送薛存义序

作者: 柳宗元 朝代: 唐代
  河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其直,怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!” ......更多
  河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其直,怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”  河东人薛存义将要启程,我准备把肉放在盘子里,把酒斟满酒杯,追赶进而送到江边,请他喝,请他吃,并且告诉说:“凡是在地方上做官的人,你知道地方官的职责吗?(他们是)老百姓的仆役,并不是来役使老百姓的。凡是靠土地生活的人,拿出田亩收入的十分一来雇佣官吏,目的是让官吏为自己主持公道。现在自己做官的接受了老百姓的俸禄却不认真给他们办事,普天之下到处都是。哪里只是不认真?而且还要贪污、敲诈等行径。假若雇一个干活的人在家里,接受了你的报酬,不认真替你干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒进而赶走、处罚他。现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢尽情地把愤怒发泄出来并责罚他们,这是为什么呢?情势不同啊。地位情况不同而道理一样,对我们的老百姓该怎么办?有明于事理的人,能不惶恐并敬畏吗?”     存义假令零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心;讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎。其为不虚取直也的矣,其知恐而畏也审矣。  薛存义代理零陵县令两年了。每天很早便起床工作,晚上还在考虑问题,辛勤用力而耗费心血,打官司的都得到公平处理,缴纳赋税的都均衡合理,老的少的都没有内怀欺诈或外露憎恶的,他的行为的确没有白拿俸禄了,他知道惶恐和敬畏也明白无误。   吾贱且辱,不得与考绩幽明之说;于其往也,故赏以酒肉而重之以辞。  我低贱并且被贬谪。不能在官员的评议中参与什么评议,在他临行的时候,因此,赠给酒肉而再加上这些赠言。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其直,怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”  河东:今山西省永济县。将行:将要离开(零陵)。柳子:作者柳宗元自称。载肉于俎(zǔ):把肉放在器物里。载:承。俎:古代放肉的器物。崇酒於觞(shāng):在酒杯里倒满了酒。崇:充实,充满,这里作动词用。浒(hǔ):水边。饮(yìn)食(sì)之:请他喝,请他吃。给……吃,喝凡吏于土者:所有在地方上做官的人。吏,做官,作动词用。若知其职乎:你知道他们的职责吗?若:你。其:指代“凡吏于土者”。民之役:百姓的仆役。役,仆役,作名词。役民:奴役人民,驱使人民。役:奴役,作动词用。凡民之食于土者:所有依靠土地生活的人。定语“食于土者”后置,中心词为“民”,倒装句式。出其十一佣乎吏:拿出他收入的十分之一来雇佣官吏。意思是:人民给官府纳赋税,官吏的俸禄就从赋税中出。使司平于我也:让官吏给我们百姓办事。司:官吏。平:治理。我:指代“民”、百姓。我受其直:我(官吏)接受了他们(百姓)的报酬。我:指代“吏”。直:同“值”,指官吏所得的俸禄。怠其事者:不认真给他们办事的。怠:懈怠。轻忽。其:指代人民。岂惟怠之:还不仅仅是玩忽职守。岂:语气助词,难道。唯:只。之:指代“其事”,即“民之事”。盗之;窃取百姓钱财,盗:指贪污和敲诈勒索。之:指代人民。向使佣一夫于家:假若你家里雇佣一个仆人。向使:假若。黜(chù)罚:责罚、逐出。黜,就官吏而言,是降职或罢免的意思。这里是指主黜仆,可解释为“逐出”。肆:爆发出来,表示出来。势不同也:官与民的关系,情势不同于主与仆的关系。意思是:人民没有办法黜罚官吏。如吾民何:对于老百姓能怎么样呢?如……何,文言固定格式,把……怎么样。达于理者:通达事理的人。  存义假令零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心;讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎。其为不虚取直也的矣,其知恐而畏也审矣。  吾贱且辱,不得与考绩幽明之说;于其往也,故赏以酒肉而重之以辞。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其直,怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”  河东人薛存义将要启程,我准备把肉放在盘子里,把酒斟满酒杯,追赶进而送到江边,请他喝,请他吃,并且告诉说:“凡是在地方上做官的人,你知道地方官的职责吗?(他们是)老百姓的仆役,并不是来役使老百姓的。凡是靠土地生活的人,拿出田亩收入的十分一来雇佣官吏,目的是让官吏为自己主持公道。现在自己做官的接受了老百姓的俸禄却不认真给他们办事,普天之下到处都是。哪里只是不认真?而且还要贪污、敲诈等行径。假若雇一个干活的人在家里,接受了你的报酬,不认真替你干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒进而赶走、处罚他。现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢尽情地把愤怒发泄出来并责罚他们,这是为什么呢?情势不同啊。地位情况不同而道理一样,对我们的老百姓该怎么办?有明于事理的人,能不惶恐并敬畏吗?”  河东:今山西省永济县。将行:将要离开(零陵)。柳子:作者柳宗元自称。载肉于俎(zǔ):把肉放在器物里。载:承。俎:古代放肉的器物。崇酒於觞(shāng):在酒杯里倒满了酒。崇:充实,充满,这里作动词用。浒(hǔ):水边。饮(yìn)食(sì)之:请他喝,请他吃。给……吃,喝凡吏于土者:所有在地方上做官的人。吏,做官,作动词用。若知其职乎:你知道他们的职责吗?若:你。其:指代“凡吏于土者”。民之役:百姓的仆役。役,仆役,作名词。役民:奴役人民,驱使人民。役:奴役,作动词用。凡民之食于土者:所有依靠土地生活的人。定语“食于土者”后置,中心词为“民”,倒装句式。出其十一佣乎吏:拿出他收入的十分之一来雇佣官吏。意思是:人民给官府纳赋税,官吏的俸禄就从赋税中出。使司平于我也:让官吏给我们百姓办事。司:官吏。平:治理。我:指代“民”、百姓。我受其直:我(官吏)接受了他们(百姓)的报酬。我:指代“吏”。直:同“值”,指官吏所得的俸禄。怠其事者:不认真给他们办事的。怠:懈怠。轻忽。其:指代人民。岂惟怠之:还不仅仅是玩忽职守。岂:语气助词,难道。唯:只。之:指代“其事”,即“民之事”。盗之;窃取百姓钱财,盗:指贪污和敲诈勒索。之:指代人民。向使佣一夫于家:假若你家里雇佣一个仆人。向使:假若。黜(chù)罚:责罚、逐出。黜,就官吏而言,是降职或罢免的意思。这里是指主黜仆,可解释为“逐出”。肆:爆发出来,表示出来。势不同也:官与民的关系,情势不同于主与仆的关系。意思是:人民没有办法黜罚官吏。如吾民何:对于老百姓能怎么样呢?如……何,文言固定格式,把……怎么样。达于理者:通达事理的人。   存义假令零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心;讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎。其为不虚取直也的矣,其知恐而畏也审矣。  薛存义代理零陵县令两年了。每天很早便起床工作,晚上还在考虑问题,辛勤用力而耗费心血,打官司的都得到公平处理,缴纳赋税的都均衡合理,老的少的都没有内怀欺诈或外露憎恶的,他的行为的确没有白拿俸禄了,他知道惶恐和敬畏也明白无误。   吾贱且辱,不得与考绩幽明之说;于其往也,故赏以酒肉而重之以辞。  我低贱并且被贬谪。不能在官员的评议中参与什么评议,在他临行的时候,因此,赠给酒肉而再加上这些赠言。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其直,怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”   存义假令零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心;讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎。其为不虚取直也的矣,其知恐而畏也审矣。   吾贱且辱,不得与考绩幽明之说;于其往也,故赏以酒肉而重之以辞。  这是一篇赠序体的政论文。作者针对中唐时期贪官污吏遍布天下,阶级矛盾日益加剧的社会现状,提出了“官为民役”的进步观点。他认为人民与官吏应当是雇佣与被雇佣,主人与奴仆的关系。官吏必须“早作而夜思,勤力而劳心”,以便做到“讼者平,赋者均”。官吏如果消极怠惰,甚至贪污受贿,徇私舞弊,人民就有权像对待不称职的奴仆那样惩罚和罢免他们。这种政治理想在地主阶级专政的封建社会中虽然是无法实现的主观臆想,它却反映了人民群众的强烈愿望,是政治思想发展史上的珍贵资料。文章从送别始,以送别结,中间借送别论吏治,首尾呼应,紧扣文题。“官为民役”的比拟,合情合理,见解卓越。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

夏昼偶作

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。

日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。

南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。

永州的夏天又湿又热,困得使人像醉汉打盹,推开北窗,凭案酣睡长精神。

日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。

中午醒来,只觉得大地死一般的寂静,隔着竹林,惟有山童捣制新茶时敲击茶臼的声音。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。

南州:指永州。

溽(rù入)暑:又湿又热,指盛夏的气候。

《礼记·月令》:“土润溽暑,大雨时行。

”醉如酒:像喝醉了酒那样要打盹。

隐几:凭倚着几案。

《庄子·徐无鬼》:“南伯子綦隐几而坐。

”隐几,亦作“隐机”。

《秋水》:“公子牟隐机太息。

”北牖:北窗。

日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。

日午:中午。

敲茶臼(jiù):制作新茶。

茶臼,指捣茶用的石臼。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。

永州的夏天又湿又热,困得使人像醉汉打盹,推开北窗,凭案酣睡长精神。

南州:指永州。

溽(rù入)暑:又湿又热,指盛夏的气候。

《礼记·月令》:“土润溽暑,大雨时行。

”醉如酒:像喝醉了酒那样要打盹。

隐几:凭倚着几案。

《庄子·徐无鬼》:“南伯子綦隐几而坐。

”隐几,亦作“隐机”。

《秋水》:“公子牟隐机太息。

”北牖:北窗。

日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。

中午醒来,只觉得大地死一般的寂静,隔着竹林,惟有山童捣制新茶时敲击茶臼的声音。

日午:中午。

敲茶臼(jiù):制作新茶。

茶臼,指捣茶用的石臼。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。

日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。

  地处南国的永州,盛夏确实酷热,白天尤甚。

诗的首句,直白与细描并用,交代了夏昼的气候特点:“溽暑”,既潮湿,又闷热,这与北方迥然不同。

“醉如酒”,形象地状写出了人们的难熬溽暑之态。

由于湿度大,温度高,自然憋闷难禁,体力不支,心烦意懒,疲惫欲睡。

这一句话张力颇大,叙事、抒情和寄慨,均由此而生发。

  接下三句,写诗人夏昼的闲逸生活。

  第二句紧承前脉,并与首句构成因果关系。

溽暑难档,就打开北边的窗户,以透进丝丝凉意;

困乏不堪,俯倚几案就酣然大睡,而且睡得既香且久。

在这里,虽无丝竹管弦之盛,亦无一觞一咏之乐,但能身舒神爽,逸兴遄飞,岂不快哉!

三四句写诗人中午醒来,万籁俱寂,只听见隔着竹林的那边,有山村的儿童敲茶臼的声音。

静,它作为一种存在,要有恰当的表现形式,常用的形式是借声显静,如王籍《入若耶溪》:“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽。

”就是用对立两极的事物互为衬托,展现了一种静中之动、动中显静的自然景观。

而这首诗中以有声写无声,衬托出夏日中午环境的分外幽静,从而在极端偏僻、极端孤寂的境界中,微微透露出一点空灵生动的契机。

  诗人写闲逸的生活,写幽静的心境,反映了他在沉重压抑中追求的一种精神寄托。

怀才遭谤,处境孤立,久贬不迁,而今是良马羁于厩内,猛虎囚禁柙中,因此对悠闲自在的生活十分向往。

诗人的这一苦衷却常常被一些帮闲文人画匠所歪曲,如《江雪》这一著名五绝,后来的某些画家竟屡屡以诗中情景为题材绘成《寒江钓雪图》,把渔家生活描绘成闲情逸致,飘飘欲仙,这完全违背了社会现实。

对此,明代的孙承宗曾作《渔家》诗为其翻案:“呵冻提篙手未苏,满船凉月雪模糊。

画家不识渔家苦,好作寒江钓雪图。

”真是有理有据,深中肯綮。

  从字面上看,这首诗是写诗人夏日闲逸中的谐趣,若作深一层透视,我们就不难发现:官与黎民,仅咫尺之隔,却是截然不同的两个世界。

盛夏的中午,烈焰腾空,山童不避溽暑正在忙着制作新茶,而他们的父母又在哪里呢?

不妨听听与柳宗元同一时代的两位诗人的陈诉:   白居易《观刈麦》:“田家少闲月,五月人倍忙。

……足蒸暑土气,背灼炎无光。

力尽不知热,但惜夏日长。

”   李绅《锄禾》:“锄禾日当午,汗滴禾下土。

谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

”   由此可见,诗人笔下的一幅闲适图,融合着多少平民的辛酸泪!

  在这首诗中,诗人以自己夏日的舒适安逸作为切入点,用富有典型意义的形象委婉地揭示了两个阶级的尖锐对立,可谓立意高深。

其结句信手拈来,却言外见意,蕴含着对世态炎凉的无限感愤,凝结着诗人关心民瘼的真情。

曲终奏雅,韵味无穷。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

再上湘江

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

好在湘江水,今朝又上来。

不知从此去,更遣几年回。

好在湘江水,今朝又上来。

别来无恙啊,湘江!

今天我又要溯流而上。

不知从此去,更遣几年回。

不知这次前去,何时再让返航?

参考资料: 1、 钱文辉.《中国历代名家流派诗传 唐代山水田园诗传》:吉林人民出版社, 2000 :727页 2、 王松龄.《古代文史名著选译丛书 柳宗元诗文选译 修订版》 :凤凰出版社, 2011.05 :31

好在湘江水,今朝又上来。

别来无恙啊,湘江!

今天我又要溯流而上。

好在:依旧,如故。

上来:逆水而来。

不知从此去,更遣几年回。

不知这次前去,何时再让返航?

遣:使。

参考资料: 1、 钱文辉.《中国历代名家流派诗传 唐代山水田园诗传》:吉林人民出版社, 2000 :727页 2、 王松龄.《古代文史名著选译丛书 柳宗元诗文选译 修订版》 :凤凰出版社, 2011.05 :31

岭南江行

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。

山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。

射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。

从此忧来非一事,岂容华发待流年。

瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。

江水南去隐入那茫茫云烟,遍地黄茅的尽头便是海边。

山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。

雨过天晴山腰间大象出没,阳光灼热潭水里水蛭浮现。

射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。

射工阴险地窥伺行人身影,飓母不时地惊扰旅客舟船。

从此忧来非一事,岂容华发待流年。

从今后忧虑之事何止一桩,哪容我衰老之身再挨几年!

参考资料: 1、 王松龄 杨立扬 等 .柳宗元诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :34-35 .

瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。

瘴(zhàng)江:古时认为岭南地区多有瘴疠之气,因而称这里的江河为瘴江。

云烟:云雾,烟雾。

汉蔡琰《胡笳十八拍》:“举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传。

”黄茆(máo):即黄茅,一年生或多年生草本植物。

山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。

山腹:山腰。

唐皇甫曾《遇风雨作》诗:“阴云拥岩端,沾雨当山腹。

”象迹:大象的踪迹。

潭心:水潭中心。

蛟涎:蛟龙的口液。

唐李贺《昌谷》诗:“潭镜滑蛟涎,浮珠噞鱼戏。

”这里指水蛭。

射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。

伺:窥伺。

射工:即蜮,古代相传有一种能含沙射影的动物。

晋张华《博物志》卷三:“江南山溪中有射工虫,甲虫之类也。

长一、二寸,口中有弩形,以气射人影,随所著处发疮,不治则杀人。

”飓母:飓风来临前天空出现的一种云气,形似虹霓。

亦用以指飓风。

唐李肇《唐国史补》卷下:“飓风将至,则多虹蜺,名曰飓母。

” 从此忧来非一事,岂容华发待流年。

华(huā)发:花白的头发。

流年:如水般流逝的光阴、年华。

南朝宋鲍照《登云阳九里埭》诗:“宿心不复归,流年抱衰疾。

” 参考资料: 1、 王松龄 杨立扬 等 .柳宗元诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :34-35 .

瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。

江水南去隐入那茫茫云烟,遍地黄茅的尽头便是海边。

瘴(zhàng)江:古时认为岭南地区多有瘴疠之气,因而称这里的江河为瘴江。

云烟:云雾,烟雾。

汉蔡琰《胡笳十八拍》:“举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传。

”黄茆(máo):即黄茅,一年生或多年生草本植物。

山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。

雨过天晴山腰间大象出没,阳光灼热潭水里水蛭浮现。

山腹:山腰。

唐皇甫曾《遇风雨作》诗:“阴云拥岩端,沾雨当山腹。

”象迹:大象的踪迹。

潭心:水潭中心。

蛟涎:蛟龙的口液。

唐李贺《昌谷》诗:“潭镜滑蛟涎,浮珠噞鱼戏。

”这里指水蛭。

射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。

射工阴险地窥伺行人身影,飓母不时地惊扰旅客舟船。

伺:窥伺。

射工:即蜮,古代相传有一种能含沙射影的动物。

晋张华《博物志》卷三:“江南山溪中有射工虫,甲虫之类也。

长一、二寸,口中有弩形,以气射人影,随所著处发疮,不治则杀人。

”飓母:飓风来临前天空出现的一种云气,形似虹霓。

亦用以指飓风。

唐李肇《唐国史补》卷下:“飓风将至,则多虹蜺,名曰飓母。

” 从此忧来非一事,岂容华发待流年。

从今后忧虑之事何止一桩,哪容我衰老之身再挨几年!

华(huā)发:花白的头发。

流年:如水般流逝的光阴、年华。

南朝宋鲍照《登云阳九里埭》诗:“宿心不复归,流年抱衰疾。

” 参考资料: 1、 王松龄 杨立扬 等 .柳宗元诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :34-35 .

咏荆轲

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

燕秦不两立,太子已为虞。

千金奉短计,匕首荆卿趋。

穷年徇所欲,兵势且见屠。

微言激幽愤,怒目辞燕都。

朔风动易水,挥爵前长驱。

函首致宿怨,献田开版图。

炯然耀电光,掌握罔正夫。

造端何其锐,临事竟趑趄。

长虹吐白日,仓卒反受诛。

按剑赫凭怒,风雷助号呼。

慈父断子首,狂走无容躯。

夷城芟七族,台观皆焚污。

始期忧患弭,卒动灾祸枢。

秦皇本诈力,事与桓公殊。

奈何效曹子,实谓勇且愚。

世传故多谬,太史征无且。

燕秦不两立,太子已为虞。

千金奉短计,匕首荆卿趋。

燕国秦国势不两立,燕太子丹为这块心病十分忧虑。

决定用樊於期脑袋作信物奉行刺秦王的短浅计谋,让荆轲带上匕首赶赴秦地。

穷年徇所欲,兵势且见屠。

微言激幽愤,怒目辞燕都。

整年里卑词厚礼,奉养荆轲,恰逢人们将受屠戮,军事形势十分危急。

微言大义激起樊氏深怨,献出人头,荆卿圆睁双眼怒气冲冲辞别燕国首都。

朔风动易水,挥爵前长驱。

函首致宿怨,献田开版图。

北风里一曲悲歌,易水送行场面壮烈,洒酒祭祀天地登车挥鞭长驱。

把密封樊於期首级的匣子送给宿敌秦王,当面打开燕国的地图割让土地。

炯然耀电光,掌握罔正夫。

造端何其锐,临事竟趑趄。

突然间闪闪电光,图穷匕首见,可惜拿匕首的人不是行家,耳热心悸。

开始行事时锐气何等锋利,到紧要关头他却犹豫无计。

长虹吐白日,仓卒反受诛。

按剑赫凭怒,风雷助号呼。

突然间似长虹横贯太阳,匆忙中反而自遭诛杀。

秦王拔剑而起,盛怒伐燕,号呼声似风雷贯耳,秦军向燕地进发。

慈父断子首,狂走无容躯。

夷城芟七族,台观皆焚污。

燕王斩下太子丹头颅讨好秦国,仍被追伐得到处奔跑,没有容身之舍。

秦兵铲平城邑除掉燕王亲姻家族,燕国的官署宫观都被烧毁践踏。

始期忧患弭,卒动灾祸枢。

秦皇本诈力,事与桓公殊。

开始行事时指望消除灾祸,最终反而触动了灾祸的机匣。

秦王的兼并靠的是诈力,与讲信义的齐桓公大相径差。

奈何效曹子,实谓勇且愚。

世传故多谬,太史征无且。

怎能仿效勇士曹沫劫齐桓公的故事呢,实在叫做有勇无谋又愚有加。

世间流传的史事本来就多有谬误,太史公已从秦侍医夏无且那里早有叹嗟。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:876

燕秦不两立,太子已为虞。

千金奉短计,匕首荆卿趋。

燕国秦国势不两立,燕太子丹为这块心病十分忧虑。

决定用樊於期脑袋作信物奉行刺秦王的短浅计谋,让荆轲带上匕首赶赴秦地。

不两立:不能同时并存。

《战国策·燕策三》:“燕秦不两立,愿太傅幸而图之。

”太子:即燕太子丹,燕王喜之子。

虞(yú):忧患,引申为心病。

千金:指代秦将樊於期之首级。

短计:浅陋的计谋。

荆卿:即荆轲。

穷年徇所欲,兵势且见屠。

微言激幽愤,怒目辞燕都。

整年里卑词厚礼,奉养荆轲,恰逢人们将受屠戮,军事形势十分危急。

微言大义激起樊氏深怨,献出人头,荆卿圆睁双眼怒气冲冲辞别燕国首都。

穷年:整年。

徇(xùn):顺从。

且见屠:将要被屠杀。

微言:密谋;

暗中进言。

燕(yān)都:指燕国首都。

朔风动易水,挥爵前长驱。

函首致宿怨,献田开版图。

北风里一曲悲歌,易水送行场面壮烈,洒酒祭祀天地登车挥鞭长驱。

把密封樊於期首级的匣子送给宿敌秦王,当面打开燕国的地图割让土地。

朔风:北风,寒风。

爵(jué):古代酒器。

长驱:向前奔驰不止。

函(hán)首:将首级装入匣子。

宿怨:指代秦王。

炯然耀电光,掌握罔正夫。

造端何其锐,临事竟趑趄。

突然间闪闪电光,图穷匕首见,可惜拿匕首的人不是行家,耳热心悸。

开始行事时锐气何等锋利,到紧要关头他却犹豫无计。

炯(jiǒng)然:明亮貌。

电光:指匕首。

罔(wǎng):没有,不是。

正夫:这里指行家。

正:一作“匹”。

造端:开始;

开端。

趑(zī)趄(jū):犹豫,不进貌。

长虹吐白日,仓卒反受诛。

按剑赫凭怒,风雷助号呼。

突然间似长虹横贯太阳,匆忙中反而自遭诛杀。

秦王拔剑而起,盛怒伐燕,号呼声似风雷贯耳,秦军向燕地进发。

仓卒(cù):即仓猝,匆忙急迫。

“按剑”二句:指秦王发怒攻打燕国事。

慈父断子首,狂走无容躯。

夷城芟七族,台观皆焚污。

燕王斩下太子丹头颅讨好秦国,仍被追伐得到处奔跑,没有容身之舍。

秦兵铲平城邑除掉燕王亲姻家族,燕国的官署宫观都被烧毁践踏。

“慈父”二句:指燕王杀太子丹仍被追逃事。

芟(shān):割草,引申为除去。

七族:指亲姻家族。

台:古代官署名。

焚污:谓焚毁玷辱。

始期忧患弭,卒动灾祸枢。

秦皇本诈力,事与桓公殊。

开始行事时指望消除灾祸,最终反而触动了灾祸的机匣。

秦王的兼并靠的是诈力,与讲信义的齐桓公大相径差。

弭(mǐ):消除、停止。

枢(shū):枢纽,机关,关键。

诈力:欺诈与暴力。

桓(huán)公:齐桓公,春秋五霸之一,齐桓公以信为号召,与秦之并兼诈力不同。

奈何效曹子,实谓勇且愚。

世传故多谬,太史征无且。

怎能仿效勇士曹沫劫齐桓公的故事呢,实在叫做有勇无谋又愚有加。

世间流传的史事本来就多有谬误,太史公已从秦侍医夏无且那里早有叹嗟。

曹子:即曹沫,春秋时期著名刺客。

故:通“固”,本来。

太史:指太史公司马迁。

徵(zhēng):证明、应验。

无且(jū):指秦王侍医夏无且。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:876

柳州峒氓

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

郡城南下接通津,异服殊音不可亲。

青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人。

鹅毛御腊缝山罽,鸡骨占年拜水神。

愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。

郡城南下接通津,异服殊音不可亲。

柳州城南连接着四通八达的渡口,峒人服饰不同言语不通无法亲近。

青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人。

回家去的人拿青箬竹叶裹着盐巴,赶集来的人用绿色荷叶包着食品。

鹅毛御腊缝山罽,鸡骨占年拜水神。

用鹅毛装填被褥抵御冬寒,以鸡骨占卜年景祭拜水神。

愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。

为判决案件要靠翻译发愁,真想脱掉官府当纹身峒人。

参考资料: 1、 王松龄 杨立扬 等.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:39-40

初秋夜坐赠吴武陵

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。

美人隔湘浦,一夕生秋风。

积雾杳难极,沧波浩无穷。

相思岂云远,即席莫与同。

若人抱奇音,朱弦縆枯桐。

清商激西颢,泛滟凌长空。

自得本无作,天成谅非功。

希声閟大朴,聋俗何由聪。

夏初雨后寻愚溪

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

悠悠雨初霁,独绕清溪曲。

引杖试荒泉,解带围新竹。

沉吟亦何事,寂寞固所欲。

幸此息营营,啸歌静炎燠。

悠悠雨初霁,独绕清溪曲。

引杖试荒泉,解带围新竹。

沉吟亦何事,寂寞固所欲。

幸此息营营,啸歌静炎燠。

  诗的开头两句:“悠悠雨初霁,独绕清溪曲。

”霁是指雨后或雪后转晴。

久雨初晴,诗人独自来到清澈的小溪旁,顺着弯弯曲曲的溪岸行走。

好像是在暗喻他前半生的经历,如同在绵绵的春雨之中,走过了许许多多的弯路,终于找到“愚溪”这块“世外桃源”。

第三、四句:“引杖试荒泉,解带围新竹。

”写他看到荒野中的清泉,忍不住举起手中的拐杖去试探深浅;

并且将自己身上的带子解下,把那些倒伏的嫩竹捆扶起来。

通过对景物的描写突出自己的行动。

似乎是在自我表白:虽然独自一人被贬到永州,但是他并没有灰心丧气,而是利用手中的笔,去试探清泉的“深浅”,什么毁谤、诬陷与攻击,统统撇在了脑后;

同时,还要对那些后学晚辈之类“嫩竹”,尽力给予关照与扶持。

  第五、六句:“沉吟亦何事,寂寞固所欲。

”写他以前经常为了功名利禄之类事情而沉吟不已,白白地浪费了许多光阴;

但为了实现“利安元元”的远大抱负和理想,又惧怕什么孤独与寂寞呢?

那些东西,本来就是自己应该预料得到的结果。

第七、八句:“幸此息营营,啸歌静炎燠。

”营营是谋求的意思;

炎燠是指天气极热。

这两句中的“幸”字和“静”字,特别耐人寻味。

“幸”字是“有幸、幸运”的意思。

写他“有幸”来到这里休养生息,应该大声唱着歌谣来对付特别炎热的天气。

“许国不复为身谋”,要为自己的理想和事业去奋斗,肯定会付出不少的代价。

跟屈原以身殉国相比,跟元和元年(公元 806 年)被赐死于贬所的王叔文相比,自己还是非常“幸运”的人。

“留得青山在,哪怕没柴烧”呢?

  “静”字可以看作全诗的“诗眼”。

古人说:“淡泊以明志,宁静而致远。

”在柳宗元的眼中,愚溪是一个与自己拥有同样的品质,同样遭遇的天涯知己。

他与它对话,倾诉自己的情怀和不平,从而获得心理上的暂时平衡和安慰;

他有意识地在这人烟稀少的远僻之地,用“拐杖去试探荒泉的深浅”,扶起“倒伏的嫩竹”,“以 动求静”;

他用一种平和、恬静的心态,来对待炎热的“天气”——自然环境和社会环境。

诗中所创设出来的这种宁静、淡远的意境,是由于柳宗元对世俗的淡漠;

而对世俗的淡漠,来自于佛教的出世思想作用的结果。

因而,他能够心无挂碍,和世俗事务暂时绝缘,本着一种超功利、超现实的心境,从自然中体会到了禅意,又以禅意去体味人生,从而达到了与自然与人生合一的闲散悠然的境界,放下争逐之心、功利之念,甚至觉得脱离了局促的社会政治樊篱,贬谪南荒对他倒是一件幸事。

所以,他觉得必须高高兴兴地去面对未来,敢于大声地唱着歌去迎接“炎夏”的挑战。

  《夏初雨后寻愚溪》,跟他同时期的许多诗文都有所不同,格外豁达、乐观,不再为自己的处境而烦恼,不再为日后的前程而困扰,给人一种“解脱世俗尘网的束缚、超越人世间烦扰与困惑”的崭新的精神风貌。

他坚持了这种在困境中顽强执着的追求精神,和勇往直前、积极进取的人生态度,才使得困居“南荒”的十年,成了柳宗元生命里程中崭新的拼搏时期,铸就了唐代文学史与思想史上的又一座丰碑。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

咏三良

作者: 柳宗元 朝代: 唐代

束带值明后,顾盼流辉光。

一心在陈力,鼎列夸四方。

款款效忠信,恩义皎如霜。

生时亮同体,死没宁分张。

壮躯闭幽隧,猛志填黄肠。

殉死礼所非,况乃用其良。

霸基弊不振,晋楚更张皇。

疾病命固乱,魏氏言有章。

从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。

束带值明后,顾盼流辉光。

衣冠整洁的三良正遇上明君秦穆公,他们才高志大,一顾一盼都光彩四射。

一心在陈力,鼎列夸四方。

他们竭尽全力辅助朝政,使秦国与列国鼎足而立,受到四方称颂。

款款效忠信,恩义皎如霜。

三良效忠穆公恳切殷勤忠诚不二,君臣间恩礼情义就像秋霜般洁净。

生时亮同体,死没宁分张。

穆公在生时同三良就像一个人一样,死了也不肯同三良分身。

壮躯闭幽隧,猛志填黄肠。

壮士之躯埋闭在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。

殉死礼所非,况乃用其良。

人死陪葬不是礼义之举,况且还是用他的忠信良臣!

霸基弊不振,晋楚更张皇。

霸主的基业于是乎衰败不振,而晋楚的国势趁此壮大兴隆。

疾病命固乱,魏氏言有章。

魏武帝之子之所以不从父命,以人为殉,是认识到父亲被疾病搞迷乱了,遗命不需要遵从。

从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。

康公遵从非礼的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起讨伐那昏庸的秦康公。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

束带值明后,顾盼流辉光。

一心在陈力,鼎列夸四方。

款款效忠信,恩义皎如霜。

生时亮同体,死没宁分张。

壮躯闭幽隧,猛志填黄肠。

殉死礼所非,况乃用其良。

霸基弊不振,晋楚更张皇。

疾病命固乱,魏氏言有章。

从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。

  “三良”事最早见于《诗经·秦风·黄鸟》。

据《左传》鲁文公六年载,“秦穆公任好卒,以子车氏之三子奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也。

国人哀之,为之赋《黄鸟》。

”此后史家、诗人对秦穆公杀害三良一事的评论便络绎不绝,有对具体史实进行加工的,如东汉应劭认为秦穆公与三良约定同生共死,三良自愿殉葬;

有由此探讨君臣关系、个体生命价值的,如陶渊明、苏轼等等。

  柳宗元《咏三良》诗意可分两层来分析。

前十句为第一层,是就三良来说。

诗人以饱蘸热情之笔,刻画了三良一心报国、忠君以死的义士形象。

应该说,这与《黄鸟》一诗的记载是相违背的。

《黄鸟》首章云:“交交黄鸟,止于棘。

谁从穆公,子车、奄息。

维此奄息,百夫之特。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人。

如可赎兮,人百其身”。

清马瑞辰曰:“诗以黄鸟之止棘、止桑、止楚,为不得其所,兴三良之从死,为不得其死也。

棘、楚皆小木,桑亦非黄鸟所宜止,《小雅·黄鸟》诗‘无集于桑’是其证也。

”马说甚是。

诗中描绘三良死前是“临其穴,惴惴其栗”,全无视死如归的气概,正是死不得其所的明证。

不过宗元反其道而行,也是有所本的。

汉末王粲《咏史诗》论三良之死曰:“结发事明君,受恩良不訾。

临末要之死,焉得不相随?

……人生各有志,终不为此移。

同知埋身剧,心亦有所施。

”认为他们具有事君以死的志向。

二诗对照,无论是“束带值明后”与“结发事明君”的细节描绘,还是“生时亮同体,死没宁分张”与“人生各有志,终不为此移”的死亡价值判断,其相似之处都是惊人的。

究其原因,王粲《咏史诗》作于汉献帝建安十六年随曹操西征马超归途中,其时王粲效力于曹氏不久,故宣扬“士为知己者死”的精神,认为三良从穆公而死乃忠义之举。

而柳宗元《咏三良》则是借史事来抒己之怀抱,既有对在朝为官时峥嵘岁月的回忆,又有对宪宗者流打击王叔文政治集团行为的讨伐。

其《读书》一诗云:“幽沈谢世事,俛默窥唐虞。

上下观古今,起伏千万途。

遇欣或自笑,感戚亦以吁。

”《咏史》之咏叹燕昭王、乐毅,《咏三良》之批判秦康公,无不是由读史而引起的感慨。

其《冉溪》诗云:“少时陈力希公侯,许国不复为身谋。

”顺宗重用王叔文集团,刘禹锡、柳宗元等人积极参政,使得“人情大悦”,政局为之一新。

“生时亮同体,死没宁分张”,正是君臣相得的形象写照。

  然而若撇开柳宗元《咏三良》诗的政治隐喻不谈,而就其对君臣关系的讨论来看,不得不说此诗的深刻性和陶渊明的同题之作相比是有很大差距的。

陶诗虽亦有“出则陪文舆,入必侍丹帷。

箴规向已从,计议初无亏”的描述,但“忠情谬获露,遂为君所私”与“厚恩固难忘,君命安可违”的议论,则深刻揭示了为人臣子的无奈与悲哀。

事君以忠,为君所赏,本是做臣子的价值体现,但若过于忠诚,连同身家性命都被国君据为己有,那么结果只能是投穴同死。

渊明说“忠情谬获露”,“谬”字真是深可玩味:君主的厚恩往往与其对臣子的控制紧紧联系在一起,“君命安可违”实乃“君命不可违”。

他对君主专制下的臣子的个人价值进行了深沉的反思。

人才乃国之公器,非国君的一己之私,更何况人本身又具有独立存在的价值。

这直接启发了苏轼《和〈咏三良〉》“我岂犬马哉?

从君求盖帷”中洋溢的对个体独立人格的尊重以及“杀身固有道,大节要不亏”中对为人臣子原则的揭橥。

宗元《咏三良》诗在这一点上,和陶渊明相比是一个倒退。

  《咏三良》诗的后六句为第二层,是就秦康公来说。

秦穆公命令三良为自己殉葬,这在礼仪上是不合的,朱熹即云:“史记秦武公卒,初以人从死,死者六十六人。

至穆公遂用百七十七人,而三良与焉。

盖其初特出于戎翟之俗,而无明王贤伯以讨其罪。

于是习以为常,则虽以穆公之贤而不免。

”在中原地区人看来,秦穆公以一百七十七人殉葬,自然是极其野蛮的行为,又何况其中还有国家的贤才。

穆公死后,秦国的东征有所缓慢,晋、楚相继称霸,这和穆公以贤殉葬、大失人心有一定的关系。

《左传》中“君子”即言:“秦穆之不为盟主也宜哉,死而弃民。

先王违世,犹诒之法,而况夺之善人乎?

……今纵无法以遗后嗣,而又收其良以死,难以在上矣。

君子是以知秦之不复东征也。

”宗元所论正是本此。

然而他的真正意图并不在批判秦穆公,而是借此讨伐穆公的继任者康公,其策略是拿康公与魏颗进行比较。

《左传》鲁宣公十五年记载:“魏武子有嬖妾,无子。

武子疾,命颗曰:‘必嫁是。

’疾病则曰:‘必以为殉。

’及卒,颗嫁之,曰:‘疾病则乱,吾从其治也。

’”魏颗在魏武子的不同命令之间选择了改嫁父妾的做法。

这样既挽救了父妾的性命,又避免了魏武子背上以人殉葬的骂名。

可是在史书有关三良殉死的记载中,却没有康公的声音,甚至让人感觉不到他的存在。

穆公的命令明显是错误的,倘若三良从死并非出于自愿而是胁迫所致,康公命令他们不死,不但可以避免父亲残暴的遗命付诸行动,而且还可赢得人心,加强自己的统治基础,甚至可以继续父亲的东征事业。

在这种情况下,康公如果选择沉默,即是承认穆公命令的有效性。

柳宗元正是在此基础上立论的。

应该说宗元的立论角度是颇为新颖的,然而倘若仔细研究,则会发现宗元的论证恰恰是偏颇的。

  首先,如前朱熹所言,秦国的风俗与中原地区不同,以人殉葬是习以为常之事,穆公父子的行为是合乎旧俗而有违于情理,没有与时俱进。

宗元对秦国当时旧俗似乎没有注意到,没有把穆公父子的行为放到特定的环境中去考察。

  其次,康公与魏颗面对的情况是不同的:魏颗面临着两种选择,即既可以执行武子神智清醒时的使妾改嫁的命令,也可以执行其父神智不清时的使妾殉葬的命令,而康公只有一种选择,在“父没,观其行。

三年无改于父之道,可谓孝矣”(《论语·学而》)的春秋时期,康公执行父命乃被动行事,无可厚非。

当然,康公以三良殉葬,只是一味尽孝而不顾国家利益和生者的性命,也最终毁了父亲的一世英名(他本可以挽救的),宗元就此讨伐他也是对的,这表现了宗元的人道主义精神和时代的进步。

不过宗元说“吾欲讨彼狂”,称康公为狂乱之人,大加讨伐,在程度上未免重了些。

苏辙以为:“然三良之死,穆公之命也。

康公从其言而不改,其亦异于魏颗矣。

故黄鸟之诗交讥之也。

”与宗元一样,苏辙对康公的处境似乎没有明察,自然也谈不上“了解之同情”了。

  再次,就此诗的写作意图而言,如前所述,此诗是借讨伐康公来讨伐唐宪宗。

柳宗元认为康公与宪宗的共同点是“从邪陷厥父”。

这里,他又犯了一个逻辑上的错误。

穆公使三良殉葬的命令是错误的,康公如果改变父命,这无疑是正确之举。

可是现在宗元以宪宗来类比康公,就诗歌本身来说,应该是责备宪宗没有改变父亲错误的命令,但实际情况是宪宗改变了在宗元看来是正确的命令,因为他把顺宗朝几乎所有的变革措施都废除了,并且残酷打击了所有运动参与者。

所以宗元把宪宗和康公相类比是错误的。

参考资料: 1、 高平.柳宗元《咏三良》诗质疑[J].古典文学知识,2008(02)

巽公院五咏

作者: 柳宗元 朝代: 唐代
净土堂结习自无始,沦溺穷苦源。流形及兹世,始悟三空门。华堂开净域,图像焕且繁。清冷焚众香,微妙歌法言。稽首愧导师,超遥谢尘昏。 曲讲堂寂灭本非断,文字安可离!曲堂何为设?高士方在斯。圣默寄言宣,分别乃无知。趣中即空假,名相与谁期?愿言绝闻得,忘意聊思惟。 禅堂发地结菁茆,团团抱虚白。山花落幽户,中有忘机客。涉有本非取,照空不待析。万籁俱缘生,窅然喧中寂。心境本同如,鸟飞无遗迹。 芙蓉亭新亭俯朱槛,......更多
结习自无始,沦溺穷苦源。人的结习从无开始,沦落沉溺穷尽了苦难之源。 流形及兹世,始悟三空门。轮回成为今世的人形时,才彻悟三种解脱的空门。 华堂开净域,图像焕且繁。华堂中开辟一块洁净的地域,佛的图像清晰而且细微。 清冷焚众香,微妙歌法言。堂中焚烧清泠的檀香,诵唱着微妙的佛经。 稽首愧导师,超遥谢尘昏。我叩首拜谢唱经的法师,遥遥地忏悔在红尘中的昏聩。 寂灭本非断,文字安可离!寂灭并不是断绝,文字的讲解也不能分离。 曲堂何为设?高士方在斯。为什么要设置讲堂?因为有高士在这里讲经。 圣默寄言宣,分别乃无知。默然的妙语也要假托言语的宣讲,将沉默与宣讲分别是无知的言行。 趣中即空假,名相与谁期?中道与空相、假名本是一回事,何必要将名、相的区别分清? 愿言绝闻得,忘意聊思惟。希望能弃绝听闻所得,由思维而得到佛的真谛。 发地结菁茆,团团抱虚白。选择吉地用青茅盖成禅堂,青山团团围住虚白的建筑。 山花落幽户,中有忘机客。山花飘落在幽静的门前,忘机的禅客在禅堂端坐。 涉有本非取,照空不待析。涉及了有并非有意去取得,观照于空也不用去解析。 万籁俱缘生,窅然喧中寂。天地万籁都有缘而生,喧闹当中也有深深的沉寂。 心境本同如,鸟飞无遗迹。心与物境本同一而无区别,正象鸟飞不留任何痕迹。 新亭俯朱槛,嘉木开芙蓉。新亭俯倚红色的栏杆,四周开满了美丽的芙蓉。 清香晨风远,溽彩寒露浓。晨风把清香吹送远处,湿润的彩花沾满露珠。 潇洒出人世,低昂多异容。鲜花潇洒地开在人世,高低俯仰有无数的姿容。 尝闻色空喻,造物谁为工?我曾听过色、空的比喻,造物界到底是谁在巧夺天工? 留连秋月晏,迢递来山钟。留连这深秋的月光,断断续续传来山寺的晚钟。 危桥属幽径,缭绕穿疏林。高高的桥与幽幽的小路相连,它曲曲折折穿过稀疏的竹林。 迸箨分苦节,轻筠抱虚心。竹子从笋箨中迸发苦节,青皮环抱空虚的竹心。 俯瞰涓涓流,仰聆萧萧吟。俯身看桥下细细的溪流,抬头听山间萧萧的竹韵。 差池下烟日,嘲哳鸣山禽。烟雾蒸腾中阳光西下,山里的鸟儿在嘲哳乱鸣。 谅无要津用,栖息有馀阴。 料想苦竹不可能作为渡口的竹伐,正好给我们的休憩提供了绿荫。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
678910 共182条