雅各对拉班说,日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
到晚上,拉班将女儿利亚送来给雅各,雅各就与她同房。
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
拉班又将婢女悉帕给女儿利亚作使女。
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜似爱利亚,于是又服事了拉班七年。
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
耶和华见利亚失宠(原文作被恨下同),就使她生育,拉结却不生育。
And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
利亚怀孕生子,就给他起名叫流便(就是有儿子的意思),因而说,耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
她又怀孕生子,就说,耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。于是给他起名叫西缅(就是听见的意思)。
And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.
雅各向拉结生气,说,叫你不生育的是神,我岂能代替他作主呢。
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
拉结说,神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子,因此给他起名叫但(就是伸冤的意思)。
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.