耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的。他本是十二个门徒里的一个,后来要卖耶稣的。
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
耶路撒冷人中有的说,这不是他们想要杀的人吗。
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
你看他还明明的讲道,他们也不向他说什么。难道官长真知道这是基督吗。
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
我却认识他。因为我是从他来的,他也差了我来。
But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
耶稣又对众人说,我是世上的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
我是为自己作见证,还有差我来的父,也是为我作见证。
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
他们不明白耶稣是指着父说的。
They understood not that he spake to them of the Father.
所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
我将真理告诉你们,你们就因此不信我。
And because I tell you the truth, ye believe me not.
你们中间谁能指证我有罪呢。我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢。
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?