他父母回答说,他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说,你该将荣耀归给神。我们知道这人是个罪人。
Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
这人若不是从神来的,什么也不能作。
If this man were not of God, he could do nothing.
耶稣说,你已经看见他,现在和你说话的就是他。
And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
犹太人为这些话,又起了分争。
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
我父把羊赐给我,他比万有都大。谁也不能从我父手里把他夺去。
My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事。叫你们又知道,又明白,父在我里面,我也在父里面。
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
马大听见耶稣来了,就出去迎接他。马利亚却仍然坐在家里。
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
其中有人说,他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死吗。
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
耶稣说,这声音不是为我,是为你们来的。
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.