犒执事、”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄、野无青草、何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室、夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子 孙无相害也!’载在盟府、大师职之、桓公是以纠合诸侯,而谋 其不协,弥缝其阙、而匡救其灾,昭旧职也、及君即位,诸侯 之望曰:‘其率桓之功、“我敝邑用是不敢保聚、曰:‘岂其嗣世 九年,而弃命废职?其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”齐侯乃还。   “齐侯未入竟,展喜从之。曰:‘寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。’”为文章第一层。齐军虽未入境,但隐隐已有进犯之气。而对这种情况,展喜却言称“寡君”、“敝邑”、“下臣”,尊称对方侵犯是“亲举玉趾,将辱于敝邑”,“辱”在此不是侮辱对方的意思,而是自己受委屈的含意,相当于“枉顾”、“屈尊”等词,是对对方来访的客气谦词。措辞礼数周到,神态不慌不忙,俨然胸有成竹。更耐人寻味的是,在这番言辞中,展喜不提对方进犯一事,而称对方此行是来访,巧妙地为自己犒劳齐师张目,显得合乎情理。文章至此,已呼应了上文“犒军”与“辞令”二线,而由于对犒军没有具体展开,却腾出笔墨详写展喜的一番辞令,使文章的焦点迅速凝聚在“辞令”之中。好文章总是强调突出重点,不枝不蔓,犹如山沓云深之处,突然显现一条小径,使人可以拾阶而上,探险寻幽。   “齐侯曰:‘鲁人恐乎?”对曰:‘小人恐矣,君子则否。’”为文章第二层。恶虎决不会因羔羊哀哀求告而饶了它的性命,侵略者当然也不会因被侵略国礼数周到就按捺下侵略欲望。“鲁人恐乎?”这一句话,表明齐侯不仅未被展喜言辞所动,反而赤裸裸地声称自己此行并非来访,而是侵略。视对方忍让为软弱可欺,往往是自以为强大的人之共同心理。侵略人家,还要问人家是否害怕,其中的狂傲,基于的正是不把对方放在眼里的心理,并带有一种如猫戏鼠的挑衅和放肆。在这种情形下,展喜表现的却是那么从容镇定,不卑不亢:“小人恐矣,君子则否。”一派大义凛然之气。文章至此,我们已不难明白展喜犒军并非是向对方屈膝投降,而别有一番用意。同时也使人不禁为展喜捏了一把汗,在齐军强大的攻势面前,在狂傲的齐侯面前,仅仅凭借辞令并不能击退齐军。   “齐侯曰:‘室如县罄……’”至“恃此以不恐”为文章第三层。“县罄”,即悬罄,罄同磬,磬悬挂时,中间高而两面低,其间空洞无物。家室贫乏,屋无所有,而房舍高起,两檐下垂,如古罄悬挂的样子,所以室如县罄,意指府库空虚。“室如县罄,野无青草,何恃而不恐?”在这种反向中,视对方若无物的狂傲之气咄咄逼人,但也或多或少地夹杂着齐侯对展喜的从容镇定之困惑。而读者却可以在齐侯的困惑中,豁然释开原先的几个困惑:原来鲁国之所以面对强大的齐国的进犯不去积极备战,而求助于“犒军”、“辞令”,正是由于鲁国“室如县罄,野无青草”,军事力量软弱的鲁国,不能以此去抗衡声势显赫的齐军。求助于“犒军”与“辞令”,多少也是弱小国家在强国面前无可奈何的悲哀。同时,也使人明白何以齐侯在展喜面前如此放肆狂妄,原来正是他视鲁国“室如县罄,野无青草”。但是,三尺之孤,尚有一搏,何况众志成城。以军事力量抗争虽无必胜把握,但“犒军”和“辞令”不能使狂妄的齐侯面壁思过,退避三舍吗。一念及此,令人对文中情境方有几分明白,却又不免疑虑重生。   怯懦者,往往在黑云压城面前魂飞魄丧,哀叹命运乖蹇;强者,唯有强者,才能在乱云飞度中,依然从容不迫,以无畏的勇气,在危机中开拓出机遇的曙光。展喜正是在这种危机四起、险象环生的情境中,显示了自己过人的胆识与才智。首先,展喜陈述自己所恃的是先王之命。当时周室虽然衰微,但欲成霸业者,也只能是挟天子以令诸侯,自然没有谁敢公然表示藐视周室。“昔周公、大公:股肱周室,夹辅成王,成王劳之而赐之盟。曰:‘世世子孙,无相害也。’载在盟府,大师职之。”表明齐、鲁原是世代友好,且有天子为他们缔结的盟约,此其一;“桓公是以纠合诸侯而谋其不协,弥缝其阙而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功。”指出,齐孝公之父齐桓公正是因为遵守盟约,广修仁义而终成霸业,而现在诸侯各国对齐侯也寄托了同样的愿望,此其二;“我敝邑用不敢保聚。曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职,其若先君何!君必不然。’”大意是:我国之所以不敢修筑城池,缮治甲兵,作战争的准备,是因为认为“即使您继承君位九年,也不会背弃先王的命令,废弃以前的职责。因为要是这样,便对不住逝去的太公和桓公。想来齐君一定不会是这样干的。”申明鲁国之所以不聚兵相争非不能,是不为也,其原因是基于对齐侯的信赖。此其三。一席言说,乍看貌似谦恭平淡,没有一句谴责齐侯侵略的行径,但细细品来,却觉得柔中带刚,绵里含针,辛辣有力,具有丰富的潜台词:第一,齐侯如果侵犯鲁国,那就是公然违背天子命令,践踏盟约,背信弃义;第二,齐侯如果侵犯鲁国,那就是叛逆孝道,并将失去人心;第三,鲁国之所以不兴兵相抗,并不是软弱可欺,所以对齐侯也绝不会恐惧。   如果说,齐国的强大和鲁国的弱小,决定了展喜只能把激烈的抗争寓于貌似谦恭平和的言辞中;那么,齐侯的倨傲无礼,则又决定了展喜在平淡中透露出激烈的抗争与捍卫祖国尊严的慷慨。而且,更重要的是,柔转为刚,存在着一个假定,即如果齐侯侵略鲁国;刚转为柔,同样也存在着一个假定,即齐侯撤军回国。同时,这时柔还有一个更大的假定,如果齐侯撤军回国,那齐侯就是仁义之人,齐侯也就因此有望重振父业,成为一代霸主;反之,则一切将付之东流。   齐侯是个颇为自负的人,他之所以急急忙忙攻打鲁国,正是基于想重温乃父齐桓公霸业的旧梦。展喜一番刚柔相济的言辞,可以说是吃透了齐侯的心理。孙子曰:“知己知彼,百战不殆。”一个心理被对方看透的人,就会被对方的言辞所折服。“齐侯乃还”,正是在这种情形下,瓜熟蒂落、水到渠成的结果。   文章一开始就如奇峰突起、引人入胜,齐军入侵鲁国,鲁国却派展喜前去犒劳。展喜经展禽(即柳下惠)面授机宜,辞令谦和有礼,面对齐孝公咄咄逼人的问话,巧妙提出“君子”与“小人”之别,并针对齐孝公依仗周王名号经营霸业的心理,指出“先王之命”给他当头一棒;接着又用两国先君之盟约束之,用齐桓公之功勉励之,用诸侯之望鞭策之;最后又夸之不会弃命废职,暗藏机锋。言辞可谓字字珠玑,步步为营,方略绝妙。齐孝公开始如饮醇酒,自尊心和虚荣心得到极大满足;后来才发现仰之弥高,缚之弥深,颇有“高处不胜寒”之感,再想反驳为时已晚,只好“乘风归去”。全文结构紧凑,无一闲文懈笔,辞辩精妙绝伦,不愧是一篇优美的外交辞作。 参考资料: 1、 陈长喜.《中国历代名文赏读》:天津古籍出版社,2007

晏子不死君难

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。   晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,......更多
  崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。  崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。     晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”   晏子站在崔家的门外。他家的佣人说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。    崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。庄公:齐庄公。通:私通。弑:臣杀君、子杀父为弑。   晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”     晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。实:指俸禄。昵:亲近。庸何:即“何”,哪里。兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。望:为人所敬仰。舍:释放,宽大处理。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。  崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。  崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。庄公:齐庄公。通:私通。弑:臣杀君、子杀父为弑。   晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”   晏子站在崔家的门外。他家的佣人说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”  晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。实:指俸禄。昵:亲近。庸何:即“何”,哪里。兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。望:为人所敬仰。舍:释放,宽大处理。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

子产论政宽猛

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  郑子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。   大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。   仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛;猛以济宽,政是以和。”《诗》曰......更多
  郑子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。  郑国的子产得了病。他:对子大叔说:“我死以后:,您必定主政。只有道德高尚的人能够用宽厚的政策:使民众服从,其次的政策:没有比刚猛更有效的了:。比如烈火,民众望见就害怕它,所以很少死在其中:的。水柔弱,民众亲近并和它嬉戏,就很多死在其中:的,所以宽厚的政策:难以实施:。”子产:病数月后死去。     大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。  大叔执政,不忍心严厉,而施行宽柔政策。郑国因此:很多盗贼,他们:从沼泽地招集人手。大叔后悔了,说:“我早听从子产:夫子的,不会到此地步。”发步兵去攻击沼地的盗贼,将他们全部杀灭,盗贼才:稍微被遏止。     仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛;猛以济宽,政是以和。”《诗》曰:‘民亦劳止,汔可小康;惠此中国,以绥四方。’施之以宽也。‘毋从诡随,以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明。’纠之以猛也。‘柔远能迩,以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒。’和之至也。”  孔子说:“好啊!政策宽厚民众就怠慢,民众:怠慢就用刚猛的政策:来纠正。政策:刚猛民众就受伤害,民众受:伤害了就施与他们宽厚的政策:。用宽大来调和严厉;用严厉来补充宽大,政治因此而调和。《诗经》中说:‘民众也劳累了,差不多可以小小休息啦;赐予城中的民众恩惠,用来安抚四方。’这是:施与民众以宽厚啊。‘不要放纵奸诈,用来防范邪恶;遏止盗贼肆虐,恶毒是不害怕美好的。’这是:用刚猛来纠正啊。‘宽柔对待远方的民众能够使大家亲近,这样:来稳定我们的王朝。’这是:用和缓的政策:来使民众平安祥和啊。还有《诗》:说:‘不争斗不急躁,不刚猛不柔弱,实施政策平和,所有的福祉汇集过来。’这是:和平的极致啊。”     及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”   等到子产逝世,孔子听说了,哭泣道:“他:是古代圣贤继承人啊。(【子产继承了】古人仁爱的遗风啊)” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  郑子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。    服:使…服从。取:同“聚”。   大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。    萑苻:读音huán、fú,芦苇丛生的水泽,代指强盗出没的地方。汔:读音qì,接近,差不多。从:通‘纵’。诡随:放肆谲诈。絿:读音qiú,急,急躁。遒:迫近,聚集。   仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛;猛以济宽,政是以和。”《诗》曰:‘民亦劳止,汔可小康;惠此中国,以绥四方。’施之以宽也。‘毋从诡随,以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明。’纠之以猛也。‘柔远能迩,以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒。’和之至也。”    慢:对上司无理。   及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”    译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  郑子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。  郑国的子产得了病。他:对子大叔说:“我死以后:,您必定主政。只有道德高尚的人能够用宽厚的政策:使民众服从,其次的政策:没有比刚猛更有效的了:。比如烈火,民众望见就害怕它,所以很少死在其中:的。水柔弱,民众亲近并和它嬉戏,就很多死在其中:的,所以宽厚的政策:难以实施:。”子产:病数月后死去。  服:使…服从。取:同“聚”。   大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。  大叔执政,不忍心严厉,而施行宽柔政策。郑国因此:很多盗贼,他们:从沼泽地招集人手。大叔后悔了,说:“我早听从子产:夫子的,不会到此地步。”发步兵去攻击沼地的盗贼,将他们全部杀灭,盗贼才:稍微被遏止。  萑苻:读音huán、fú,芦苇丛生的水泽,代指强盗出没的地方。汔:读音qì,接近,差不多。从:通‘纵’。诡随:放肆谲诈。絿:读音qiú,急,急躁。遒:迫近,聚集。   仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛;猛以济宽,政是以和。”《诗》曰:‘民亦劳止,汔可小康;惠此中国,以绥四方。’施之以宽也。‘毋从诡随,以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明。’纠之以猛也。‘柔远能迩,以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒。’和之至也。”  孔子说:“好啊!政策宽厚民众就怠慢,民众:怠慢就用刚猛的政策:来纠正。政策:刚猛民众就受伤害,民众受:伤害了就施与他们宽厚的政策:。用宽大来调和严厉;用严厉来补充宽大,政治因此而调和。《诗经》中说:‘民众也劳累了,差不多可以小小休息啦;赐予城中的民众恩惠,用来安抚四方。’这是:施与民众以宽厚啊。‘不要放纵奸诈,用来防范邪恶;遏止盗贼肆虐,恶毒是不害怕美好的。’这是:用刚猛来纠正啊。‘宽柔对待远方的民众能够使大家亲近,这样:来稳定我们的王朝。’这是:用和缓的政策:来使民众平安祥和啊。还有《诗》:说:‘不争斗不急躁,不刚猛不柔弱,实施政策平和,所有的福祉汇集过来。’这是:和平的极致啊。”  慢:对上司无理。   及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”   等到子产逝世,孔子听说了,哭泣道:“他:是古代圣贤继承人啊。(【子产继承了】古人仁爱的遗风啊)” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
12345 共99条