荔枝香近·送人游南徐 文注赏
锦带吴钩,征思横雁水。
夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。
相思不管年华,唤酒吴娃市。
因话、驻马新堤步秋绮。
淮楚尾。
暮云送、人千里。
细雨南楼,香密锦温曾醉。
花谷依然,秀靥偷春小桃李。
为语梦窗憔悴。
锦带吴钩,征思横雁水。
夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。
相思不管年华,唤酒吴娃市。
因话、驻马新堤步秋绮。
雁:一本作“淮”。
话:一本作“诘”。
驻马:一本作“车”。
淮楚尾。
暮云送、人千里。
细雨南楼,香密锦温曾醉。
花谷依然,秀靥偷春小桃李。
为语梦窗憔悴。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
锦带吴钩,征思横雁水。
夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。
相思不管年华,唤酒吴娃市。
因话、驻马新堤步秋绮。
淮楚尾。
暮云送、人千里。
细雨南楼,香密锦温曾醉。
花谷依然,秀靥偷春小桃李。
为语梦窗憔悴。
“锦带”两句,点题。
言友人锦衣玉带,身佩吴钩宝剑,将要奔赴当时的军事重镇——南徐(镇江)。
词人祝愿友人,这次能随军出发,直捣北方留宿着大雁的沙滩畔(即深入敌占区)。
“夜吟”两句,点出送友的时间与地点。
“霜红”,即深秋红枫叶;
“枫桥”,在苏州阊门西边。
唐张继《枫桥夜泊》诗有:“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”句,可证明枫桥至少在唐时已成为苏州一个繁忙的水运码头。
此言在一个深秋傍晚,词人至枫桥码头送友人赴南徐,并即席赋词。
为填好这首送别词,他反复吟哦,并以手拍击旁边的枫树以协律,以至把火红的枫叶也震落下来。
“相思”两句是说:我自己虽然年老体衰,但与你这位年青的朋友却是情投意合,结成了“不管年华”的忘年交。
因此,对于你的奔赴前线,我将会时时惦记。
两人站在岸边殷殷话别,意犹未尽,索兴相携同去一家小酒店内,命卖酒女酌酒,复叙离别之情。
“因话”一句承前,酒中重开话题。
两个人酌酒言别,自然引发出对往昔的回忆,特别是两人在秋日中相处在一起的过程最容易因触景而提到。
因而就提起了在过去的一个秋日里,两个人曾驻马在杭州苏堤,并沿堤步行共赏西湖中秋水一色的那一段往日里的美事。
“新堤”,指苏堤。
因苏堤是北宋苏轼在公元1090年(宋哲宗元祐五年)知杭州时所修,至词人任职苏州仓幕,时在公元1232年(宋理宗绍定五年)至1245年(嘉熙五年),相隔至多一百五十余年,所以梦窗称之为“新堤”。
“淮楚尾”两句,由送友转入辞别恋人。
言词人又想起也是这样一个秋日的黄昏,却在不同的地点与自己的恋人话别。
“淮楚尾”,即淮头楚尾,古时指江西省,这里泛指江南。
“细雨”两句,承前。
言自己过去在如烟般的秋雨笼罩下的“南楼”,与这位恋人相处,曾使他心迷神醉。
那南楼中香气袭人,锦衾温暖,令他至今难忘。
“花谷”三句是说:旧时的“南楼”谅必还在那儿吧?
如果你到了那里,碰巧遇到这位艳若桃李的我的小恋人,请一定替我转告:我因为思念她的缘故,弄得如今十分消瘦。
柳永《凤栖梧》词有“为伊消得人憔悴”句,梦窗即用此意作结。
“花谷”,即指前句的“南楼”。
下片从与友话旧送别,自然带出思念昔日的恋人,可见这位友人与作者的关系并非泛泛可比。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
菩萨蛮·落花夜雨辞寒食 文赏
落花夜雨辞寒食。
尘香明日城南陌。
玉靥湿斜红。
泪痕千万重。
伤春头竟白。
来去春如客。
人瘦绿阴浓。
日长帘影中。
落花夜雨辞寒食。
尘香明日城南陌。
玉靥湿斜红。
泪痕千万重。
伤春头竟白。
来去春如客。
人瘦绿阴浓。
日长帘影中。
《菩萨蛮》,又名《子夜歌》、《重叠金》。
唐教坊曲,《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”。
唐苏鹗《杜阳杂编》:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号‘菩萨蛮队’。
当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其词。
”据此,知此调原出外来舞曲,输入在公元八四七年之后。
但开元时崔令钦所著《教坊记》已有此曲名,可能此种舞队前后不止一次前来中国。
小令四十四字,前后片各四句两仄韵,两平韵,平仄递转,情调由紧促转低沉,历来名作最多。
“落花”两句,述春景。
“寒食”,在清明前二日,传为晋文公因纪念介子推,而于此日禁火,故曰“寒食”。
“落花夜雨”,唐韩翃《寒食》诗有“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜”之句;
杜牧《清明》诗也有“清明时节雨纷纷”句,都是写寒食清明时的景象,梦窗也应景而作。
此言词人在夜雨淅淅沥沥落英缤纷之中告别了这一年一度的寒食节。
明后天如果天气转晴,他就将去南郊踏青游春。
“玉靥”两句,由清明想到女子上坟时的哀哭状。
妇女们清明外出上坟,祭扫先人之墓,必将因哀痛而泪落如雨,“千万重”,即言其落泪之多。
脸上的胭脂、花粉,也将因涕泪滂沱而污损。
这两句,着重写女子的重情。
“伤春”两句,转而写男子之情。
旧有“伍子胥过昭关,一夜愁白头”之说,故词人用其意而曰:光阴如箭,来去匆匆、春光好比过客,转瞬即逝,因此我将因哀伤春天的难留而也会愁白了自己的头发。
“人瘦”两句,实写其闲极无聊之状。
此言词人漫步踱到轩园中绿树的浓荫底下,发觉自己的身影因阴暗而显得更加细长消瘦。
回到室内,见阳光从帘隙之间漏入,又觉得这时光实在是显得太悠长了。
一副无所事事,徘徊不定的无聊形象跃然于纸上。
又结尾两句因为需要押韵,所以都为倒装句式,即“绿阴浓浓人更瘦,帘隙影中日愈长”之谓。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
夜游宫·竹窗听雨 文注赏
凤栖梧·甲辰七夕 文赏
开过南枝花满院。
新月西楼,相约同针线。
高树数声蝉送晚。
归家梦向斜阳断。
夜色银河情一片。
轻帐偷欢,银烛罗屏怨。
陈迹晓风吹雾散。
鹤钩空带蛛丝卷。
开过南枝花满院。
新月西楼,相约同针线。
高树数声蝉送晚。
归家梦向斜阳断。
夜色银河情一片。
轻帐偷欢,银烛罗屏怨。
陈迹晓风吹雾散。
鹤钩空带蛛丝卷。
《凤栖梧》,即《蝶恋花》,又名《鹊踏枝》。
唐教坊曲,《乐章集》、《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。
赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作“鼓子词”,咏《会真记》事。
双调,六十字,上下片各五句四仄韵。
“甲辰”,为理宗淳祐四年(1244),时词人四十五岁,尚滞留在苏州。
上片“开过”五句,“七夕”即景。
“开过”一句,言南面枝头上的桂花,因受到的阳光多所以开得较早,这之后满院的桂树才陆续吐香。
接着的二句与后二句时序上应该倒装。
“高树”两句,触景生情。
此言园中高树梢上传来了几声哀切的秋蝉声,这多象是在唱别那晚晴天气啊。
但是我(指词人)孤身留在苏州,只要求能够象牛郎织女那样的与苏姬在七夕团聚一会。
可是即便身在苏州,而且还是在梦境中,也被夕阳的光亮照醒过来,无法与苏姬获得团圆也。
此时,苏姬早已离他而去(可参阅《思佳客·癸卯除夜》及《六丑·壬寅岁吴门元夕风雨》)。
“新月”二句。
七夕之晚,当新月临空的时候,姑娘、媳妇们已经相约着聚集在西楼之上,竞相穿针引线,以便向织女祈求“乞巧”。
而我也曾经与苏姬相约,希望她七夕前能够归家。
这样我们还可以共同在晚上穿金针,祈乞巧。
但是约定成空,姬未回来,岂不痛哉!
上片以“乞巧”、“求梦” 两事反映了当时七夕的时俗,并示己之思姬深情。
“夜色”三句,承上写梦境。
此言词人又在夜色深深中进入梦境之中,仿佛自己与爱人也如牛郎织女相逢在鹊桥上似的欢聚在一起。
正当他俩在轻绡帐中两情依依,欢情渐浓时,床边屏风边的银烛突爆灯花,惊醒了这场好梦,使词人不由得心生怨恨。
“陈迹”两句,梦醒景。
此言过去我与苏姬的欢情象薄雾一样随着梦醒而被晓风吹散,眼前只见帘钩上还缠绕着苏姬遗留下来的,那些令人牵肠挂肚的蛛丝似的丝线。
物在人散,只有使我徒生悲痛罢了。
下片述梦景及醒后情景。
据词中述说来看,苏姬肯定已经离他而去了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
思佳客·迷蝶无踪晓梦沉 文
虞美人·秋感 文
霜花腴·重阳前一日泛石湖 文
翠微路窄,醉晚风、凭谁为整欹冠。
霜饱花腴,烛消人瘦,秋光作也都难。
病怀强宽。
恨雁声、偏落歌前。
记年时、旧宿凄凉,暮烟秋雨野桥寒。
妆靥鬓英争艳,度清商一曲,暗坠金蝉。
芳节多阴,兰情稀会,晴晖称拂吟笺。
更移画船。
引佩环、邀下婵娟。
算明朝、未了重阳,紫萸应耐看。
暗香·送魏句滨宰吴县解组分韵得阖字 文赏
天香·蜡梅 文注
蟫叶黏霜,蝇苞缀冻,生香远带风峭。
岭上寒多,溪头月冷,北枝瘦、南枝小。
玉奴有姊,先占立、墙阴春早。
初试宫黄澹薄,偷分寿阳纤巧。
银烛泪深未晓。
酒钟悭、贮愁多少。
记得短亭归马,暮衙蜂闹。
豆蔻钗梁恨袅。
但怅望、天涯岁华老。
远信难封,吴云雁杳。
蟫叶黏霜,蝇苞缀冻,生香远带风峭。
岭上寒多,溪头月冷,北枝瘦、南枝小。
玉奴有姊,先占立、墙阴春早。
初试宫黄澹薄,偷分寿阳纤巧。
蟫:一本作“蝉”。
北枝瘦南枝小:一本作“枝北枝南开小”。
澹:同“淡”。
薄:一本作“泊”。
银烛泪深未晓。
酒钟悭、贮愁多少。
记得短亭归马,暮衙蜂闹。
豆蔻钗梁恨袅。
但怅望、天涯岁华老。
远信难封,吴云雁杳。
深:一本作“珠”。
梁:一本作“头”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
醉蓬莱·夷则商七夕和方南山 文赏
望碧天书断,宝枕香留,泪痕盈袖。
谁识秋娘,比行云纤瘦。
象尺熏炉,翠针金缕,记倚床同绣。
月亸琼梳,冰销粉汗,南花熏透。
尽是当时,少年清梦,臂约痕深,帕绡红皱。
凭鹊传音,恨语多轻漏。
润玉留情,沈郎无奈,向柳阴期候。
数曲催阑,双铺深掩,风镮鸣兽。
望碧天书断,宝枕香留,泪痕盈袖。
谁识秋娘,比行云纤瘦。
象尺熏炉,翠针金缕,记倚床同绣。
月亸琼梳,冰销粉汗,南花熏透。
尽是当时,少年清梦,臂约痕深,帕绡红皱。
凭鹊传音,恨语多轻漏。
润玉留情,沈郎无奈,向柳阴期候。
数曲催阑,双铺深掩,风镮鸣兽。
《醉蓬莱》,《词谱》:《乐章集》注林钟商,始于柳永庆老人星现。
云:“永为屯田员外郎,为太史奏老人星见,仁宗命词臣为乐章,柳方冀进用,即作《醉蓬莱》词奏呈。
”又名《雪月交光》、《冰玉风月》。
双调,九十七字,上片十一句,下片十二句,上下片各四仄韵。
此词上片第一、五、八句,下片第六、九句,均作上一下四句法。
“七夕”,农历七月七日,传说中牛郎织女鹊桥相会的日子。
吴文英词集中尚有七首“七夕”词:《六么令·七夕》、《荔枝香近·七夕》、《秋蕊香·七夕》、《诉衷情·七夕》、《惜秋华·七夕前一日送人归盐官》、《惜秋华·七夕》、《凤栖梧·甲辰七夕》,可以互相参阅。
“望碧天”三句,忆旧日“秋娘”。
“望碧天书断”,原无“望”字,为平入空格,拟补一“怅”字。
此言抬头望青天,不见鸿雁传信到;
低头嗅床中,卧枕尚遗伊人香,襟袖犹沾伊泪痕。
虽离别而仍相思也。
“谁识”两句是说:有哪一位还认识那像行云流水般纤细的“秋娘”呢?
“象尺”六句,一“记”字透出此全系回忆。
此言记得曾与“秋娘”两个人倚偎在床前,商量如何进行刺绣。
绣架旁的几上用象牙制的直尺压着绣样,房中的熏炉内香气氤氲;
绣架上还放着金针与彩色丝线,用以等待乞巧。
这些都是从前一个七夕之夜的情景。
记得天上的月牙儿像似一把晶莹的玉梳斜挂在空中,凉爽的秋夜收敛了她身上的香汗,南园中飘过来的花香也弥漫在绣房中。
上片全是忆旧。
“尽是”四句,承上而转。
此处是说:过去那些年轻时代美好的回忆,现在只有到清秋梦中去寻觅了。
但是伊人确实在你的臂上残留有因亲热而咬下的齿痕;
在两人定情的丝帕上还保留着她的胭脂吻痕。
“凭鹊”两句是说:你想嘱托喜鹊传递自己的相思情,可是又怕它叽叽喳喳的多嘴多舌,将只供你我俩知道的秘密轻易地泄露出去。
“润玉”六句,申诉男女相思意。
此言“秋娘”,曾经送给他一块暖玉作为定情物,而他也因为相思无奈,曾去柳荫下等候过她的倩影,冀希她能应约而至。
所谓“月上柳梢头,人约黄昏后”,即指此。
但是约而不至,所以他只好隔墙清歌数曲,催促她现身,但是最终还是不见伊人,惟见紧闭的大门上衔环的铺首被秋风吹出嗡嗡的哀鸣声。
此极言曲终人不见之哀伤。
又“双铺”“环鸣”,即铺首,指装在门上用来衔环的动物头形。
据《汉书·哀帝记》:“孝文庙殿门,铜龟蛇铺首鸣。
”下片忆少年事,记相思情。
全词描写的一位多情男子,可以是词人自身,也可以是友人方南山,又可以是另一个多情种子。
究竟是谁,只好由读者自己猜测。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org