利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
利亚说,我有福阿,众女子都要称我是有福的,于是给他起名叫亚设(就是有福的意思)。
And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
利亚说,你夺了我的丈夫还算小事吗,你又要夺我儿子的风茄吗。拉结说,为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.
利亚说,神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫。于是给他起名叫以萨迦(就是价值的意思)。
And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
就给他起名叫约瑟(就是增添的意思),意思说,愿耶和华再增添我一个儿子。
And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.
请你把我服事你所得的妻子和儿女给我,让我走。我怎样服事你,你都知道。
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
拉班说,我当给你什么呢。雅各说,什么你也不必给我,只有一件事,你若应承,我便仍旧牧放你的羊群。
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。这样便可证出我的公义来。
So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
羊对着枝子配合,就生下有纹的,有点的,有斑的来。
And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.