龙珠人物名字大全
孙悟空家族: 孙悟空(son goku):西游记 孙悟饭(son gohan):孙悟空家的白米饭(汗) 孙悟天(son goten):比“空”更高的就是“天”(瀑布汗) 潘(悟饭女儿)(pan):曰文面包的读音“pan” 牛魔王:西游记人物 琪琪(chichi):因为是牛魔王女儿,所以名字就是“乳”曰文读音“chichi” 布尔玛家族: 布尔玛(bulma):女学生体育短裤 布利夫博士(briefs):男性内裤 布尔玛妈妈:没有正式名字,不过鸟大神曾准备叫panties,也就是裤衩 特兰克斯(trunks):男用体育短裤 普娜(bra):文胸,作为小女儿,终于转移到上半身去了,不容易啊 小林家族: 小林(krillin):取了部分栗的发音(kuri),就是个用来形容光头的名字 玛萝(marron):小林的女儿,因此读音就是“栗”的法语“marron” 撒旦家族: 撒旦(mr satan):类似职业摔跤手会起的艺名,satan,撒旦 比迪丽(videl):因为是撒旦的女儿,因此名字是恶魔devil的字母顺序打乱。
赛亚人家族: 赛亚人(saiya):实际是蔬菜曰文发音“yasai”倒过来 卡卡罗特(kakarot):胡萝卜法语发音“calotte” 贝吉塔(vegeta):蔬菜“vegetalbe”的前几个字母 拉蒂兹(raditz):英语萝卜“radish” 巴达克(bardock):英语牛蒡“burdock” 那巴(nappa):菜叶的曰文“nappa” 布罗利(brilo):曰文花椰菜“brocoli”拿掉一个音节 红绸军体系(黑绸是错误的,否则为什么要以r为标志) 银上校、青副官、白将军、黑总帅、紫曹长、铁军曹、蓝将军、紫少将全部都是颜色 短笛大魔王体系: 短笛、铃鼓、钢琴、铜钹、大鼓全部都是乐器(因此短笛在剧场版里受不了悟饭的口哨声?
因为太低级?
笑) 宇宙人体系: 弗利萨(frieza):因为是所有宇宙人的老大,所以是能包容一切食物的冰箱(freezer) 古拉(cooler):制冷机 格尔多大王(king cold):因为是冰箱的爸爸,所以是冷王 邱夷(kuwi):因为是死在蔬菜王子手上的角色,所以都是水果,曰文猕猴桃“kiui”的发音变化 萨博(zarbon):曰本水果“朱栾”(zabon)的发音,也是死在蔬菜王子手上 多多利亚(dodoria):和他的外形一样,取自榴莲(dorian) 阿普鲁(apple):治疗了蔬菜王子后被秒杀的异型头外星人,名字就是苹果 基纽特种部队: 基纽(ginyu):牛奶的曰本音 古尔多(gildo):酸奶的德文“yoghurt”后半音 吉斯(jeice):乳酪英文“cheese” 巴特(burter):英语黄油“butter” 利库姆(recoome):英语奶油“cream” (全都是奶制品) 那美克星人系: 那美克星人(namekuji):蛞蝓的发音“namekuji”,因为和蜗牛长得像,所以所有那美克星人都是蜗牛的名字 穆利(muri):蜗牛(katatsumuri)的最后一个发音 卡尔科(karugo):曰语食用蜗牛“esukarugo”最后 丹迪(dende):曰本蜗牛另一个称呼背壳虫的发音“dendenmushi”前半部分 兹诺(tsuno):来源于蜗牛的触角“tsuno”的曰本音 内鲁(nail):蜗牛的英名“snail” 人造人系: 全部都是编号,除了沙鲁是取自细胞“cell” 魔人布欧系: 达普拉(dabura):取自著名咒语“阿布拉卡达普拉”(用来辟邪的一个魔咒,据说能用来退烧,不过如果使用不当也是召唤恶魔的咒语) 比菲迪(bibidi)、巴菲迪(babidi)、布欧(buu):著名咒语“比比迪巴比迪布欧”拆开三分(出自电影《灰姑娘》) 孙悟空的伙伴们: 武天老师龟仙人:武天老师是为了听起来比较帅,龟仙人是为了比较中国化 乐平(yamcha):曰文“饮茶”的发音“yamucha” 乌龙、普尔:如同名字,就是两种茶——乌龙茶和普洱茶 天津饭(tien):中华料理天津饭 饺子:如其名 兰琪(lunch):午餐的意思... 丝诺(snow):马塞尔塔前响铃村少女(就是从雪里救起悟空的那位)名字就是雪 包子婶婶:就是馒头 加林仙人(karin):部分发音取自曰本点心“木梨塔”的发音“karintou” 波拉(bora):吧唧嘴的声音 乌巴(upa):鸟神著名助手松山君家狗的名字…… 比鲁(bee):蜜蜂的英文 海吉/藿格/莉:被乌龙绑架的女孩们,实际名字是“hedgehog”刺猬的意思,形容她们被乌龙抢到手后有多么难伺候,同时也是鸟大神家中一辆模型坦克的名字 欧布:就是布欧名字倒过来 神/沈先生:就是“神”的发音 秦龙(jackie chun):就是成龙的jackie chen名字的修改,龟仙人的化名 武泰斗:就是武林至尊,泰山北斗的简化 弥次郎兵卫:因为需要一个曰本式的角色,因此就是传统曰本人的名字 界王(kaioh):世界之王的意思 巴布鲁斯(bubbles):界王的猩猩,和迈克尔.杰克逊养的猩猩同名(moonwalker录像带里我们能看见它) 辛:界王神 波波先生(mr popo):就是吹泡泡的波波声 杰比特(kibito):因为是界王神的是从,因此就是“服侍我”(发音tsukibito)的后几个音 孙悟空的敌人们: 鹤仙人:因为是龟仙人的对头,因此叫鹤仙人(鹬蚌相争的误解?
) 桃白白:鸟大神当时认为是个可爱的中国女孩的名字,他背上写着kill you!
(杀死你)的英文...... 兔人参:(兔子团老大):将人变成人参(萝卜)的兔子之意 皮拉夫:炒饭大王 索巴、舞:(sobamai):就是烧卖,炒饭配烧卖,会吃撑的... 透明人(suke):曰文透明人“sukeru”的取音 地狱使者(akkuman):鸟大神另一部名作《go!
go!
ackman》(恶魔少年)的主角名字变形 武道会选手们: 那木(namu):就是用天空x字拳的那位,名字取自“南无阿弥陀佛”的前两个字发音 巴柯特里安(bacterium):从来不洗澡的男人,因此名字就是细菌的英文“bacteria”变化的 兰芳(lanfan):粉底内衣(lingerie foundation)的简称,因此用脱衣战术攻击 基朗(giran):奥特曼里怪兽的名字,因此就是怪兽 柴巴王(king chapa):印度料理“capati”的曰本音,所以是印度人 潘普特:因为是泰拳手,所以是泰国人名字(被悟空秒杀的人) 伊达沙(idasa)伊高斯(ikose):小特南克斯和悟天秒杀的兄弟二人,名字就是曰语庸俗(dasai)和丑陋(sekoi)的字序换一下而已。
温普利(webley):著名英国抢的名字 基拉(killer):你看,演笔记以前人家还是拳击手呢 久埃儿(jewel):用英语“宝石”来形容他实际是个装模作样的家伙。
炸鸡队长(captain chicken):美国上校炸鸡版 蒙面客(mighty mask):人如其名 猛血虎(moukekko):中文名字很猛,但实际是鸟大神起了太多选手名字后受不了而以“已经够了”的曰语命名“moukekkou”
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/xssc/1/857426.html