玉楼春·风前欲劝春光住

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

风前欲劝春光住。

春在城南芳草路。

未随流落水边花,且作飘零泥上絮。

镜中已觉星星误。

人不负春春自负。

梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。

风前欲劝春光住。

春在城南芳草路。

未随流落水边花,且作飘零泥上絮。

迎着风儿,想要劝春光停住脚步。

春光却停留在了城南的青草路上。

它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。

镜中已觉星星误。

人不负春春自负。

梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。

看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。

人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!

从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

风前欲劝春光住。

春在城南芳草路。

未随流落水边花,且作飘零泥上絮(xù)。

住:停,止,停留。

镜中已觉星星误。

人不负春春自负。

梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。

星星:头髮花白貌。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

风前欲劝春光住。

春在城南芳草路。

未随流落水边花,且作飘零泥上絮(xù)。

迎着风儿,想要劝春光停住脚步。

春光却停留在了城南的青草路上。

它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。

住:停,止,停留。

镜中已觉星星误。

人不负春春自负。

梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。

看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。

人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!

从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。

星星:头髮花白貌。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

风前欲劝春光住。

春在城南芳草路。

未随流落水边花,且作飘零泥上絮。

镜中已觉星星误。

人不负春春自负。

梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。

  这是一首伤春词,由伤春而感伤自己年华流逝。

  第一、两句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春时节,开头即点出伤春的意味,为全词奠定了感伤的基调,接着似站在春天的角度说春不甘和落花一样随水而去,了无踪迹,只好暂且作粘于泥上的飞絮。

“落花”、“飞絮”均为飘零之物,然在词人笔下,似落花流逝更快,而飞絮尚可在泥上暂存,生动形象地写出了春之不愿逝去的不甘和无奈。

运用比喻,用春来比喻自己的青春年华,表达出想要留住青春之感。

五、六两句,看到镜中的华发,想自己年华流逝,自己不愿辜负青春,然而无奈的还是辜负了,一事无成,表达出因功业未就而人已老去,美好的青春理想破灭的浓浓愁绪。

“梦回人远许多愁”梦中醒来,似已消愁,貌似洒脱,实则更为沉痛,最后一句,以景作结,将这许多的愁都凝聚在风雨中的梨花之上,用风雨梨花象征自己的命运处境,含蓄动人。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

木兰花慢·滁州送范倅

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

老来情味减,对别酒,怯流年。

况屈指中秋,十分好月,不照人圆。

无情水都不管;

共西风、只管送归船。

秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。

想夜半承明,留教视草,却遣筹边。

长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。

目断秋霄落雁,醉来时响空弦。

老来情味减,对别酒,怯流年。

况屈指中秋,十分好月,不照人圆。

无情水都不管;

共西风、只管送归船。

秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。

何况屈指指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。

无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只管将归舟送归。

祝愿你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。

征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。

想夜半承明,留教视草,却遣筹边。

长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。

目断秋霄落雁,醉来时响空弦。

趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子,而今朝廷正思贤访贤。

料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院草拟的文件,还派遣筹划边防军备。

说都故友倘若问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。

遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见,我沉醉中听到有谁奏响了空弦!

参考资料: 1、 李肇翔 .辛弃疾词 :万卷出版社 ,2009年 :第25页 .

老来情味减,对别酒,怯(qiè)流年。

况屈指中秋,十分好月,不照人圆。

无情水都不管;

共西风、只管送归船。

秋晚莼(chún)鲈(lú)江上,夜深儿女灯前。

莼:指莼菜羹。

鲈:指鲈鱼脍。

儿女:有二义,一指青年男女。

一指儿子和女儿。

此处当指作者。

征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。

想夜半承明,留教视草,却遣(qiǎn)筹(chóu)边。

长安故人问我,道愁肠殢(tì)酒只依然。

目断秋霄(xiāo)落雁,醉来时响空弦。

朝天:指朝见天子。

玉殿:皇宫宝殿。

夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。

源自李商隐《贾生》诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

”视草:为皇帝起草制诏。

筹边:筹划边防军务。

殢酒:困酒。

参考资料: 1、 李肇翔 .辛弃疾词 :万卷出版社 ,2009年 :第25页 .

老来情味减,对别酒,怯(qiè)流年。

况屈指中秋,十分好月,不照人圆。

无情水都不管;

共西风、只管送归船。

秋晚莼(chún)鲈(lú)江上,夜深儿女灯前。

我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。

何况屈指指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。

无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只管将归舟送归。

祝愿你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。

莼:指莼菜羹。

鲈:指鲈鱼脍。

儿女:有二义,一指青年男女。

一指儿子和女儿。

此处当指作者。

征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。

想夜半承明,留教视草,却遣(qiǎn)筹(chóu)边。

长安故人问我,道愁肠殢(tì)酒只依然。

目断秋霄(xiāo)落雁,醉来时响空弦。

趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子,而今朝廷正思贤访贤。

料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院草拟的文件,还派遣筹划边防军备。

说都故友倘若问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。

遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见,我沉醉中听到有谁奏响了空弦!

朝天:指朝见天子。

玉殿:皇宫宝殿。

夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。

源自李商隐《贾生》诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

”视草:为皇帝起草制诏。

筹边:筹划边防军务。

殢酒:困酒。

参考资料: 1、 李肇翔 .辛弃疾词 :万卷出版社 ,2009年 :第25页 .

老来情味减,对别酒,怯流年。

况屈指中秋,十分好月,不照人圆。

无情水都不管;

共西风、只管送归船。

秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。

想夜半承明,留教视草,却遣筹边。

长安故人问我,道愁肠殢酒只依然。

目断秋霄落雁,醉来时响空弦。

  稼轩词多是感时抚事之作,并且词情豪放。

即或是送别词,也多是慷慨悲吟,此词即是如此。

这首词是公元1172年(宋孝宗乾道八年)作者在滁州任上,为送他的同事范倅赴临安而作。

范倅,名昂。

这次范昂被召回临安,作者对他寄与了殷切的期望,希望他能受到皇帝的重用,并热情地鼓励他到前方去筹划军事,充分发挥他的才能。

作者借送别的机会,倾吐自己满腹的忧国深情,在激励友人奋进之时,又宣泄了自己壮志难酬的苦闷,慷慨悲凉之情,磊落不平之气,层见叠出。

  上阕头三句“老来情味减,对别酒,怯流年。

”陡然而起,直抒胸臆,以高屋建瓴之势笼罩全篇。

苏轼有“对尊前,惜流年”的词句(《江神子·冬景》),此处便化用了但感觉更深沉悲慨。

词人意有所郁结,面对别酒随事触发。

本意虽含而未露,探其幽眇,“老来”两字神貌可鉴。

词人作此词时正值壮年,何以老迈自居,心情萧索至此呢?

词人存其弱冠之年“突骑渡江”,率众南归后,正拟做一番扭转乾坤的事业,不料竟沉沦下僚,辗转宦海。

公元1172年(乾道八年)他出任滁州知州,乃是大材小用,况且朝廷苟安,北伐无期,旌旗未展头先白,怎能不“对别酒,怯流年呢?

”“况屈指中秋,十分好月,不照人圆。

”作者身处政治逆境中,对于寒暑易节,素魄盈亏,特别敏感,双眼看友人高蹈离去,惜别而外,另有衷曲,于是浮想联翩,情思奔涌。

“无情水都不管,共西风、只管送归船。

”“都不管”和“只管”道尽“水”与“西风”的无情,一语双关。

既设想了友人别后归途的情景,又暗喻范氏离任乃朝中局势所致。

以西风喻恶势力,在辛词中不乏其例。

如“吴楚地,东南坼。

英雄事,曹刘敌。

被西风吹尽,了无尘迹。

”(《满江红》)归船何处去?

联想更深一层。

“秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

”笔锋陡转,变刚为柔,一种浑厚超脱的意境悠然展现出来,前句用张翰的故事,后句用黄庭坚的诗意,使人读之翕然而有“归欤”之念。

此二句当是悬想范倅离任后入朝前返家的天伦之乐。

  下阕,转到送别主旨上。

“征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。

”由上阕末句初跌而出,格调转亢,与上面“归欤”之境构成迥然不同的画面。

词人有意用积极精神,昂扬语调,为友人入朝壮色。

头二句言友人入朝前勤劳忠奋,三句言朝廷求贤若渴。

“想夜半承明,留教视草,却遣筹边”,好一派君臣相得,振邦兴国的景象!

夜里在承明庐修改诏书,又奉命去筹划边事,极言恩遇之深。

承明,庐名,是汉代朝官值宿(犹后代的值班)之地,词里借指宫廷。

这几句寄托了词人的理想,表明愿为光复中原竭股肱之力、效忠贞之节,大有“但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙”(李白《永王东巡歌》)的气概。

下面再一转折,将滔滔思潮訇然闸住。

“长安故人问我,道愁肠殢酒只依然”,变奋激昂扬为纡徐低沉。

倘若友人去了京城,遇到老朋友,可以告诉他们,自己仍然是借酒销愁,为酒所困。

长安,这里代指南宋都城临安。

“愁肠殢酒”乃化用唐未韩偓《有忆》诗“肠殢?

酒人千里”句,殢是困扰之意。

话语外表露出自己报国无门的无限悲愤。

  前面几经翻跌,蓄意蓄势,至结尾,突然振拔:“目断秋霄落雁,醉来时响空弦”。

词人醉中张弓满月,空弦虚射,却惊落了秋雁,真乃奇思妙想。

“目断”两字极有神韵,其实是翻用《战国策》“虚弓落病雁”的典故,可是不着痕迹。

一个壮怀激烈、无用武之地的英雄形象通过这两句显现出来,他的情怀只能在酒醉后发泄出来。

正如清陈廷焯说:“稼轩有吞吐八荒之慨而机会不来,……故词极豪雄而意极悲郁。

”(《白雨斋词话》)   这首词在艺术手法上的高明之处在于联想与造境上。

丰富的联想与跌宕起伏的笔法相结合,使跳跃性的结构显得整齐严密。

全词的感情由联想展开。

“老来情味减”一句实写,以下笔笔虚写,以虚衬实。

由“别酒”想到“西风”,“归船”;

由“西风”、“归船”想到“江上”,灯前下边转到朝廷思贤,再转到托愁肠殢酒,最后落到醉中发泄。

由此及彼,由近及远;

由反而正,感情亦如江上的波涛大起大落,通篇蕴含着开阖顿挫、腾挪跌宕的气势,与词人沉郁雄放的风格相一致。

参考资料: 1、 《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1508-1510页

生查子·独游雨岩

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

溪边照影行,天在清溪底。

天上有行云,人在行云里。

高歌谁和余,空谷清音起。

非鬼亦非仙,一曲桃花水。

溪边照影行,天在清溪底。

天上有行云,人在行云里。

人在溪边行走溪水映照出人影,蓝天倒映在清清的溪水里。

蓝天上有飘动的白云,人正行走在那飘动的白云里。

高歌谁和余,空谷清音起。

非鬼亦非仙,一曲桃花水。

我放声高歌,谁来应和?

只听空幽的山谷清音响起。

那响声不是来自鬼怪神仙,而是桃花旁的流水声悦耳无比。

参考资料: 1、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:182 2、 萧枫.《唐诗宋词元曲·卷三:宋词》.北京:线装书局,2002:237 3、 《中国历代文学名篇》编委会编著.《中国历代词名篇》.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2008:215 4、 朱德才,薛祥生,邓红梅.《辛弃疾词新释辑评·上册》.北京:中国书店,2006:411 5、 徐北文,石万鹏.《二安词选:李清照、辛弃疾词评注》.济南:济南出版社,1994:112 6、 王明辉,王铭丽.《辛弃疾词赏读》.北京:线装书局,2007:57-58 7、 杨忠.《辛弃疾词选译》.成都:巴蜀书社,1991:107 8、 弓保安.《宋词三百首今译》.西安:陕西人民出版社,1988:331-332

溪边照影行,天在清溪底。

天上有行云,人在行云里。

行云:云彩流动。

高歌谁和(hè)余,空谷清音起。

非鬼亦非仙,一曲桃花水。

和:跟着唱。

余:我空谷:深谷。

清音:指空谷中潺潺的流水声。

一曲:一湾。

桃花水:即桃花汛。

农历二三月桃花盛开时节,冰化雨积,黄河等处水猛涨,称为桃花汛。

参考资料: 1、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:182 2、 萧枫.《唐诗宋词元曲·卷三:宋词》.北京:线装书局,2002:237 3、 《中国历代文学名篇》编委会编著.《中国历代词名篇》.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2008:215 4、 朱德才,薛祥生,邓红梅.《辛弃疾词新释辑评·上册》.北京:中国书店,2006:411 5、 徐北文,石万鹏.《二安词选:李清照、辛弃疾词评注》.济南:济南出版社,1994:112 6、 王明辉,王铭丽.《辛弃疾词赏读》.北京:线装书局,2007:57-58 7、 杨忠.《辛弃疾词选译》.成都:巴蜀书社,1991:107 8、 弓保安.《宋词三百首今译》.西安:陕西人民出版社,1988:331-332

溪边照影行,天在清溪底。

天上有行云,人在行云里。

人在溪边行走溪水映照出人影,蓝天倒映在清清的溪水里。

蓝天上有飘动的白云,人正行走在那飘动的白云里。

行云:云彩流动。

高歌谁和(hè)余,空谷清音起。

非鬼亦非仙,一曲桃花水。

我放声高歌,谁来应和?

只听空幽的山谷清音响起。

那响声不是来自鬼怪神仙,而是桃花旁的流水声悦耳无比。

和:跟着唱。

余:我空谷:深谷。

清音:指空谷中潺潺的流水声。

一曲:一湾。

桃花水:即桃花汛。

农历二三月桃花盛开时节,冰化雨积,黄河等处水猛涨,称为桃花汛。

参考资料: 1、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:182 2、 萧枫.《唐诗宋词元曲·卷三:宋词》.北京:线装书局,2002:237 3、 《中国历代文学名篇》编委会编著.《中国历代词名篇》.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2008:215 4、 朱德才,薛祥生,邓红梅.《辛弃疾词新释辑评·上册》.北京:中国书店,2006:411 5、 徐北文,石万鹏.《二安词选:李清照、辛弃疾词评注》.济南:济南出版社,1994:112 6、 王明辉,王铭丽.《辛弃疾词赏读》.北京:线装书局,2007:57-58 7、 杨忠.《辛弃疾词选译》.成都:巴蜀书社,1991:107 8、 弓保安.《宋词三百首今译》.西安:陕西人民出版社,1988:331-332

溪边照影行,天在清溪底。

天上有行云,人在行云里。

高歌谁和余,空谷清音起。

非鬼亦非仙,一曲桃花水。

  上片写词人游览雨岩见到的景色。

第一句“溪边照影行”,是点题,写游人;

第二句“天在清溪底”,写清溪和蓝天;

第三句“天上有行云”,写行云;

第四句“人在行云里”如同电影中的定格,总写溪、人、云,展示了水底的一个画面。

作者在这里所描写的人、天、云都不是实体,而是水中的倒影。

清清的溪水,不但是雨岩的优美景色之一,而且也成了词人摄取这张风景小照的胶卷。

游人的身影、碧蓝的天空、飘动的浮云,都通过清清的溪水映现出来。

“人在行云里”这样神奇美妙的景象,真可谓巧夺天工,不但使描写的景物高度集中,而且意境更为清新活泼,整个画面非常生动,所描写的景物,全部处在变化之中,溪水自然是流动的,游人漫步岸边——“影行”,白云飘转空中——“行云”,这就使画面充满了动感,给人以身临其境的感觉。

  如果说上片的写景,重在刻画形象的话,那么这个下片的抒情,则是着力描绘声音。

哗哗的流水,飘荡的歌声,不仅使寂静的山谷增添了生气,也为上面的图画配上了音乐。

  清人沈祥龙《论词随笔》说:“词贵藏于内……于言外有所感触。

”蓦然读去,这首词意境优美,静中有动的图画,配着富于形象的歌声与音乐,平易通俗、流畅自然的语言,也令人赞叹不绝。

但仔细咀嚼,就会发现:作者把辛酸的感触,藏在迷人的画面背后;

把满心的苦闷,融于优美的乐律之中。

题目中的“独”字,已经为全词规定了基调,透露出苦闷的气息。

下面的内容,自然全都围绕“独”字展开,所以起拍第一句就是“溪边照影行”。

这一画面里,只有一个倒映在水中的人影,点出了“独游”,而比“独游”更深刻,因为它渲染出一种悲凉的气氛。

  在这特定的氛围里,那清清的溪水,蔚蓝的天空,飘动的白云,这些美好的景物,也染上了凄凉冷清的色彩,成为词人表达孤独之感的衬景。

“人在行云里”,不止是倒影交织的画面,也写出了词人不苟随世俗的决心和孤傲清高的品格,暗写了自己遭受打击的原因。

内心澎湃的激情和遭受压抑的苦闷,终究是掩遮不住的,“高歌”正是词人内心感情的流露和发泄。

然而,并没有人能理解他,与他相和的,只是空谷里的溪水。

词人的“独”唱,同哗哗的水声,从声音方面渲染了凄凉忧伤的气氛。

这种“高山流水少知音”的感慨,是他内心苦闷的表现;

而这种“曲高和寡”的情景,正是他收复中原的主张不能得到采纳的写照。

那幽深寂静的山谷,那溪水漂浮的残花,不能不说带有象征意义。

所以,这首词表面上是记游,描写水光山色,实际上处处贯注着词人愤激的感情,表现了词人遭受排挤、闲居家乡、有志难伸的苦闷和寂寞,也反映了他对时局的不满和对国事的关心。

他热爱大自然的风光,又不忘怀于世事,正表现了词人退居时期的内心矛盾,说明他并没有因自然风光的优美而陶醉、而颓废。

  这首词通过记叙独游雨岩的情景,抒发了遭受打击、闲居乡里的苦闷,反映了作者内心的不平和对国事的系念。

同时,这首词构思新颖,剪裁精妙。

题为“独游雨岩”,作者就在“独”字上作文章,上片写“形”独,下片写“声”独。

随即带出了雨岩的优美景色,如清溪、蓝天、行云、山谷等。

寓情于景,情景交融,意境清新自然而又沉郁,景愈美,愈可反衬出词人的不平与愤懑。

语言通俗流畅,以虚写实,虚实结合,高度集中。

所有这些都显示出了这首词的高度艺术性。

王国维《人间词话》称:“幼安之佳处,在有性情,有境界。

”于此可见。

  清代乾嘉时期岭南的著名诗人和画家黎简,有诗云:“七十二峰倒江水,俯见峰尖插天底;

一舟天上棹海松,回合三万寒虬龙。

”其构思与辛词同,可见辛词影响之远。

参考资料: 1、 杨庆存.《诗词品鉴》(插图本).北京:中国人民大学出版社,2010:170-171

鹧鸪天·鹅湖归病起作

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

枕簟溪堂冷欲秋。

断云依水晚来收。

红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。

书咄咄,且休休。

一丘一壑也风流。

不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。

枕簟溪堂冷欲秋。

断云依水晚来收。

红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。

躺在水边阁楼的竹席上,清冷冷好似凉秋,片片的浮云顺水悠悠,黄昏的暮色使它们渐渐敛收。

红艳艳莲花互相倚靠,简直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鸟安闲静默,定然是独个儿在发愁。

书咄咄,且休休。

一丘一壑也风流。

不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。

与其像殷浩朝天空书写“咄咄怪事”发泄怨气,倒不如像司空图寻觅美好的山林安闲自在地去隐居,一座山丘,一条谷壑,也是风流潇洒多逸趣。

我不知而今衰损了多少精力,只觉得近来上楼懒登梯。

参考资料: 1、 周汝昌.《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,1988年:1563-1567 2、 菱子.宋词三百首:天地出版社,2001年2月:第99页 3、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:194-195

枕簟溪堂冷欲秋。

断云依水晚来收。

红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。

簟(diàn):竹席;

溪堂:临溪的堂舍。

收:敛收。

浑如:非常像,酷似。

无言:不鸣。

书咄咄,且休休。

一丘一壑也风流。

不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。

咄咄:用殷浩事。

《世说新语·黜免》篇:“殷中军被废,在信安,终日恒书空作字。

扬州吏民寻义逐之,窃视,唯作“咄咄怪事”四字而已。

”表示失意的感叹。

休休:用司空图事。

《新唐书·卓行传》:“司空图字表圣。

……本居中条山王官谷,有先人田,遂隐不出。

作亭观素室,……名亭曰休休,作文以见志,曰:‘休,美也。

既休而美具。

故量才,一宜休,揣分,二宜休,耄而瞆,三宜休,又,少也堕,长也率,老也迂,三者非济时用,则又宜休。

’因自目为耐辱居士,其言诡激不常,以免当时祸灾云。

”又,《旧唐书·司空图传》引图所作《耐辱居士歌》曰:“咄咄!

休休休!

莫莫莫!

伎俩虽多性情恶,赖是长教闲处著。

休休休,莫莫莫,一局棋,一炉药,天意时情可料度。

”一丘句:《世说新语·品藻》篇:“明帝问谢鲲:‘君自谓何如庾亮’?

答曰:‘端委庙堂,使百僚准则,臣不如亮;

一丘一壑,自谓过之”。

又《巧艺》篇:“顾长康画谢幼舆在岩石里。

人问其所以,顾曰:‘谢云一丘一壑,自谓过之,此子宜置丘壑中。

’”风流:优美,有风韵。

不知二句:唐刘禹锡《秋日书怀寄白宾客》诗:“兴情逢酒在,筋力上楼知。

”俞文豹《吹剑录》:“古今诗人,间见层出,极有佳句,无人收拾,尽成遗珠。

……陈秋塘诗:‘不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。

’”筋力:精力。

但:只。

参考资料: 1、 周汝昌.《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,1988年:1563-1567 2、 菱子.宋词三百首:天地出版社,2001年2月:第99页 3、 辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:194-195

枕簟溪堂冷欲秋。

断云依水晚来收。

红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。

书咄咄,且休休。

一丘一壑也风流。

不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。

  《鹧鸪天·鹅湖归病起作》是作者病后所作,上阕写鹅湖自然风光,如老人历尽沧桑后的恬静平淡,绘景状物,渲染气氛,突出悉字,花鸟也知有情。

下阕开头剖诉心曲,感情陡转,通过两具典故委婉抒发对统治集团迫害爱国志士的畴及自己对仕途已经失望的无可奈何的心态。

但随后词人又在大自然中找到解脱。

最后两句,倾吐出老弱多病的切肤之憾。

有沉哀茹痛之语,无剑拔弩之势。

不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。

“不知”二字,以“衰”、“懒”二字写出词人隐居鹅湖,病后衰弱,不知不觉筋力疲乏之感,“但觉”复转进一步,强调出上楼登高眺望,新近越来越见慵懒无聊,流露出“烈士暮年”无用武,“壮心不已”竟蹉跎 的悲愤和凄怆,较之其激昂慷慨之作。

意象清丽,色彩鲜明,涵义隽永,精妙至极。

下片用殷浩无故遭贬,司空图无奈退隐的两个典故,貌似旷达而实含怨忿,感慨颇深。

此词则表现得深婉、沉郁,别具一格。

  词的上阕写景,下阕抒情。

但景中有情,只不过是非常含蓄而已,须细察始能体会。

“枕簟”句写气候变化:枕簟初凉,溪堂乍冷,虽然还未入秋,但是已能感到秋意。

这种清冷的感觉,既是自然环境的反映,也是词人心绪的外射。

“断云”句写江上风光:飘浮在水面上的片断烟云在落日的余晖中渐渐消散,眼前出现了水远天长,苍茫无际的画面。

这景象给词人带来一种广阔的美感,也引起了他的惆怅。

“红莲”、“白鸟”二句转写近前景物:池塘里盛开的红莲互相偎倚,宛若喝醉了酒的美人。

堤岸上的白鹭静静地兀立着,它一定正在发愁罢!

“醉”字由莲脸之红引出,“愁”字由鸟头之白生发,这两词用的真是恰到好处。

红莲白鸟互相映衬,境界虽美,但“醉”、“愁”二字表露出词人内心的苦闷。

以上的景物描写,不但隐含着词人忧伤抑郁的意绪,而且为下阕抒情制造了一种清冷、空虚又而沉闷的氛围。

  下阕头三句虽承上述氛围和意绪,但在情感的表现上却有显著变化:变含蓄为明朗,于抑郁为旷达。

这三句连用了三个典故,前一句用殷浩无故遭贬的典故,表示不以殷浩为然;

后二句用司空图无奈退隐和班嗣的典故作自慰语,表示隐居也自有其乐。

看起来词人好象真的乐意当隐士了,但实际上这是悲愤却故作旷达之辞,比直抒悲愤更感强烈。

三个典故用在一起,不但气势连贯,而且意思曲折。

末尾二句在情感表现上又有显著变化;

变坦率为委婉,旷达为悲凉。

“不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼”!

化用刘禹锡《秋日书怀寄白宾客》诗“筋力上楼知”句意。

“不知”二字,以“衰”、“懒”二字写出词人隐奶鹅湖,病后衰弱,不知不觉筋力疲乏之感,“但觉”复转进一步,强调出上楼登高眺望,新近越来越见慵懒无聊,流露出“烈士暮年”无用武,“壮心不已”竟蹉跎 的悲愤和凄怆。

较之其激昂慷慨之作,意象清丽,色彩鲜明,涵义隽永,精妙至极。

看似写病后衰弱的寻常感觉,实则含有“英雄江左老”(辛词《满江红》)的悲愤。

  作者一生志在恢复中原,虽遭谗毁摈斥但坚持如故,因此表现在这里的便不是一般惊衰叹老的感伤,而是深恐功业难成的忧虑。

刘辰翁说他“英雄感怆,有在常情之外”(《辛稼轩词序》),乃是深知作者人格与词意之言。

  依上所述,此词蕴含的情感是异常深沉的,但词人使用的语言却又极为平淡。

上阕描述气候的清冷、云水的舒卷和花鸟的静默,都无奇险之处,而寂寞沉闷的气氛已足以使人愁苦,下阕出语十分旷达,但政治上失意的情绪愈令人感觉凄凉结尾二语尤其淡朴浅近,犹如野叟闲谈,略不经意,“烈士暮年,壮心不已”的感慨就表现得极其厚重。

这种以淡语写深情的艺术,使这首词表现得深婉、沉郁,别具一格。

参考资料: 1、 周汝昌.《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,1988年:1563-1567 2、 夏承焘.宋词鉴赏辞典(套装上下册).上海:上海辞书出版社,2003-08-01:203-205

念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

此言登亭凭吊古代遗迹,只落得满腔愁绪。

钟山龙盘,石城虎踞,真帝王之都在哪里呢?

只留下了六朝兴亡古迹。

夕阳斜照在迷茫的柳树上 ;

在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;

垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;

一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西边驶;

不知何人,吹奏起悲凉的笛声。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

官谢安一代风流,晚年仍不免忧谗畏讥,至有泪落哀筝之悲。

谢安将建功立业的机会都交付给儿辈如谢玄等,自己则以下棋消磨时光。

官耿耿心曲难为人知,时不我待,惟有借酒浇愁。

朝来遥望江头,风急浪高,直有推翻房屋之势。

参考资料: 1、 邓红梅.壮岁旌旗拥万夫:辛弃疾卷:河南文艺出版社,2003年09月第1版:第155页-第158页

我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛(hú)。

虎踞(jù)龙蟠(pán)何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇(lǒng)上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》等,双调一百字,前后阕各四仄韵。

赏心亭:位于建康下水门之上,下临秦淮河,是当时的游览名胜,辛弃疾特爱登此亭眺望。

吊古:凭吊古迹。

危楼:高楼,此代指赏心亭。

斛:度量容器,古人以十斗为一斛。

虎踞龙蟠:形容建康城地势之险要,气势之峥嵘。

兴亡:指六朝兴亡古迹。

偏重于“亡”。

陇:田埂,此泛指田野。

乔木:高大的树木。

片帆:孤舟。

喷霜竹:谓吹笛。

喷,吹奏。

霜竹,秋天之竹,借以指笛。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

安石:谢安,字安石,东晋著名政治家。

风流:指谢安丰采照人,英才盖世。

东山岁晚:谓谢安晚年。

泪落哀筝曲:晋孝武帝末年,谢安位高遭忌。

“儿辈”二句:言谢安将建功立业的机会都交付给儿辈,自己惟以下棋度日。

宝镜难寻:喻知我者难觅。

碧云将暮:言天色将晚,喻岁月消逝,人生易老。

杯中绿:杯中酒。

波浪翻屋:形容水势汹涌浩大。

参考资料: 1、 邓红梅.壮岁旌旗拥万夫:辛弃疾卷:河南文艺出版社,2003年09月第1版:第155页-第158页

我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛(hú)。

虎踞(jù)龙蟠(pán)何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇(lǒng)上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

我来凭吊古人的陈迹,登上高楼,却落得愁闷无穷。

当年虎踞龙蟠的帝王之都今在何处?

满目所见只是千古兴亡的遗踪。

夕阳斜照着迷茫的柳树,水边觅食的鸟儿急促地飞回窝中,风儿吹拂着高树,掠过荒凉的丘垄。

一只孤独的船儿在秦淮河中匆匆西去,不知何人把激越的寒笛吹弄。

念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》等,双调一百字,前后阕各四仄韵。

赏心亭:位于建康下水门之上,下临秦淮河,是当时的游览名胜,辛弃疾特爱登此亭眺望。

吊古:凭吊古迹。

危楼:高楼,此代指赏心亭。

斛:度量容器,古人以十斗为一斛。

虎踞龙蟠:形容建康城地势之险要,气势之峥嵘。

兴亡:指六朝兴亡古迹。

偏重于“亡”。

陇:田埂,此泛指田野。

乔木:高大的树木。

片帆:孤舟。

喷霜竹:谓吹笛。

喷,吹奏。

霜竹,秋天之竹,借以指笛。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

回想当年那功业显赫的谢安,晚年被迫在东山闲居,也被悲哀的筝声引起伤恸。

建功扬名的希望都寄托在儿辈身上,漫长的白日只有消磨在棋局中。

表明心迹的宝镜已难于寻觅,岁月又将无情地逝去,谁能安慰我的情怀共饮酒一盅?

早晨以来江上便狂风怒号,高浪似要翻倒房屋,真令人忧悚。

安石:谢安,字安石,东晋著名政治家。

风流:指谢安丰采照人,英才盖世。

东山岁晚:谓谢安晚年。

泪落哀筝曲:晋孝武帝末年,谢安位高遭忌。

“儿辈”二句:言谢安将建功立业的机会都交付给儿辈,自己惟以下棋度日。

宝镜难寻:喻知我者难觅。

碧云将暮:言天色将晚,喻岁月消逝,人生易老。

杯中绿:杯中酒。

波浪翻屋:形容水势汹涌浩大。

参考资料: 1、 邓红梅.壮岁旌旗拥万夫:辛弃疾卷:河南文艺出版社,2003年09月第1版:第155页-第158页

我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

  登览怀古之作,往往以历史的变迁寄寓对国事的感慨,借古讽今,以雄深跌宕为胜。

对于知己的唱和之作,往往是心语的倾诉,以诚挚深切为高。

要将这两种意思打和成一片,就需要糅合两种不同的美学风格,兼有雄深与温婉。

这是一种难以达到的妙境,而本词显然达到了这一境界。

此词分以下几个方面下笔:建康的地理形势、眼前的败落景象,并用东晋名相谢安的遭遇自喻,表达词人缺乏知音同志之士的苦闷,最后用长江风浪险恶,暗指南宋的危局。

  开头三句,开门见山,直接点明主题,抒发内心感情基调。

然后再围绕主题,一层一曲地舒展开来。

“上危楼,赢得闲愁千斛”,是说词人登上高楼,触景生情,引起无限感慨。

“闲愁千斛”,是形容愁苦极多。

“闲愁”,是作者故作轻松之笔,其实是作者关心国事但身不在要位始终不能伸抗金之志的深深忧愁。

  四、五两句,采用自问自答的方式,把“吊古伤今”落到实处。

“虎踞龙蟠何处是”?

问话中透出今不比昔的悲凉。

据《金陵图经》记载:“石头城在健康府上元县西五里。

诸葛亮谓吴大帝曰:‘秣陵地形,钟山龙蟠,石城虎踞,真帝王之都也。

’”正因为如此,健康曾经成为六朝的国都。

但在辛弃疾看来,此时却徒留空名,和一片败亡的气息。

这里暗中,谴责南宋朝廷不利用健康的有利地形抗击金兵、收复中原饱含感情的问答异常生动地勾画出词人大声疾呼、痛苦欲绝、气愤填膺的形象。

“兴亡满目”,“兴亡”是偏义词,侧重于“亡”字。

  “柳外斜阳”五句,是健康眼前的景象,把“兴亡满目”落到实处,渲染一种国势渐衰悲凉凄楚的气氛:夕阳斜照在迷茫的柳树上;

在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;

垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;

一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西边驶;

不知何人,吹奏起悲凉的笛声。

映入词入眼帘怎能不勾起作者忧国的感叹。

同时词人独选此景,也正是意在表达自己内心的情感。

从构思而言,上片三个层次,采用层层递进、环环紧扣的笔法,衔接极为严密。

而各个层次,又都从不同的角度,加深和强化主题。

  上片十句侧重于吊古伤今。

下片十句则侧重于表现词人志不得神、无法实现抗金国收河山壮志的愁苦,及其对国家前途的忧虑。

下片亦分三个层次,前五句为一个层次,是曲笔。

次三句为一个层次,是直抒胸臆。

最后两句为一个层次,是比喻。

各层次的笔法虽不相同,但能相辅相成,浑然符契。

  “却忆安石风流”五句,用谢安(安石)受谗被疏和淝水之战等典故。

前三句写谢安早年寓居会稽,与王羲之等知名文人,“渔弋山水”、“言咏属文”,风流倜傥逍遥洒脱。

作者借此表达自己本也可隐居安逸但忧国之心使其尽小国事,以至“泪落哀筝曲”。

晋孝武帝司马曜执政,谢安出任宰相,后来受谗被疏远。

  “泪落哀筝曲”,是写谢安被疏远后,孝武帝有次设宴款待大将桓伊,谢安在座。

桓伊擅长弹筝,谢安为孝武帝弹一曲《怨诗》,借以表白谢安对皇帝的忠心,和忠而见疑的委屈,声节慷慨,谢安深受感动,泪下沾襟。

孝武帝亦颇有愧色。

词人在此借古人之酒杯,浇自己之块垒,曲折隐晦地表达未见重用志不得伸的情怀。

“儿辈”两句,写谢安出任宰相未被疏前,派弟弟谢石和侄儿谢玄领兵八万,在淝水大败前秦苻坚九十万大军的事。

当捷报传到健康,谢安正在和别人下棋。

谢安了无喜色,仍下棋如故。

别人问谢安战况时,谢安才漫不经心的答道:“小儿辈遂已破贼。

”这段历史,本来说明谢安主持国事,沉着与矜持。

可是,辛弃疾改变了它的原意,把词意变成:建立功名的事,让给小儿辈干吧,我只须整天下棋消磨岁月!

不难看出,这里包含着词人壮志未酬、虚度年华的愁苦,同时也给予议和派以极大的讽刺。

  辛弃疾为词气魄不亚于东坡,但这里却屡用喻指,语含讥讽,可见长期的压抑使之极度愤懑,而面对现实除了无奈更别无他法。

  “宝镜”三句,笔锋又双从历史转到现实,词人用寻觅不到“宝镜”、夜幕降临、无人劝酒,暗喻壮志忠心不为人知、知音难觅的苦闷。

“宝镜”,唐李濬《松窗杂录》载秦淮河有渔人网得宝镜,能照见五脏六腑,渔人大惊,失手宝镜落水,后遂不能再得。

这里借用此典,意在说明自己的报国忠心保国之才无人鉴察。

刘熙载说:“稼轩词龙腾虎掷,任古书中俚语、瘦语,一经运用,便得风流,天姿是何敻异!

”(《艺概·词曲概》)的确,“宝镜”三句,感情基调虽然悲愤沉郁,但词句却含蓄蕴藉,优美动人。

  最后两句,境界幽远,寓意颇深。

它写词人眺望江面,看到狂风怒号,便预感到风势将会愈来愈大,可能明朝长江卷起的巨浪,会把岸上的房屋推翻。

这两句不仅写出江上波涛的险恶,也暗示对时局险恶的忧虑。

  “吊古”之作,大都抒发感慨或鸣不平。

辛弃疾写得尤其成功,感人至深。

《宋史》本传称其“雅善长短句,悲壮激烈”。

即说明辛词此类作品的豪放风格。

参考资料: 1、 邓红梅.壮岁旌旗拥万夫:辛弃疾卷:河南文艺出版社,2003年09月第1版:第155页-第158页 2、 齐鲁书社.辛弃疾词鉴赏:齐鲁书社,1986年12月第1版:第6页-第11页

汉宫春·立春日

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

春已归来,看美人头上,袅袅春幡。

无端风雨,未肯收尽余寒。

年时燕子,料今宵梦到西园。

浑未辨,黄柑荐酒,更传青韭堆盘?

却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。

闲时又来镜里,转变朱颜。

清愁不断,问何人会解连环?

生怕见花开花落,朝来塞雁先还。

春已归来,看美人头上,袅袅春幡。

无端风雨,未肯收尽余寒。

年时燕子,料今宵梦到西园。

浑未辨,黄柑荐酒,更传青韭堆盘?

从美人登发上的袅袅春幡,看到春已归来。

虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬日徐寒犹在。

燕子尚未北归,料今夜当梦回西园。

已愁绪满怀,无心置办应节之物。

却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。

闲时又来镜里,转变朱颜。

清愁不断,问何人会解连环?

生怕见花开花落,朝来塞雁先还。

东风自立春日起,忙于装饰人间花柳,闲来又到镜里,偷换人的青春容颜。

清愁绵综如连环不断,无人可解。

怕见花开花落,转眼春逝,而朝来塞雁却比我先回到北方。

参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第3页 .

春已归来,看美人头上,袅袅春幡。

无端风雨,未肯收尽余寒。

年时燕子,料今宵梦到西园。

浑未辨,黄柑荐酒,更传青韭堆盘?

“春已”三句:谓从美人登发上的袅袅春幡,看到春已归来。

春幡:古时风俗,每逢立春,剪彩绸为花、煤、燕等状,插于妇女之粪,或缀于花枝之下,曰春播,也名恬胜,彩胜。

稼轩《蝶恋花·元日立春)词起句云:“谁向椒盘答彩胜。

”此风宋时尤盛。

“无端”两句:言虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬日徐寒犹在。

无端:平白无故地。

“年时”两句:燕子尚未北归,料今夜当梦回西园。

年时燕子:指去年南来之燕。

酉园:汉都长安西邦有上林苑,北宋都城汴京西门外有琼林苑,都称西园,专供皇帝打猎和游赏。

此指后者,以表现作者的故国之思。

“浑末办”两句:言已愁绪满怀,无心置办应节之物。

浑:全然。

黄柑荐洒:黄柑酪制的腊酒。

立春日用以互献致贸。

更传:更谈不上相互传送,青韭堆盘:《四时宝鉴》谓“立春日,唐人作春饼生菜,号春盘”。

又一说,称五辛盘。

《本草纲目·菜部》:“五辛菜,乃元旦、立春,以葱、蒜、韭、募惹、芥辛嫩之菜和食之,取迎新之意,号五辛盘。

故苏拭《立春日小集戏辛端叔》诗云:“辛盘得青韭.腊酒是黄柑。

”辛词本此,但反用其意。

却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。

闲时又来镜里,转变朱颜。

清愁不断,问何人会解连环?

生怕见花开花落,朝来塞雁先还。

“却笑”五句:言“东风”自立春日起,忙于装饰人间花柳,闲来又到镜里,偷换人的青春容颜。

黄梅染柳:吹得梅花飘香、柳丝泛绿。

镜里转变朱颜:谓年华消逝,镜里容颜渐老。

更:何况。

“清愁“两句:言清愁绵综如连环不断,无人可解。

解连环:据《战国策·齐策》.秦昭王遣使齐国,送上玉连环一串,请齐人解环。

群臣莫解。

齐后以椎击破之,曰:环解矣。

辛词用此喻忧愁难解。

“生怕见”两句:言怕见花开花落,转眼春逝,而朝来塞雁却已先我还北。

生怕:最怕,只怕。

塞雁:去年由塞北飞来的大雁。

参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第3页 .

春已归来,看美人头上,袅(niǎo)袅春幡(fān)。

无端风雨,未肯收尽余寒。

年时燕子,料今宵梦到西园。

浑未辨,黄柑(gān)荐酒,更传青韭(jiǔ)堆盘?

从美人登发上的袅袅春幡,看到春已归来。

虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬日徐寒犹在。

燕子尚未北归,料今夜当梦回西园。

已愁绪满怀,无心置办应节之物。

春幡:古时风俗,每逢立春,剪彩绸为花、煤、燕等状,插于妇女之粪,或缀于花枝之下,曰春播,也名恬胜,彩胜。

无端:平白无故地。

年时燕子:指去年南来之燕。

酉园:汉都长安西邦有上林苑,北宋都城汴京西门外有琼林苑,都称西园,专供皇帝打猎和游赏。

此指后者,以表现作者的故国之思。

浑:全然。

黄柑荐洒:黄柑酪制的腊酒。

立春日用以互献致贸。

更传:更谈不上相互传送,青韭堆盘:《四时宝鉴》谓“立春日,唐人作春饼生菜,号春盘”。

又一说,称五辛盘。

却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。

闲时又来镜里,转变朱颜。

清愁不断,问何人会解连环?

生怕见花开花落,朝来塞雁先还。

东风自立春日起,忙于装饰人间花柳,闲来又到镜里,偷换人的青春容颜。

清愁绵综如连环不断,无人可解。

怕见花开花落,转眼春逝,而朝来塞雁却比我先回到北方。

黄梅染柳:吹得梅花飘香、柳丝泛绿。

镜里转变朱颜:谓年华消逝,镜里容颜渐老。

更:何况。

解连环:据《战国策·齐策》.秦昭王遣使齐国,送上玉连环一串,请齐人解环。

群臣莫解。

齐后以椎击破之,曰:环解矣。

辛词用此喻忧愁难解。

生怕:最怕,只怕。

塞雁:去年由塞北飞来的大雁。

参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第3页 .

春已归来,看美人头上,袅袅春幡。

无端风雨,未肯收尽余寒。

年时燕子,料今宵梦到西园。

浑未辨,黄柑荐酒,更传青韭堆盘?

却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。

闲时又来镜里,转变朱颜。

清愁不断,问何人会解连环?

生怕见花开花落,朝来塞雁先还。

  辛弃疾的青少年时代是在北方度过的。

当时的中国北方,已为金人所统治,辛弃疾的家乡山东也不例外。

他是在宋高宗绍兴三十二年从金国归于南宋的。

据邓广铭先生考证,这首词是他南归之初、寓居京口(镇江)时所作的一首词。

  此词上片通过立春时节景物的描绘,隐喻当时南宋不安定的政局。

开头“春已归来”三句,点明立春节候。

按当时风俗,立春日,妇女们多剪彩为燕形小幡,戴之头鬓。

故欧阳修《春日帖子》中有“共喜钗头燕已来”之句。

“无端风雨”两句,既指自然界的气候多变,也暗指南宋最高统治集团惊魄不定、碌碌无为之态,宛如为余寒所笼罩。

“年时燕子”三句,作者由春幡联想到这时正在北飞的燕子,可能已经把他的山东家园作为归宿了。

“年时”即去年之意,这说明作者作此词时,离别他的家乡才只一年光景。

接下去“浑未办”三句,是说作者新来异乡,生活尚未安定,春节到了,连旨酒也备办不起,更谈不到肴馔了。

  词的下片进一步抒发作者自己的忧国怀乡之情。

“却笑东风从此”三句,作者想到立春之后,东风就会忙于吹送出柳绿花江的一派春光。

“闲时又来镜里,转变朱颜”,语虽虚拟,实际表达了作者初归南宋急欲报国、收复失土的决心,深恐自己磋砣岁月,年华虚度。

这里说的“清愁”,实际是作者的忧国忧民的情怀。

“解连环”,是用《战国策》秦昭王送玉连环给齐国王后,让她解开的故事。

当时的齐王后果断机智地把玉连环椎破,使秦的诡计流于破产。

但环顾当前,南宋最高统治集团中人,谁是能作出抗金的正确决策的智勇人物呢?

“生怕”,即“甚怕”。

“生怕见、花开花落,朝来塞雁先还。

”表示作者对于恢复事业的担忧,深恐这一年的花由盛开又复败落,而失地却未能收复,有家仍难归去,言语、句流露出一丝的惆怅。

  从这首词的思想内容看,虽不能确断其为辛弃疾南归后所写的第一首词,但必为初期之作。

在这首词中,他对于恢复大业的深切关注,他的激昂奋发的情怀,都已真切地表达出来。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

沁园春·灵山斋庵赋时筑偃湖未成

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。

正惊湍直下,跳珠倒溅;

小桥横截,缺月初弓。

老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。

争先见面重重,看爽气朝来三数峰。

似谢家子弟,衣冠磊落;

相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。

正惊湍直下,跳珠倒溅;

小桥横截,缺月初弓。

老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。

重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而去。

恰好湍急的水流直直地落下,进跳的水珠四处溅下;

小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。

人老了应当过闲散的日子,可老天给我多事,来掌管十万棵高大的松树。

我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。

争先见面重重,看爽气朝来三数峰。

似谢家子弟,衣冠磊落;

相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?

雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人见面。

看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。

座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;

又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。

我感觉这其中,有的如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。

在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。

正惊湍直下,跳珠倒溅;

小桥横截,缺月初弓。

老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。

惊湍(tuān):急流,此指山上的飞泉瀑布。

跳珠:飞泉直泻时溅起的水珠。

缺月初弓:形容横截水面的小桥像一弯弓形的新月。

合:应该。

投闲:指离开官场,过闲散的生活。

检校:巡查、管理。

长身:高大。

龙蛇影:松树影。

争先见面重重,看爽气朝来三数峰。

似谢家子弟,衣冠磊落;

相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?

爽气朝来:朝来群峰送爽,沁人心脾。

磊落:仪态俊伟而落落大方。

雄深雅健:指雄放、深邃、高雅、刚健的文章风格。

太史公:司马迁,字子长,西汉著名的史学家和文学家,曾继父职,任太史令,自称太史公。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。

正惊湍直下,跳珠倒溅;

小桥横截,缺月初弓。

老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。

重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而去。

恰好湍急的水流直直地落下,进跳的水珠四处溅下;

小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。

人老了应当过闲散的日子,可老天给我多事,来掌管十万棵高大的松树。

我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。

惊湍(tuān):急流,此指山上的飞泉瀑布。

跳珠:飞泉直泻时溅起的水珠。

缺月初弓:形容横截水面的小桥像一弯弓形的新月。

合:应该。

投闲:指离开官场,过闲散的生活。

检校:巡查、管理。

长身:高大。

龙蛇影:松树影。

争先见面重重,看爽气朝来三数峰。

似谢家子弟,衣冠磊落;

相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?

雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人见面。

看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。

座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;

又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。

我感觉这其中,有的如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。

在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?

爽气朝来:朝来群峰送爽,沁人心脾。

磊落:仪态俊伟而落落大方。

雄深雅健:指雄放、深邃、高雅、刚健的文章风格。

太史公:司马迁,字子长,西汉著名的史学家和文学家,曾继父职,任太史令,自称太史公。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。

正惊湍直下,跳珠倒溅;

小桥横截,缺月初弓。

老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。

争先见面重重,看爽气朝来三数峰。

似谢家子弟,衣冠磊落;

相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?

  读辛弃疾这位大词人的山水词,就会发现他多么热爱祖国的山山水水,有时似乎已经进入一种“神与物游”的境界,他笔下的山水似乎和人一样,有思想,有个性,有灵气,流连其间,言感身受,别有新的天地。

这首《沁园春》便有这种特色。

  头三句写灵山群峰,是远景。

再写近景:“正惊湍直下,跳珠倒溅;

小桥横截,缺月初弓。

”这里有飞瀑直泻而下,倒溅起晶莹的水珠,如万斛明珠弹跳反射。

还有一弯新月般的小桥,横跨在那清澈湍急的溪流上。

词人犹如一位高明的画师,在莽莽苍苍丛山叠嶂的壮阔画面上,重抹了几笔韶秀温馨的情韵。

  连绵不断的茂密森林,是这里的又一景色。

辛弃疾在一首《归朝欢》词序中说:“灵山齐庵菖蒲港,皆长松茂林。

”所以词人接着写道:“老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

”辛弃疾面对这无边无垠的高大、葱郁的松树林,不由浮想联翩:这些长得高峻的松树,多么像英勇善战,所向无敌的战士。

想自己“壮岁旌旗拥万夫”,何等英雄,而今人老了,该当过闲散的生活,可是老天爷不放他闲着,又要他来统率这支十万长松大军呢!

诙谐的笑语抑或是乐?

抑或是苦?

抑或是自我解嘲?

有一种说不出的滋味儿。

内心深处确实隐隐有一份报国无门的孤愤在。

  在这种地方,词人轻轻点到即止,顺势落到自己山中结庐的事上来。

齐庵,是辛弃疾在灵山修建的一所茅庐。

他说,这房子选的地点还是不错的,“在龙蛇影外,风雨声中。

”每当皓月当空,可以看到状如龙蛇般盘屈的松影,又可以听到声如风雨的万壑松涛,别有一番情趣啊!

  上片写灵山总体环境之美,下片则是词人抒写自己处于大自然中的感受了。

辛弃疾处于这占尽风光的齐庵中,举目四望,无边的青山千姿百态。

拂晓,在清新的空气中迎接曙光,东方的几座山峰,像天真活泼的孩子,一个接着一个从晓雾中探出头来,争相同他见面,向他问好。

红日升起了,山色清明,更是气象万千。

看那边一座山峰拔地而起,峻拔而潇洒,充满灵秀之气。

它那美少年的翩翩风度,不就像芝兰玉树般的东晋谢家子弟吗?

再看那座巍峨壮观的大山,苍松掩映,奇石峥嵘,它那高贵亮丽的仪态,不就像司马相如赴临邛时那种车骑相随、华贵雍容的气派么!

词人惊叹:大自然的美是掬之不尽的,置身于这千峰竞秀的大地,仿佛觉得此中给人的是雄浑、深厚、高雅、刚健等诸种美的感受,好像在读一篇篇太史公的好文章,给人以丰富的精神享受。

此中乐,乐无穷啊!

在作者心目中,灵山结庐,美妙无穷,于是他关切地打听修筑偃湖的计划,并油然而生一种在此长居的感觉。

  这首词通篇都是描写灵山的雄伟景色,在写景上颇有值得注意之处,它不同于一般描写山水之作,它极少实写山水的具体形态,而是用虚笔传神写意。

如写山似奔马,松似战士,写得龙腾虎跃,生气勃勃,实是词人永不衰息的斗争性格的写照,即他词所说青山与我“情与貌,略相似”也。

显然,作者写此词,力图透过山峰的外形写出其内在的精神;

力图把自己所感受到的大自然的内在的美写出来。

要传山水之神,光用一般写实的方法不行,于是辛弃疾借助于用典,出人意料地以古代人物倜傥儒雅的风采来比拟山峰健拔秀润的意态,又用太史公文章雄深雅健的风格,来刻画灵山深邃宏伟的气度。

表面上看来,这两两相比的东西,似乎不伦不类,风马牛不相及,而它们在精神上却有某些相似之点,可以使人生发联想。

这种独特的比喻,真可说是出神入化了!

当然,为山水传神写照,是纯粹写观赏风景之人的主观感受,这种感受实际上与作者的胸襟、与作者的思想境界是密切相关的。

这种你中有我,我中有你的精神境界,正像辛弃疾自己说的:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”。

词作者这种传山水之神的写意笔法,在山水文学上开创了一代先河,值得后人仿效。

  词通常上片写景,下片抒情。

本词上片写景由远至近,由大至小,景已写足。

不想转入下片不仅仍写景,而且仍写山,但一反上片的写山之“形”而转写山之“神”,连用三个立意新颖、构思别致的比喻:“似谢家子弟,衣冠磊落:相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

”可见稼轩的磊落胸怀,用典取事驱遣自然,语既超旷,意又平和,新奇健雅,韵味无穷。

最后,以景结情:“新堤路,问偃湖何日,烟水漾漾?”似问非问,姿态、情韵已完全具备了。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

满江红·汉水东流

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。

人尽说,君家飞将,旧时英烈。

破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。

想王郎,结发赋从戎,传遗业。

腰间剑,聊弹铗。

尊中酒,堪为别。

况故人新拥,汉坛旌节。

马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。

但从今,记取楚楼风,庾台月。

汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。

人尽说,君家飞将,旧时英烈。

破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。

想王郎,结发赋从戎,传遗业。

汉水滔滔,向东流去;

它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。

人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。

攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;

在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。

回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。

继承着先人的事业。

腰间剑,聊弹铗。

尊中酒,堪为别。

况故人新拥,汉坛旌节。

马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。

但从今,记取楚楼风,庾台月。

我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。

今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。

况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。

你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。

有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。

从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。

参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第45页

汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。

人尽说,君家飞将,旧时英烈。

破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。

想王郎,结发赋从戎,传遗业。

汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。

髭(zī)胡:代指入侵的金兵。

膏血:指尸污血腥。

飞将:指西汉名将李广。

他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。

《史记·李将军列传》:“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。

”金城:言城之坚,如金铸成。

雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。

玉帐:主帅军帐的美称。

宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉帐经》一卷,乃兵家厌胜之方位,谓主将于其方置军帐,则坚不可犯,犹玉帐然,其法出于皇帝遁甲云。

”冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。

宋苏轼《浣溪沙·有赠》:“上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带风霜”结发:即束发。

古代男子二十岁束发,表示成年。

从戎:从军。

《三国志·魏书·王粲传》:“年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不就。

乃之荆州依刘表。

……魏国既建,拜侍中。

曹操于建安二十年三月西征张鲁于汉中,张鲁降。

是行也,侍中王粲作《从军行》五首以美其事。

” 腰间剑,聊弹铗。

尊中酒,堪为别。

况故人新拥,汉坛旌节。

马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。

但从今,记取楚楼风,庾台月。

弹铗:敲击剑柄。

《战国策·齐策四》:“齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:‘客何好?

’曰:‘客无好也。

’曰:‘客何能?

’曰:‘客无能也。

’孟尝君笑而受之曰:‘诺。

’……居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!

食无鱼。

’”汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。

《汉书·高帝纪》:“于是汉王斋戒,设坛场,拜信为大将军。

”马革裹尸:用马皮裹卷尸体。

《后汉书·马援传》:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。

男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?

”蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。

汉枚乘《七发》:“洞房清宫,命曰寒热之媒;

皓齿娥眉,命曰伐性之斧;

甘脆肥醲,命曰腐肠之药。

”楚楼:即兰台。

故址在今湖北江陵。

宋李曾伯《可斋杂著》卷二八《登江陵沙市楚楼》:“壮丽中居荆楚会,风流元向蜀吴夸。

楼头恰称元龙卧,切勿轻嗤作酒家。

”庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。

东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。

参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第45页

汉水东流,都洗尽,髭(zī)胡膏血。

人尽说,君家飞将,旧时英烈。

破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊(jiá)。

想王郎,结发赋从戎,传遗业。

汉水滔滔,向东流去;

它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。

人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。

攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;

在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。

回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。

继承着先人的事业。

汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。

髭胡:代指入侵的金兵。

膏血:指尸污血腥。

飞将:指西汉名将李广。

他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。

金城:言城之坚,如金铸成。

雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。

玉帐:主帅军帐的美称。

冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。

结发:即束发。

古代男子二十岁束发,表示成年。

从戎:从军。

腰间剑,聊弹铗(jiá)。

尊中酒,堪为别。

况故人新拥,汉坛旌(jīng)节。

马革裹(guǒ)尸当自誓,蛾眉伐性休重说。

但从今,记取楚楼风,庾(yǔ)台月。

我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。

今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。

况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。

你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。

有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。

从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。

弹铗:敲击剑柄。

汉坛旌节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。

马革裹尸:用马皮裹卷尸体。

蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。

楚楼:即兰台。

故址在今湖北江陵。

庾台:一称南楼,在今湖北武昌市。

东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。

参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第45页

汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。

人尽说,君家飞将,旧时英烈。

破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。

想王郎,结发赋从戎,传遗业。

腰间剑,聊弹铗。

尊中酒,堪为别。

况故人新拥,汉坛旌节。

马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。

但从今,记取楚楼风,庾台月。

  这首词是一首送别之作,因为友人军职升迁是一件大喜事,所以此词全无哀婉伤感之情,通篇都是对友人的赞扬与鼓励,只是最后提醒友人不要忘记知音好友,一点即止。

  上片写战争过去,人们的战争,敌情观念薄弱了,“髭胡膏血”都被汉水洗净了,这是一句反义用语,道出了作者心里的不平。

接着用“人尽说”回忆王君的“归时英烈”。

下片的过片与上片的开头遥相照应。

既然没有战争了,刀剑就应入库了。

腰间剑,聊弹铗;

尊中酒,堪为别——前两句由友人写到自己,以战国时的冯谖为喻,表达作者勇无所施、报国无门的愤懑。

后两句表达自己对送行友人的歉意,言自己无物可送,只能用杯子之酒为别去的朋友送行。

  况故人新拥、汉坛旌节——“汉坛”,汉高祖刘邦曾在汉中筑坛拜韩信为大将。

这两句言朋友官职地位之重,言外之意,朋友处此重位,定能像当年的韩信一样一展抱负,发挥自己的才能,为国立功。

马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。

——这两句承上,前句用东汉马援之典。

后句化用枚乘《七发》中“皓齿蛾眉,命曰伐性之斧”语句,是说贪恋女色,必当自残生命。

词人认为男儿应当立誓以马革裹尸死在沙场而还,至于那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,以此激励友人要以杀敌报国为务,勿沉溺于男女私情而堕了青云之志。

  但从今,记取楚台风,庾台月。

——引用战国宋玉和东晋庾亮的典故。

以此劝诫友人:不要忘记咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。

全词激昂沉郁,愤懑与不平隐含在曲折之中。

参考资料: 1、 叶邦义 注评.辛弃疾词选:黄山书社,2007-10-1:第95页

阮郎归·耒阳道中为张处父推官赋

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

山前灯火欲黄昏,山头来去云。

鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。

挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。

如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。

山前灯火欲黄昏,山头来去云。

鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。

山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。

鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。

挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。

如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。

少年时也曾学诸葛亮手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。

如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。

参考资料: 1、 王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 . 2、 本社 .《宋词鉴赏辞典》 .昆明 :云南教育出版社 ,2010 :241 . 3、 邓红梅 .《壮岁旌旗拥万夫》 .郑州 :河南文艺出版社 ,2003 :124 . 4、 王新龙 .《辛弃疾文集 4》 .北京 :中国戏剧出版社 ,2009 :53 . 5、 叶邦义 .《辛弃疾词选》 .合肥 :黄山书社 ,2008 :33 . 6、 王克俭 .《辛弃疾词选(二)》 .海口 :海南国际新闻出版中心 ,1997 :57 . 7、 丁华民 .《文豪书系 第19卷 辛弃疾》 .长春 :吉林文史出版社 ,2006 :219-220 .

山前灯火欲黄昏,山头来去云。

鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。

数家村:几户人家的村落。

潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。

挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。

如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。

纶巾:有青丝带的帽子。

羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。

鞍马尘:指驰骋战马。

憔悴:指衰老。

儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。

身:自己。

参考资料: 1、 王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 . 2、 本社 .《宋词鉴赏辞典》 .昆明 :云南教育出版社 ,2010 :241 . 3、 邓红梅 .《壮岁旌旗拥万夫》 .郑州 :河南文艺出版社 ,2003 :124 . 4、 王新龙 .《辛弃疾文集 4》 .北京 :中国戏剧出版社 ,2009 :53 . 5、 叶邦义 .《辛弃疾词选》 .合肥 :黄山书社 ,2008 :33 . 6、 王克俭 .《辛弃疾词选(二)》 .海口 :海南国际新闻出版中心 ,1997 :57 . 7、 丁华民 .《文豪书系 第19卷 辛弃疾》 .长春 :吉林文史出版社 ,2006 :219-220 .

山前灯火欲黄昏,山头来去云。

鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。

山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。

鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。

数家村:几户人家的村落。

潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。

挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。

如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。

少年时也曾学诸葛亮手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。

如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。

纶巾:有青丝带的帽子。

羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。

鞍马尘:指驰骋战马。

憔悴:指衰老。

儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。

身:自己。

参考资料: 1、 王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 . 2、 本社 .《宋词鉴赏辞典》 .昆明 :云南教育出版社 ,2010 :241 . 3、 邓红梅 .《壮岁旌旗拥万夫》 .郑州 :河南文艺出版社 ,2003 :124 . 4、 王新龙 .《辛弃疾文集 4》 .北京 :中国戏剧出版社 ,2009 :53 . 5、 叶邦义 .《辛弃疾词选》 .合肥 :黄山书社 ,2008 :33 . 6、 王克俭 .《辛弃疾词选(二)》 .海口 :海南国际新闻出版中心 ,1997 :57 . 7、 丁华民 .《文豪书系 第19卷 辛弃疾》 .长春 :吉林文史出版社 ,2006 :219-220 .

山前灯火欲黄昏,山头来去云。

鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。

挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。

如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。

  上阕头两句,通过描写昏暗浮动的景象,来衬托作者飘然不定的心理状态。

公元1176年(淳熙三年),作者由江西提点刑狱调任京西转运判官,次年又调任江陵知府兼湖北安抚使,辗转又调任湖南。

南宋议和派当权后,排斥忠良,陷害贤能,使得朝政黑暗,词人抗金救国的理想,难于实现。

因此他在另一首词中写道:“聚散匆匆不偶然,二年历遍楚山川。

”(《鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监》)而此词的这两句,用昏暗的夜色,与山头飘来飘去的浮云,构成一种暗淡浮动的意象,巧妙地与词人的心理状态结合。

首句“欲”字,用得绝妙,写出了夕阳似落非落、夜幕似降非降的霎那之间的景象。

这两句笔法纯熟,自然天成,把山村的景象,和盘托出。

  第三句,在心理描写上,比前两句又深了一层。

古人认为,鹧鸪的叫声,好似“行不得也哥哥”,令人寒心。

作者黄昏的山村,听见“鹧鸪声”,是在表现他对前途的忧虑,衬托他的凄凉心境。

第四句笔锋陡然一转,写词人遇见老友——张处父,立即转忧为喜,气氛也随着由沉闷转为轻松愉快。

“潇湘逢故人”,化用梁代柳恽的诗句“洞庭有归客,潇湘逢故人”(《江南曲》),承上启下,紧扣词题。

  下阕全用典故,上承“潇湘逢故人”一句,写作者见到友人,不免要倾诉衷肠,回首往事。

下阕前三句回忆,作者借三国时手持羽扇、头戴纶巾、指挥三军的周瑜(《念奴娇·赤壁怀古》中提到)的潇洒形象,巧妙地比喻他当年抗击金兵时的潇洒风度。

词人抚今思昔,心潮澎湃,不胜感慨。

他当年渡淮南归,正是为了在恢复事业中干出一番轰轰烈烈的业绩。

不料后来屡遭排斥,频繁调任,抗金的奏策,如同废纸一样,无人问津,因而,他发出“英雄千古,荒草没残碑”(《满庭芳·和洪丞相景伯韵》)的悲鸣。

  “如今憔悴赋招魂,儒冠多误身”两句,是词人蘸着血和泪写的,向南宋议和派迫害爱国志士提出强烈控诉,表现出作者极其痛苦和复杂的心情。

词人认为,他之所以会弄到如此丧魂落魄、疲惫不堪的境地,大概由于自己是个儒生的缘故。

似乎,他百思不得其解。

“招魂”,是《楚辞》的篇名,词人使用此典故,表明自己满腹哀怨牢骚。

“儒冠多误身”,是借用杜甫的诗句“纨绔不饿死,儒冠多误身”(《奉赠韦左丞丈二十二韵》),来表现自己落魄蹉跎的遭遇。

最后两句,语调低沉,感情凄怆,读之令人垂泪,引起了对词人的无限同情。

参考资料: 1、 周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典 南宋、辽、金》 .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :1513-1514 .

南乡子·好个主人家

作者: 辛弃疾 朝代: 宋代

好个主人家。

不问因由便去嗏。

病得那人妆晃了,巴巴。

系上裙儿稳也哪。

别泪没些些。

海誓山盟总是赊。

今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。

好个主人家。

不问因由便去嗏。

病得那人妆晃了,巴巴。

系上裙儿稳也哪。

你当初只贪图他家里条件好,不问他这人好坏,你就轻易走进了那人家门,做了妓女。

发现“那人”病得不成样子,并且容貌丑陋,而你却系上裙儿,强颜欢笑,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。

别泪没些些。

海誓山盟总是赊。

今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。

你离开旧主人,没有流下一滴眼泪。

当初所谓的“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话。

你今日另寻新欢时应当汲取以往轻率上当的教训,否则过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。

参考资料: 1、 朱德才 .增订注释辛弃疾词 :文化艺术出版社 ,1999 :169 . 2、 朱德才 薛祥生 邓红梅 .辛弃疾词新释辑评(上册) :中国书店 ,2006 :239-240 .

好个主人家。

不问因由便去嗏。

病得那人妆晃了,巴巴。

系上裙儿稳也哪。

嗏(chā):语气助词。

妆晃:谓样子难看。

引申为出丑之意。

巴巴:可怜巴巴。

别泪没些些。

海誓山盟总是赊。

今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。

些些:数量,这里指流泪多。

赊:此有渺茫难凭之意。

孩儿,是上对下的通称。

参考资料: 1、 朱德才 .增订注释辛弃疾词 :文化艺术出版社 ,1999 :169 . 2、 朱德才 薛祥生 邓红梅 .辛弃疾词新释辑评(上册) :中国书店 ,2006 :239-240 .

好个主人家。

不问因由便去嗏。

病得那人妆晃了,巴巴。

系上裙儿稳也哪。

别泪没些些。

海誓山盟总是赊。

今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。

  这是一首赠妓词。

写妓女抛弃旧主,另寻新欢,并就此对其进行批评、规劝。

语多嘲讽,诙谐有趣。

  全词共分两大部分。

前七句为第一部分,写其抛弃旧主人。

起首二句写其轻率。

不经了解,便一口咬定那人是“好个主人家”,所以“不问因由便去嗏”,走进了那人家门,做了妓女。

轻率难免上当受骗,所幸的是此女有处变不惊的本领。

故“病得”三句接写其机智。

言其发现“那人”病得不成样子,且容貌丑陋,而她却处变不惊,系上裙儿,强颜欢笑,虚与周旋,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。

“别泪”二句写其对旧主人毫无感情,即使离去,也不会流下一滴眼泪。

所谓“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话,天方夜谭而已。

从而揭示此妓的无情无义。

“今日”三句为第二部分,写作者对妓女的赠言。

谓其应当汲取以往轻率上当的教训,对人不可轻信,这是今日另寻新欢时所必须“记取”的,否则还要上当受骗,过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。

  这首词在艺术风格方面的特点主要是通俗似曲。

词中运用了大量的宋元时代的方言俗语,如“嗏”、“妆幌”、“巴巴”、“稳”、“赊”、“孩儿”之类,加上其他一些词语也多取自日常生活中常用的词语,因而形成本词通俗易懂,新鲜活泼的艺术风格。

而这类词突破了文人词追求典雅的传统,开后世散曲之先河。

参考资料: 1、 朱德才 薛祥生 邓红梅 .辛弃疾词新释辑评(上册) :中国书店 ,2006 :239-240 .

2122232425 共846条