高级打斗技能龙 天气、风景、异象(63)

图画 我走进一间明亮的大厅,只见所有的墙上和巨大的架子上都闪耀 着画面的鲜明 的色彩和画框的金光。

最初的印象完全是梦境一般,大 型的、轮廓分明的风景画 从四面八方出现,起初我都无暇一一细看,这些风景画用神妙的笔法画得风吹动 树梢,在我眼前浮动,晚霞闪耀着红 光,还有一些儿童的头像、一些可爱的习作 出现在这些画中间,这一切又都随着新的画面的出现而消失了,所以我不得不向 四下里看一看,方 才似乎还看到的那一片壮观的椴树林或者那一片巍峨的高山现 在到什 么地方去了。

此外,画上的新鲜的调色油还散发着一种有礼拜天气息 的香 味,我觉得,这种香味比天主教堂里的薰香还要好闻。

([德)凯 勒:叹绿衣亨利》第235页) 穿过一间嵌着深色镶花板壁的小餐厅,司忒潘、阿卡谛耶维奇和列文踏着柔软 的地毯走进半明半暗的书房里,房间被一盏罩着暗色大灯罩的灯照耀着。

安装在 墙壁上的另外一盏反光灯照亮了一幅女人的全 身大画像,引得列文不由自主地注 目起来。

这是安娜的画像,是在意大 利时米哈罗夫画的。

……列文定睛凝视着那 幅画像,它在灿烂的光辉 下好象要从画框中跃跃欲出,他怎样也舍不得离开。

他 甚至遗忘了他 在哪里,也没有听见在谈论些什么,只是一个劲儿目不转睛地凝视 着这 幅美妙得惊人的画像。

这不是画象,而是一个活生生的抚媚动人的女人,她 长着乌黑卷发,袒肩露臂,长着柔软的汗毛的嘴角上含着沉思得 出了神的似笑非 笑的笑意,用一双使他心花缭乱的眼睛得意而温柔地凝视着他。

她不是活的,仅 仅是由于她比活着的女人所能有的美丽更 美。

([俄]列夫·托尔斯泰:《安娜·卡列尼娜》第998页) 这幅画上画的是一个裸体女人,全身涂着污糟糟的红色,仿佛给剥 掉了皮似 的。

嘴扁在一边,根本没有鼻子,可是在鼻子的那个地方,却 画着一个三角形的 窟窿,头是方形的,上面贴着一块破布——.一块真的 布。

两条腿活象两根钉着 铰链的木头。

一只手里拿着一枝花。

其余的 各个部分,可真是怕人了。

最叫人害 怕的部分,是她张开腿坐在那里的 那个角落——那儿涂的是一片黝沉的褐色。

这 幅画的题名是“爱”。

卡嘉管它叫做现代的维纳斯。

([苏]阿·托尔斯泰:《苦难的历程》第一 部24—25页) 在德·马拉尼亚伯爵夫人的小圣堂里有一幅图画,风格完全是莫 拉莱斯那种生 硬而干瘪的画笔,画的是炼狱里的痛苦。

画家所想得出 的各种刑罚,都十分准确 地画在上面,使得宗教裁判所里的行刑人也找 不出什么破绽来。

炼狱的灵魂是在 一个很大的洞穴里。

洞穴顶上有一个气窗,一个天使在气窗旁边伸手把一个灵魂 拉出这个痛苦的地方,天 使旁边有一个上了年纪的人,合着掌拿着一串念珠,仿 佛在热诚地祈 祷。

……这幅图画既使他害怕,又吸引着他。

他尤其不能把视线从 一个男人的身上挪开,这个男人的五脏仿佛被一条蛇咬啮着,肋骨被跌钩 吊住, 挂在半空中,下面被灸热的炭火烘烤着。

这个男人惶恐不安地向 气窗那边凝视, 似乎在要求那位施主为他祈祷,使他早日脱离这许多庙 苦。

([法]梅里美:《炼狱里的灵魂》 《梅里美小说逸》第190—191页) 前面有一丛罕见的树木,向空中伸出那些颤巍巍的,展开得象指头瘦削的手掌 一般的叶子。

向树丛当中望过去,便发现一个不动的人站 在海水上边。

印象是惊 人的。

原来画的边缘都藏在活动的绿荫里,所以它象是 一个嵌在一片架空泛起的 远景上的黑窟窿。

要了解,必须好好地去望。

画的边缘遮去了水面上那艘小船的 一 半,船里坐着好些使徒,他们略略受到一只风灯斜射出来的光,其中一 个坐在 舷边的正把灯光向那个走过来的耶稣照过去。

基督提起一只脚压着一个浪头,那 浪头是明显地下陷的,退让的, 平伏的,从从容容拂着基督那只踏在它身上的 脚。

基督的四周全是相 当阴晦的。

只有星光在天上闪烁。

船灯被一个使徒拿着去 照天神,它的微光拂在使徒们的脸上,使人 辨得出那些脸上的肌肉仿佛因为吃惊 正在掣动。

那真的是一个大师的大气磅礴的和出人意表的作品,是世上那些 使人 思想动荡而且使人多年梦寐不忘的作品之一。

那些望着这幅画的人首先都是静悄 悄的,随后出神似地走开了,直到未了才谈论画的价值。

([法]莫泊桑:《俊友》第409—410页) 第三张画,画的是一座冰山的尖顶,高耸在北极冬日的天空。

一束 北极光沿着 地平线密集地竖起朦胧的长矛。

把这些远远抛在后面的 是,在前景升起的一个头 ——一个巨大的头,朝冰山低着,靠在冰山上 面。

两只瘦瘦的手结合在一起支着 额头,把睑下半部前面的黑面纱拉 了起来。

额头没有血色,白得象骨头一样。

只 看得见一只凹陷的一动不动的眼睛,除了绝望的呆滞外,毫无其他表情。

在两鬓 上面,缠绕着的黑布头巾的褶裥间,有一圈云雾般模糊的白色火焰在闪闪发光, 上面还镶嵌着一个更为鲜艳的火花。

这个淡淡的新月是“王冠的写照”;

载王冠 的是“无形的形体”。

([英]夏洛蒂·勃朗特:《筒·爱》第162页) 这几张都是水彩画。

第一张画的是:在波涛汹涌的大海上空,乌云低低地翻滚 着,远处一片黑暗,前景也是这样,或者不如说最前面的巨 浪也是这样,因为没 有陆地。

一线亮光把半沉的桅杆衬托出来。

桅杆 上栖息着一只鸬鹚,又大又黑, 羽翼上溅着点点浪花。

它嘴里衔着一只镶宝石的金镯。

这我尽可能用我调色板上 最鲜明的颜色来画,而且尽 我画笔可能画得闪烁而清楚。

碧波中隐隐约约可以看 见一具淹死的尸 体正在鸟儿和桅杆下面往下沉。

一条美丽的胳臂是唯一看得清楚 的肢 体,金镯就是从那儿给永冲走或给鸟儿啄了来的。

([英]夏洛蒂·勃 朗特:《简·爱》第161页)

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/xssc/1/8953066.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}