答庞参军

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

衡门之下,有琴有书。

载弹载咏,爰得我娱。

岂无他好,乐是幽居。

朝为灌园,夕僵蓬庐。

人之所宝,尚或未珍。

不有同好,云胡以亲?

我求良友,实靓怀人。

欢心孔洽,栋宇惟邻。

伊余怀人,欣德孜孜。

我有旨酒,与汝乐之。

乃陈好言,乃著新诗。

一日不见,如何不思。

嘉游未斁,誓将离分。

送尔于路,衔觞无欣。

依依旧楚,邈邈西云。

之子之远,良话曷闻。

昔我云别,仓庚载鸣。

今也遇之,霰雪飘零。

......更多

庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,作诗赠送我。

衡门之下,有琴有书。

房屋虽然简陋,但有琴又有书。

载弹载咏,爰得我娱。

边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。

岂无他好,乐是幽居。

岂无其他爱好,最是乐此幽居。

朝为灌园,夕僵蓬庐。

日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

人之所宝,尚或未珍。

世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。

不有同好,云胡以亲?

若非志同道合者,如何相近得相亲?

我求良友,实靓怀人。

我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。

欢心孔洽,栋宇惟邻。

两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

伊余怀人,欣德孜孜。

君为我所思念者,乐修德操勤不止。

我有旨酒,与汝乐之。

我今有美酒佳肴,与君同乐当及时。

乃陈好言,乃著新诗。

知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。

一日不见,如何不思。

一日不见如三秋,如何教我无忧思!

嘉游未斁),誓将离分。

同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。

送尔于路,衔觞无欣。

送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。

依依旧楚,邈邈西云。

江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。

之子之远,良话曷闻。

斯人离我去远方,知心话语难再叙。

昔我云别,仓庚载鸣。

昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。

今也遇之,霰雪飘零。

今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。

大藩有命,作使上京。

王公大人既有命,遣君出使赴上京。

岂忘宴安,王事靡宁。

谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

惨惨寒日,肃肃其风。

寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。

翩彼方舟,容裔江中。

君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。

勖哉征人,在始思终。

远行之人当自勉,最终归处先思量。

敬兹良辰,以保尔躬。

值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:19-25 2、 陈庆元等编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,2014:15-18

庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。

卫军:当指谢晦,时任荆州刺史,督七州军事,号卫将军。

江陵:地名,在今湖北省江陵县。

使:奉命出行。

上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今江苏省南京市)。

见赠:有诗赠给我。

衡(héng)门之下,有琴有书。

衡门:横木为门,代指简陋的房屋。

语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。

”衡,同“横”。

载弹载咏,爰(yuán)得我娱。

载:且,于是。

爰:乃。

岂无他好,乐是幽居。

好:爱好,喜尚。

幽居:幽静的居处,指隐居。

朝为灌(guàn)园,夕僵蓬庐。

灌园:在园中浇水种菜。

《高士传》记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。

这里特指隐居的生活。

蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

人之所宝,尚或未珍。

“人之”二句:是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。

《礼记·儒行》曰:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。

” 不有同好,云胡以亲?

同好:共同的爱好,这里指志同道合。

意本《礼记·儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。

”云胡:如何。

我求良友,实靓怀人。

靓:遇见。

怀人:所思念的人,指庞参军。

欢心孔洽,栋宇惟邻。

孔:甚,很。

洽:和谐。

栋宇:房屋。

惟:语助词。

此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。

陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。

二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

伊余怀人,欣德孜(zī)孜。

伊:语助词。

欣德:喜悦于德操。

孜孜:努力不怠。

我有旨酒,与汝乐之。

旨酒:美酒。

乃陈好言,乃著新诗。

陈:陈述,指交谈。

一日不见,如何不思。

“一日”二句:语本《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。

”三秋:三年。

如三秋,如同隔了三年那样长。

陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

嘉游未斁(yì),誓将离分。

嘉游:美好的、令人愉快的游赏。

斁:满足,厌烦。

誓:同“逝”,发语词。

送尔于路,衔(xián)觞(shāng)无欣。

尔:你。

衔:含。

衔觞:指饮酒。

依依旧楚,邈(miǎo)邈西云。

依依:依恋的样子。

旧楚:指江陵。

江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。

邈邈:遥远的样子。

西云:西去的云。

之子之远,良话曷(hé)闻。

之子:此人,指庞参军。

之远:走向远方。

曷:同“何”,怎么。

昔我云别,仓庚载鸣。

云:语助词。

仓庚:黄莺。

载:始。

黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。

今也遇之,霰(xiàn)雪飘零。

霰:小雪珠。

大藩有命,作使上京。

大藩:藩王,指谢晦。

时谢晦封建平郡王。

谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。

”上京:同“上都”,京都。

岂忘宴安,王事靡宁。

宴安:逸乐。

王事:指国家的事情。

靡宁:没有停息。

这两句的意思是说,难道谁还会忘记安逸享乐的生活,只是国家的事情无休无止,使你不得安宁。

惨惨寒日,肃肃其风。

惨惨:暗淡无光的样子。

肃肃:疾速的样子。

翩彼方舟,容裔江中。

翩:轻快前进的样子。

方舟:两船相并。

容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。

勖(xù)哉征人,在始思终。

勖:勉励。

征人:远行之人,指庞参军。

敬兹良辰,以保尔躬。

敬:戒慎。

躬:身体。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:19-25 2、 陈庆元等编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,2014:15-18

庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,作诗赠送我。

参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。

卫军:当指谢晦,时任荆州刺史,督七州军事,号卫将军。

江陵:地名,在今湖北省江陵县。

使:奉命出行。

上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今江苏省南京市)。

见赠:有诗赠给我。

衡(héng)门之下,有琴有书。

房屋虽然简陋,但有琴又有书。

衡门:横木为门,代指简陋的房屋。

语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。

”衡,同“横”。

载弹载咏,爰(yuán)得我娱。

边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。

载:且,于是。

爰:乃。

岂无他好,乐是幽居。

岂无其他爱好,最是乐此幽居。

好:爱好,喜尚。

幽居:幽静的居处,指隐居。

朝为灌(guàn)园,夕僵蓬庐。

日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

灌园:在园中浇水种菜。

《高士传》记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。

这里特指隐居的生活。

蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

人之所宝,尚或未珍。

世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。

“人之”二句:是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。

《礼记·儒行》曰:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。

” 不有同好,云胡以亲?

若非志同道合者,如何相近得相亲?

同好:共同的爱好,这里指志同道合。

意本《礼记·儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。

”云胡:如何。

我求良友,实靓怀人。

我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。

靓:遇见。

怀人:所思念的人,指庞参军。

欢心孔洽,栋宇惟邻。

两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

孔:甚,很。

洽:和谐。

栋宇:房屋。

惟:语助词。

此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。

陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。

二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

伊余怀人,欣德孜(zī)孜。

君为我所思念者,乐修德操勤不止。

伊:语助词。

欣德:喜悦于德操。

孜孜:努力不怠。

我有旨酒,与汝乐之。

我今有美酒佳肴,与君同乐当及时。

旨酒:美酒。

乃陈好言,乃著新诗。

知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。

陈:陈述,指交谈。

一日不见,如何不思。

一日不见如三秋,如何教我无忧思!

“一日”二句:语本《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。

”三秋:三年。

如三秋,如同隔了三年那样长。

陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

嘉游未斁(yì),誓将离分。

同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。

嘉游:美好的、令人愉快的游赏。

斁:满足,厌烦。

誓:同“逝”,发语词。

送尔于路,衔(xián)觞(shāng)无欣。

送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。

尔:你。

衔:含。

衔觞:指饮酒。

依依旧楚,邈(miǎo)邈西云。

江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。

依依:依恋的样子。

旧楚:指江陵。

江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。

邈邈:遥远的样子。

西云:西去的云。

之子之远,良话曷(hé)闻。

斯人离我去远方,知心话语难再叙。

之子:此人,指庞参军。

之远:走向远方。

曷:同“何”,怎么。

昔我云别,仓庚载鸣。

昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。

云:语助词。

仓庚:黄莺。

载:始。

黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。

今也遇之,霰(xiàn)雪飘零。

今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。

霰:小雪珠。

大藩有命,作使上京。

王公大人既有命,遣君出使赴上京。

大藩:藩王,指谢晦。

时谢晦封建平郡王。

谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。

”上京:同“上都”,京都。

岂忘宴安,王事靡宁。

谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

宴安:逸乐。

王事:指国家的事情。

靡宁:没有停息。

这两句的意思是说,难道谁还会忘记安逸享乐的生活,只是国家的事情无休无止,使你不得安宁。

惨惨寒日,肃肃其风。

寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。

惨惨:暗淡无光的样子。

肃肃:疾速的样子。

翩彼方舟,容裔江中。

君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。

翩:轻快前进的样子。

方舟:两船相并。

容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。

勖(xù)哉征人,在始思终。

远行之人当自勉,最终归处先思量。

勖:勉励。

征人:远行之人,指庞参军。

敬兹良辰,以保尔躬。

值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

敬:戒慎。

躬:身体。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:19-25 2、 陈庆元等编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,2014:15-18

读《山海经》 其十三

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

岩岩显朝市,帝者慎用才。

何以废共鲧,重华为之来。

仲父献诚言,姜公乃见猜;

临没告饥渴,当复何及哉!

答庞参军

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

相知何必旧,倾盖定前言。

有客赏我趣,每每顾林园。

谈谐无俗调,所说圣人篇。

或有数斗酒,闲饮自欢然。

我实幽居士,无复东西缘。

物新人惟旧,弱毫多所宣。

情通万里外,形迹滞江山。

君其爱体素,来会在何来?

答庞参军 其二

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

人之所宝,尚或未珍;

不有同好,云胡以亲!

我求良友,实觏怀人;

懽心孔洽,栋宇惟邻。

答庞参军 其六

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

惨惨寒日,肃肃其风,翩彼方舟,容与江中。

朂哉征人,在始思终;

敬慈良辰,以保尔躬。

答庞参军 其五

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

昔我云别,仓庚载鸣;

今也遇之,霰雪飘零。

大藩有命,作使上京;

岂忘宴安?

王事靡宁。

咏二疏

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

大象转四时,功成者自去。

借问衰周来,几人得其趣?

游目汉廷中,二疏复此举。

高啸返旧居,长揖储君傅。

饯送倾皇朝,华轩盈道路。

离别情所悲,余荣何足顾!

事胜感行人,贤哉岂常誉!

厌厌阎里欢,所营非近务。

促席延故老,挥觞道平素。

间金终寄心,清言晓未悟。

放意乐余年,遑恤身后虑!

谁云其人亡,久而道弥著。

答庞参军 其四

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

嘉游未歝,誓将离分;

送尔于路,衔觞无欣。

依依旧楚,邈邈西云,之子之远,良活曷闻。

咏三良

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

弹冠乘通津,但惧时我遗。

服勤尽岁月,常恐功愈微。

忠情谬获露,遂为君所私。

出则陪文舆,人必侍丹帷。

箴规响已从,计议初无亏。

一朝长逝后,愿言同此归。

厚恩固难忘,君命安可违!

临穴罔惟疑,投义志攸希。

荆棘笼高坟,黄鸟声正悲。

良人不可赎,泫然沾我衣。

弹冠乘通津,但惧时我遗。

出仕为官居要职,只怕蹉跎好时光。

服勤尽岁月,常恐功愈微。

一年到头勤效力,常恐功绩不辉煌。

忠情谬获露,遂为君所私。

忠情偶尔得表现,于是得宠近君王。

出则陪文舆,人必侍丹帷。

出门陪同在车边,入宫服侍丹帷旁。

箴规响已从,计议初无亏。

规劝之言即听取,建议从来不虚枉。

一朝长逝后,愿言同此归。

一旦君王长逝后,愿得一道把命亡。

厚恩固难忘,君命安可违!

君王恩厚难相忘,君命怎能敢违抗!

临穴罔惟疑,投义志攸希。

面临坟墓不犹豫,献身大义志所望。

荆棘笼高坟,黄鸟声正悲。

草丛笼罩高坟墓,黄鸟啼鸣声悲伤。

良人不可赎,泫然沾我衣。

三良性命不可救,泪水沾湿我衣裳。

参考资料: 1、 龚 望.陶渊明集评议.天津:南开大学出版社,2011:92-93 2、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:231-233

弹冠乘通津,但惧时我遗。

出仕为官居要职,只怕蹉跎好时光。

三良:指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、针虎。

三人都是秦穆公的宠臣。

穆公死,三人遵穆公遗嘱为之殉葬。

弹冠:弹去帽子上的灰尘,即整洁衣冠,指准备出仕为官。

乘:驾驭,占据。

通津:本指交通要道,这里指高官要职。

《古诗十九首·今日良宴会》:“何不策高足,先据要路津。

”时我遗:即“时遗我”的倒装句,时不我待之意。

我:指三良。

服勤尽岁月,常恐功愈微。

一年到头勤效力,常恐功绩不辉煌。

服勤:犹言服侍、效劳。

尽岁月:一年到头。

功愈微:功劳甚小。

愈:更加。

忠情谬(miù)获露,遂为君所私。

忠情偶尔得表现,于是得宠近君王。

谬:错误,这是作为臣子的自谦之词。

获露:得到表现。

私:亲近,宠爱。

出则陪文舆(yú),人必侍丹帷(wéi)。

出门陪同在车边,入宫服侍丹帷旁。

文舆:华美的车子。

这里指穆公所乘之车。

丹帷:红色的帷幕。

这里指穆公寝居之所。

箴(zhēn)规响已从,计议初无亏。

规劝之言即听取,建议从来不虚枉。

箴规:规谏劝戒。

响已从:一发言就听从。

初无亏:从不拒绝或轻视。

亏:枉为。

一朝长逝后,愿言同此归。

一旦君王长逝后,愿得一道把命亡。

言:语助词,无意义。

同此归:一道去死。

《史记·秦本纪》之《征义》引应劭曰:“秦穆公与群臣饮,酒酣,公曰:‘生共此乐,死共此哀。

’于是奄息、仲行、针虎许诺。

及公薨(hōng),皆从死。

” 厚恩固难忘,君命安可违!

君王恩厚难相忘,君命怎能敢违抗!

“君命”句:《史记·秦本纪)载,秦穆公死,康公立,遵照穆公的遗嘱,杀了一百七十四人殉葬,秦大夫子车氏三于亦从殉,共“一百七十七人”。

“君命安可违”即指此事。

安,怎能。

临穴罔(wǎng)惟疑,投义志攸(yōu)希。

面临坟墓不犹豫,献身大义志所望。

“临穴”句:面对坟墓没有犹豫。

罔:无。

惟:语助词,无意义。

疑:犹疑,犹豫。

《诗经·秦风·黄鸟》:“临其穴,惴惴其栗。

”投义:献身于大义。

攸:所。

希:愿。

荆棘笼高坟,黄鸟声正悲。

草丛笼罩高坟墓,黄鸟啼鸣声悲伤。

“黄鸟”句:《诗经·秦风·黄鸟》:“交交黄鸟,止于棘。

谁从穆公?

子车奄息。

维此奄息,百夫之特。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍天者,歼我良人!

如可赎兮,人百其身!

” 良人不可赎,泫(xuàn)然沾我衣。

三良性命不可救,泪水沾湿我衣裳。

不可赎:不能挽救赎回。

语本《诗经·秦风·黄鸟》:“彼苍天者,歼我良人!

如可赎兮,人百其身!

”泫然:伤心流泪的样子。

《韩非子·外储说右上》:“公泫然出涕曰:’不亦悲乎!

’” 参考资料: 1、 龚 望.陶渊明集评议.天津:南开大学出版社,2011:92-93 2、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:231-233

庚子岁五月中从都还阻风于规林·其二

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

自古叹行役,我今始知之。

山川一何旷,巽坎难与期。

崩浪聒天响,长风无息时。

久游恋所生,如何淹在兹。

静念园林好,人间良可辞。

当年讵有几?

纵心复何疑!

自古叹行役,我今始知之。

自古悲叹行役苦,我今亲历方知之。

山川一何旷,巽坎难与期。

天地山川多广阔,难料风浪骤然起。

崩浪聒天响,长风无息时。

滔滔巨浪震天响,大风猛吹不停止。

久游恋所生,如何淹在兹。

游宦日久念故土,为何滞留身在此!

静念园林好,人间良可辞。

默想家中园林好,世俗官场当告辞。

当年讵有几?

纵心复何疑!

人生壮年能多久?

放纵情怀不犹疑!

参考资料: 1、 孟二冬.陶渊明集译注及研究.北京:昆仑出版社,2008:100-103

自古叹行役,我今始知之。

行役:指因公务而在外跋涉。

《诗经·魏风·涉站):“嗟!

予子行役,夙夜无已。

” 山川一何旷,巽(xùn)坎难与期。

一何:多么。

旷:空阔。

巽坎:《周易》中的两个卦名,巽代表风,坎代表水。

这里借指风浪。

难与期:难以预料。

与:符合。

崩浪聒(guō)天响,长风无息时。

崩浪:滔天巨浪。

聒天响:响声震天。

聒:喧扰。

长风:大风。

久游恋所生,如何淹在兹。

游:游宦,在外做官。

所生:这里指母亲和故乡。

淹:滞留。

兹:此,这里,指规林。

静念园林好,人间良可辞。

人间:这里指世俗官场。

良:实在。

当年讵(jǜ)有几?

纵心复何疑!

当年:正当年,指壮年。

当:适逢。

讵:曾,才。

潘岳《悼亡诗》:“尔祭讵几时。

”纵心:放纵情怀,不受约束。

参考资料: 1、 孟二冬.陶渊明集译注及研究.北京:昆仑出版社,2008:100-103

自古叹行役,我今始知之。

自古悲叹行役苦,我今亲历方知之。

行役:指因公务而在外跋涉。

《诗经·魏风·涉站):“嗟!

予子行役,夙夜无已。

” 山川一何旷,巽(xùn)坎难与期。

天地山川多广阔,难料风浪骤然起。

一何:多么。

旷:空阔。

巽坎:《周易》中的两个卦名,巽代表风,坎代表水。

这里借指风浪。

难与期:难以预料。

与:符合。

崩浪聒(guō)天响,长风无息时。

滔滔巨浪震天响,大风猛吹不停止。

崩浪:滔天巨浪。

聒天响:响声震天。

聒:喧扰。

长风:大风。

久游恋所生,如何淹在兹。

游宦日久念故土,为何滞留身在此!

游:游宦,在外做官。

所生:这里指母亲和故乡。

淹:滞留。

兹:此,这里,指规林。

静念园林好,人间良可辞。

默想家中园林好,世俗官场当告辞。

人间:这里指世俗官场。

良:实在。

当年讵(jǜ)有几?

纵心复何疑!

人生壮年能多久?

放纵情怀不犹疑!

当年:正当年,指壮年。

当:适逢。

讵:曾,才。

潘岳《悼亡诗》:“尔祭讵几时。

”纵心:放纵情怀,不受约束。

参考资料: 1、 孟二冬.陶渊明集译注及研究.北京:昆仑出版社,2008:100-103

2122232425 共712条